[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.100,0:00:03.07,Default,,0000,0000,0000,,امشب من می خواهم موضوعی را روشن کنم Dialogue: 0,0:00:03.07,0:00:07.70,Default,,0000,0000,0000,,که یک شخص محبوب را دعوت کنم،\Nیک دوست یا غریبه Dialogue: 0,0:00:07.70,0:00:10.13,Default,,0000,0000,0000,,تا یک مصاحبه معناداری را با شما ثبت کنم Dialogue: 0,0:00:10.13,0:00:14.54,Default,,0000,0000,0000,,که می تواند\Nیکی از مهم ترین لحظه های زندگی انسان Dialogue: 0,0:00:14.54,0:00:17.48,Default,,0000,0000,0000,,و شما باشد. Dialogue: 0,0:00:17.48,0:00:20.82,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که ۲۲ سالم بود٬\Nخوش شانس بودم که حرفه خودم رو پیدا کرده بودم Dialogue: 0,0:00:20.82,0:00:23.28,Default,,0000,0000,0000,,هنگامی که\Nدر مسیر ساخت داستان های رادیویی افتادم. Dialogue: 0,0:00:23.28,0:00:25.72,Default,,0000,0000,0000,,تقریبا در همان زمان٬ Dialogue: 0,0:00:25.72,0:00:30.69,Default,,0000,0000,0000,,من فهمیدم که پدرم که بسیار به او نزدیک بودم٬ همجنسگراست. Dialogue: 0,0:00:30.69,0:00:32.99,Default,,0000,0000,0000,,کاملاً شگفت زده شدم. Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:35.50,Default,,0000,0000,0000,,ما خانواده نزدیکی بودیم٬ Dialogue: 0,0:00:35.50,0:00:37.89,Default,,0000,0000,0000,,و من له شدم. Dialogue: 0,0:00:37.89,0:00:40.23,Default,,0000,0000,0000,,در جایی از در بین گفتگوهای عجیبمان٬ Dialogue: 0,0:00:40.23,0:00:42.90,Default,,0000,0000,0000,,پدرم ماجرای آشوب استون وال را نیز تعریف کرد. Dialogue: 0,0:00:42.90,0:00:46.18,Default,,0000,0000,0000,,او گفت که شبی در سال ۱۹۶۹ Dialogue: 0,0:00:46.18,0:00:48.88,Default,,0000,0000,0000,,گروهی از مردان زن نمای سیاه پوست و لاتین Dialogue: 0,0:00:48.88,0:00:52.53,Default,,0000,0000,0000,,در برابر پلیس در میخانهای\Nمخصوص همجنس بازان در منهتن مقاومت کردند Dialogue: 0,0:00:52.53,0:00:54.55,Default,,0000,0000,0000,,نام آن مهمانسرای «استون وال» بود٬ Dialogue: 0,0:00:54.55,0:00:58.08,Default,,0000,0000,0000,,و این که چگونه این جنبش مدرن\Nحقوق همجنسگرایان را رقم زد. Dialogue: 0,0:00:58.08,0:01:01.42,Default,,0000,0000,0000,,داستان فوق العاده ای بود\Nو توجه مرا جلب کرد. Dialogue: 0,0:01:01.42,0:01:05.63,Default,,0000,0000,0000,,پس من تصمیم گرفتم تا\Nدستگاه ضبط خودم رو برداشته و بیشتر بفهمم. Dialogue: 0,0:01:05.63,0:01:09.80,Default,,0000,0000,0000,,به کمک آرشیودار جوانی به نام مایکل شیرکر٬ Dialogue: 0,0:01:09.80,0:01:12.38,Default,,0000,0000,0000,,همه آنهایی را که میتوانستیم بیابیم را پیدا کردیم Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:15.82,Default,,0000,0000,0000,,که در آن شب در استون وال بودند. Dialogue: 0,0:01:15.82,0:01:17.81,Default,,0000,0000,0000,,مصاحبه ها را ضبط می کردیم٬ Dialogue: 0,0:01:17.81,0:01:20.04,Default,,0000,0000,0000,,من فهمیدم\Nچگونه میکروفن این اجازه رو به من میده Dialogue: 0,0:01:20.04,0:01:22.78,Default,,0000,0000,0000,,تا به جاهایی برم که هرگز نمیرفتم Dialogue: 0,0:01:22.78,0:01:26.91,Default,,0000,0000,0000,,و با آدم هایی صحبت کنم\Nکه ممکن بود هرگزبا آنها صحبت نمیکردم. Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:28.75,Default,,0000,0000,0000,,من این امتیاز را داشتم که Dialogue: 0,0:01:28.75,0:01:32.65,Default,,0000,0000,0000,,با بسیاری از انسان های فوق العاده٬\Nپرتکاپو و شجاع اشنا شوم Dialogue: 0,0:01:32.65,0:01:34.83,Default,,0000,0000,0000,,که تا به آن روز آنها را ملاقات نکرده بودم. Dialogue: 0,0:01:34.83,0:01:36.93,Default,,0000,0000,0000,,این اولین باری بود که داستان استون والStonewall( دیوار سنگی) Dialogue: 0,0:01:36.93,0:01:38.99,Default,,0000,0000,0000,,برای شنیدن در سطح ملی بیان می شد. Dialogue: 0,0:01:38.99,0:01:41.24,Default,,0000,0000,0000,,من برنامه را به پدرم تقدیم کردم٬ Dialogue: 0,0:01:41.25,0:01:46.72,Default,,0000,0000,0000,,این رابطه مرا با او تغییر داد\Nو زندگی من را عوض کرد. Dialogue: 0,0:01:48.18,0:01:51.62,Default,,0000,0000,0000,,طی ۱۵ سال بعدی٬\Nمستندهای رادیویی بیشتری ساختم٬ Dialogue: 0,0:01:51.62,0:01:55.68,Default,,0000,0000,0000,,تا داستان مردمی را روشن کنم\Nکه به ندرت از آن ها در رسانه ها صحبت شده. Dialogue: 0,0:01:55.68,0:01:57.26,Default,,0000,0000,0000,,هرچه می گذشت٬ Dialogue: 0,0:01:57.26,0:01:59.86,Default,,0000,0000,0000,,من میدیدم که این عمل ساده یعنی مصاحبه Dialogue: 0,0:01:59.86,0:02:02.02,Default,,0000,0000,0000,,می تواند معنای زیادی برای مردم داشته باشد٬ Dialogue: 0,0:02:02.02,0:02:05.71,Default,,0000,0000,0000,,به خصوص آنهایی که می گفتند\Nداستانشان اهمیتی ندارد. Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:08.08,Default,,0000,0000,0000,,میتوانستم واقعاً بگم\Nمردم کمرشان میشکست Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:10.87,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که شروع به صحبت با میکروفن کردند. Dialogue: 0,0:02:10.87,0:02:15.37,Default,,0000,0000,0000,,در سال ۱۹۹۸\Nمستندی را درباره آخرین هتل بااتاقکهای ارزان Dialogue: 0,0:02:15.37,0:02:17.76,Default,,0000,0000,0000,,درمحله باوری در منهتن نیویورک ساختم. Dialogue: 0,0:02:17.76,0:02:20.43,Default,,0000,0000,0000,,آدم هایی که در هتلهایی ارزان\Nبرای مدتها زندگی می کردند. Dialogue: 0,0:02:20.43,0:02:22.82,Default,,0000,0000,0000,,آنها در اتاقکهایی\Nبه کوچکی در اندازه سلول زندان زندگی کردند Dialogue: 0,0:02:22.82,0:02:24.12,Default,,0000,0000,0000,,که با توری مرغی محافظت می شد Dialogue: 0,0:02:24.12,0:02:27.09,Default,,0000,0000,0000,,تا نتوانی از اتاقی به اتاق دیگر بروید. Dialogue: 0,0:02:27.09,0:02:31.07,Default,,0000,0000,0000,,سپس من کتابی را درباره آنها\Nبا کمک عکاسی به نام هاروی ونگ نوشتم. Dialogue: 0,0:02:31.07,0:02:35.49,Default,,0000,0000,0000,,یادم میاد که به یکی از این اتاقهای ارزان قیمت میرفتم\Nو نسخه اولیه کتاب همراهم بود Dialogue: 0,0:02:35.49,0:02:38.08,Default,,0000,0000,0000,,و به یکی از بچه ها صفحه اش را نشان دادم Dialogue: 0,0:02:38.08,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,او ایستاد و در سکوت به آن خیره شد٬ Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:42.65,Default,,0000,0000,0000,,سپس او کتاب را از دستم گرفت Dialogue: 0,0:02:42.65,0:02:46.14,Default,,0000,0000,0000,,و شروع به دویدن در دالان طولانی و باریک کرد Dialogue: 0,0:02:46.14,0:02:47.64,Default,,0000,0000,0000,,در حالی که کتاب بالای سرش بود Dialogue: 0,0:02:47.64,0:02:52.01,Default,,0000,0000,0000,,فریاد زنان می گفت: «من هستم٬ من هستم» Dialogue: 0,0:02:52.01,0:02:56.86,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) Dialogue: 0,0:02:56.86,0:03:00.69,Default,,0000,0000,0000,,به طرق مختلف «من هستم»\Nتبدیل به نمادسازمان غیر انتفاعی استوری کورپس StoryCorps شد٬ Dialogue: 0,0:03:00.69,0:03:04.27,Default,,0000,0000,0000,,این ایده عجیب که من سال ها پیش آن را داشتم. Dialogue: 0,0:03:04.27,0:03:06.50,Default,,0000,0000,0000,,ایدهای بود که یک کار مستند تهیه کنم Dialogue: 0,0:03:06.50,0:03:08.36,Default,,0000,0000,0000,,وآن را به همان شکل واقعیتی نشان دهم. Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:10.61,Default,,0000,0000,0000,,عموماً مستندات خبری Dialogue: 0,0:03:10.61,0:03:14.70,Default,,0000,0000,0000,,درباره ضبط مصاحبه ها\Nبرای تهیه اثری هنری و یا سرگرمی Dialogue: 0,0:03:14.70,0:03:18.94,Default,,0000,0000,0000,,یا آموزشی است\Nکه توسط بسیاری از مردم دیده و شنیده شود٬ Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:20.32,Default,,0000,0000,0000,,اما خواستم چیزی را امتحان کنم Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:23.47,Default,,0000,0000,0000,,که خود مصاحبه هدف آن بود، Dialogue: 0,0:03:23.47,0:03:26.44,Default,,0000,0000,0000,,و ببینیم که چه میشود\Nاگر ما به مردم این شانس را بدهیم Dialogue: 0,0:03:26.44,0:03:29.07,Default,,0000,0000,0000,,که به این طریق شنیده شوند. Dialogue: 0,0:03:29.07,0:03:32.12,Default,,0000,0000,0000,,پس ۱۱ سال پیش در ترمینال مرکزی نیویورک٬ Dialogue: 0,0:03:32.12,0:03:36.49,Default,,0000,0000,0000,,ما اتاقکی را در جایی ساختیم\Nکه هرکس بتواند بیاید آنجا وبرای گرامی داشت شخصی دیگری Dialogue: 0,0:03:36.49,0:03:39.50,Default,,0000,0000,0000,,با او درباره زندگیش مصاحبه کند. Dialogue: 0,0:03:39.50,0:03:43.33,Default,,0000,0000,0000,,شما به این اتاقکها آمده و با یک همراه\Nملاقات می کنید که راهنمای شماست. Dialogue: 0,0:03:43.33,0:03:45.91,Default,,0000,0000,0000,,شما در برابر مثلا پدربزرگتون می نشینید، Dialogue: 0,0:03:45.91,0:03:48.95,Default,,0000,0000,0000,,برای نزدیک به یک ساعت شما می شنوید\Nو صحبت می کنید. Dialogue: 0,0:03:48.95,0:03:52.64,Default,,0000,0000,0000,,خیلی از مردم طوری بهش نگاه می کردند\Nکه انگار آخرین گفتگوی بین آنهاست، Dialogue: 0,0:03:52.64,0:03:55.64,Default,,0000,0000,0000,,برای چیزی که میخواهند ازآن شخص پرسند و یا به اوبگویند Dialogue: 0,0:03:55.64,0:03:57.92,Default,,0000,0000,0000,,شخصی که برای انها خیلی ارزش دارد؟ Dialogue: 0,0:03:57.92,0:04:01.20,Default,,0000,0000,0000,,در انتهای کار،\Nشما با نسخه ای از مصاحبه آنجا را ترک می کنید Dialogue: 0,0:04:01.20,0:04:03.86,Default,,0000,0000,0000,,و نسخه ای دیگر به مرکز آمریکایی مرکز فرهنگ عامه Dialogue: 0,0:04:03.86,0:04:06.12,Default,,0000,0000,0000,,در کتابخانه کنگره می رود. Dialogue: 0,0:04:06.12,0:04:10.18,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین نوه نوه نوهای شما می توانند\Nروزی سراغ این نسخهها رفته و پدربزرگ را Dialogue: 0,0:04:10.18,0:04:12.37,Default,,0000,0000,0000,,از طریق صدا و داستانش بشناسند. Dialogue: 0,0:04:13.55,0:04:16.70,Default,,0000,0000,0000,,پس ما این اتاقک را\Nدر شلوغ ترین مکان های دنیا ایجاد کردیم Dialogue: 0,0:04:16.70,0:04:20.19,Default,,0000,0000,0000,,تا مردم را به این گفتگوی جذاب خودمانی Dialogue: 0,0:04:20.19,0:04:21.42,Default,,0000,0000,0000,,با دیگران دعوت کنیم. Dialogue: 0,0:04:21.42,0:04:26.22,Default,,0000,0000,0000,,من تصوری نداشتم که این کار جواب دهد یا نه،\Nاما از ابتدا این جواب داد. Dialogue: 0,0:04:26.22,0:04:29.10,Default,,0000,0000,0000,,مردم این تجربه را با احترام تمام دنبال کردند٬ Dialogue: 0,0:04:29.10,0:04:32.47,Default,,0000,0000,0000,,و گفتگوهای فوق العاده ای در آنجا رخ داد. Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,می خواهم بخشی از یک کار فیلمبرداری شده را\Nنشان دهم Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.76,Default,,0000,0000,0000,,از مصاحبهای که در خود اتاقک\Nایستگاه بزرگ مرکزی ضبط شده بود. Dialogue: 0,0:04:38.76,0:04:43.29,Default,,0000,0000,0000,,این جاشوا لیتمن ۱۲ ساله است\Nکه با مادرش سارا مصاحبه می کند. Dialogue: 0,0:04:43.29,0:04:45.50,Default,,0000,0000,0000,,جاش سندرم آسپرگر دارد. Dialogue: 0,0:04:45.50,0:04:48.56,Default,,0000,0000,0000,,کودکان با سندرم آسپرگر بسیار باهوشند. Dialogue: 0,0:04:48.56,0:04:50.72,Default,,0000,0000,0000,,اما از نظر اجتماعی کار سختی دارند. Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:52.37,Default,,0000,0000,0000,,آنها معمولا وسواس دارند. Dialogue: 0,0:04:52.37,0:04:54.58,Default,,0000,0000,0000,,و در مورد جاشوا٬ با حیوانات مشکل داشت. Dialogue: 0,0:04:54.58,0:04:57.20,Default,,0000,0000,0000,,خوب این جاش است\Nکه با مادرش سارا صحبت می کند Dialogue: 0,0:04:57.20,0:05:00.50,Default,,0000,0000,0000,,حدود ۹ سال پیش در ایستگاه مرکزی Dialogue: 0,0:05:00.50,0:05:02.78,Default,,0000,0000,0000,,(ویدیو) جاش لیتمن: از ۱ تا ۱۰ نمره بده، Dialogue: 0,0:05:02.78,0:05:05.76,Default,,0000,0000,0000,,آیا فکر میکنی\Nزندگی تو بدون حیوانات متفاوت بود؟ Dialogue: 0,0:05:05.76,0:05:08.56,Default,,0000,0000,0000,,سارا لیتمن:\Nمن فکر میکنم بدون حیوانات نمره ۸ مناسب بود٬ Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:10.70,Default,,0000,0000,0000,,آنها لذت بیشتری را به زندگی اضافه می کنند. Dialogue: 0,0:05:10.70,0:05:13.90,Default,,0000,0000,0000,,جاش: دیگه چطور\Nزندگی تو بدون آنها تفاوت داشت؟ Dialogue: 0,0:05:13.90,0:05:16.62,Default,,0000,0000,0000,,سارا: من دوست دارم سوسک ها و مارها نباشند. Dialogue: 0,0:05:16.62,0:05:19.52,Default,,0000,0000,0000,,جاش: من با مارها مشکلی ندارم\Nتا جایی که سمی نباشند Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:20.92,Default,,0000,0000,0000,,فشارم بدن یا بلایی سرم بیارند. Dialogue: 0,0:05:20.92,0:05:22.78,Default,,0000,0000,0000,,سارا: بله٬ من اصلا با مار کنار نمیام .. Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:25.29,Default,,0000,0000,0000,,جاش: اما سوسک فقط حشرهای است\Nکه دوست داریم ازش متنفر باشیم. Dialogue: 0,0:05:25.29,0:05:26.82,Default,,0000,0000,0000,,سارا: بله همینه. Dialogue: 0,0:05:26.82,0:05:29.96,Default,,0000,0000,0000,,جاش: تا حالا فکر کردی\Nکه نمی تونی از پس یک بچه بربیای؟ Dialogue: 0,0:05:29.96,0:05:33.34,Default,,0000,0000,0000,,سارا: من یادم میاد که وقتی تو کوچک بودی٬\Nقولنج بدی داشتی٬ Dialogue: 0,0:05:33.34,0:05:34.95,Default,,0000,0000,0000,,همین جور گریه می کردی. Dialogue: 0,0:05:34.95,0:05:38.10,Default,,0000,0000,0000,,جاش: قولنج چیه؟\Nسارا: وقتی که تو دل درد میگیری Dialogue: 0,0:05:38.10,0:05:40.59,Default,,0000,0000,0000,,تنها کاری که میکنی فریاد است٬\Nمثلا برای ۴ ساعت. Dialogue: 0,0:05:40.59,0:05:42.56,Default,,0000,0000,0000,,جاش: حتی بلندتر از ایمی؟ Dialogue: 0,0:05:42.56,0:05:45.91,Default,,0000,0000,0000,,سارا: خوب تو صدات بلند بود٬\Nاما امی گوشخراش تر جیغ میزنه. Dialogue: 0,0:05:45.91,0:05:49.11,Default,,0000,0000,0000,,جاش: من حس می کنم\Nهمه امی رو بیشتر دوست دارن٬ Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:51.78,Default,,0000,0000,0000,,انگار او یک فرشته کوچک خیلی خوبه. Dialogue: 0,0:05:51.78,0:05:55.64,Default,,0000,0000,0000,,سارا: خب من می فهمم که\Nچرا تو اینجوری فکر می کنی Dialogue: 0,0:05:55.64,0:05:58.48,Default,,0000,0000,0000,,و نمیگم چون تو سندرم آسپرگر داری٬ Dialogue: 0,0:05:58.48,0:06:01.49,Default,,0000,0000,0000,,اما بسادگی میشه با ایمی دوست شد Dialogue: 0,0:06:01.49,0:06:03.90,Default,,0000,0000,0000,,اما فکر میکنم با تو یه ذره مشکل تره Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:07.94,Default,,0000,0000,0000,,اما اونایی که وقت میذارن\Nتا تو رو بشناسن عاشقت میشن Dialogue: 0,0:06:07.94,0:06:10.36,Default,,0000,0000,0000,,جاش: مثل بن٬ اریک و کارلوس؟\Nسارا: بله Dialogue: 0,0:06:10.36,0:06:14.84,Default,,0000,0000,0000,,جاش: یعنی من دوستانی با کیفیت خوب\Nولی تعدادی کم دارم؟ (خنده) Dialogue: 0,0:06:14.84,0:06:17.12,Default,,0000,0000,0000,,سارا: درباره خوب بودن قضاوت نمیکنم٬\Nاما فکر کنم .. Dialogue: 0,0:06:17.12,0:06:20.89,Default,,0000,0000,0000,,جاش: منظورم اینه که اولش\Nامی دوست کلودیا بود اما بعد ازش متنفر شد٬ Dialogue: 0,0:06:20.89,0:06:22.91,Default,,0000,0000,0000,,او کلودیا رو دوست داشت\Nاما بعدش ازش متنفر شد. Dialogue: 0,0:06:22.91,0:06:24.80,Default,,0000,0000,0000,,سارا:\Nاین بخشی از جنبه دخترونه است عزیزم. Dialogue: 0,0:06:24.80,0:06:28.13,Default,,0000,0000,0000,,مهم اینه که چندتا دوست خوب داری٬ Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:30.16,Default,,0000,0000,0000,,و واقعاً این چیزیه که تو زندگی لازم داری. Dialogue: 0,0:06:30.16,0:06:34.41,Default,,0000,0000,0000,,جاش: آیا من همون پسری شدم\Nکه شما می خواستید بشم؟ Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:37.31,Default,,0000,0000,0000,,آیا توقعات شما رو برآورده کردم؟ Dialogue: 0,0:06:37.31,0:06:40.07,Default,,0000,0000,0000,,سارا:\Nتو فراتر از انتظارات من بودی نازنینم. Dialogue: 0,0:06:40.07,0:06:44.83,Default,,0000,0000,0000,,درسته که تو این خیالات رو\Nاز این که کودک خودت چگونه بشه داری٬ Dialogue: 0,0:06:44.83,0:06:48.73,Default,,0000,0000,0000,,زیرا تو باعث بلوغ من به عنوان یک مادر شدی٬\Nچرا که تو فکر میکنی.. Dialogue: 0,0:06:48.73,0:06:50.89,Default,,0000,0000,0000,,جاش: خب من اونی بودم که شما رو مادر کردم! Dialogue: 0,0:06:50.89,0:06:54.38,Default,,0000,0000,0000,,سارا: بله تو منو مادر کردی٬\Nو این نکته خوبیه. (خنده) Dialogue: 0,0:06:54.38,0:06:56.20,Default,,0000,0000,0000,,اما همچنین چون تو متفاوت فکر می کنی Dialogue: 0,0:06:56.20,0:06:59.10,Default,,0000,0000,0000,,از چیزی که کتاب های تربیت فرزند می گویند٬ Dialogue: 0,0:06:59.10,0:07:02.56,Default,,0000,0000,0000,,من یادگرفتم که برای تو باید\Nخارج از چارچوب فکر کنم٬ Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:07.37,Default,,0000,0000,0000,,و این باعث شد من\Nیک مادر و انسان خلاق تری بشم Dialogue: 0,0:07:07.37,0:07:09.04,Default,,0000,0000,0000,,و همیشه به این خاطر ازت ممنونم. Dialogue: 0,0:07:09.04,0:07:10.97,Default,,0000,0000,0000,,جاش: این وقتی امی به دنیا اومد کمکت کرد؟ Dialogue: 0,0:07:10.97,0:07:15.80,Default,,0000,0000,0000,,سارا: البته که وقتی امی به دنیا اومد کمکم کرد٬\Nولی تو خیلی برام مهمی. Dialogue: 0,0:07:15.80,0:07:19.16,Default,,0000,0000,0000,,و من خیلی خوشبختم که\Nتو رو به عنوان پسرم دارم. Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:25.81,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران) Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:29.29,Default,,0000,0000,0000,,دیوید ایسی:\Nوقتی این ماجرا به رادیوی ملی رفت٬ Dialogue: 0,0:07:29.29,0:07:31.05,Default,,0000,0000,0000,,جاش صدها نامه را دریافت کرد Dialogue: 0,0:07:31.05,0:07:33.37,Default,,0000,0000,0000,,که می گفت چه پسر فوق العاده ای بوده. Dialogue: 0,0:07:33.37,0:07:35.60,Default,,0000,0000,0000,,مادرش سارا٬ آنها را در یک کتاب جمع کرد٬ Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:39.65,Default,,0000,0000,0000,,و وقتی که جاش در مدرسه اذیت می شد٬\Nآنها باهم نامه ها را می خواندند. Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:41.92,Default,,0000,0000,0000,,فقط میخوام بگم دو تا از قهرمانانم Dialogue: 0,0:07:41.92,0:07:43.22,Default,,0000,0000,0000,,اینجا با ما هستند. Dialogue: 0,0:07:43.22,0:07:48.02,Default,,0000,0000,0000,,سارا و فرزندش جاش لیتمان٬\Nکه دانشجوی خوب کالج است. Dialogue: 0,0:07:48.02,0:07:51.81,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران) Dialogue: 0,0:07:51.81,0:07:55.69,Default,,0000,0000,0000,,خب خیلی از مردم وقتی داستان های\Nاستوری کورپس را می شنوند به گریه می افتند Dialogue: 0,0:07:55.69,0:07:57.64,Default,,0000,0000,0000,,و به خاطر این نیست که آن ها غمناک اند. Dialogue: 0,0:07:57.64,0:07:58.96,Default,,0000,0000,0000,,بیشترشان اینگونه نیستند. Dialogue: 0,0:07:58.96,0:08:02.02,Default,,0000,0000,0000,,اما من فکر می کنم بیشتر\Nبه خاطر شنیدن داستانی واقعی و اصیل Dialogue: 0,0:08:02.02,0:08:04.41,Default,,0000,0000,0000,,در این لحظه است٬\Nوقتی برخی اوقات طرح آن مشکل است Dialogue: 0,0:08:04.41,0:08:07.40,Default,,0000,0000,0000,,این که چه چیزی واقعی و چه چیزی تبلیغات است Dialogue: 0,0:08:07.40,0:08:09.79,Default,,0000,0000,0000,,یه جورایی ضد\Nمجموعه های تلویزیونی ریالیتی است. Dialogue: 0,0:08:09.79,0:08:11.91,Default,,0000,0000,0000,,هیچکس اینجا نمی آید تا پولدار شود. Dialogue: 0,0:08:11.91,0:08:13.79,Default,,0000,0000,0000,,هیچکس نمی آید تا معروف شود. Dialogue: 0,0:08:13.79,0:08:16.99,Default,,0000,0000,0000,,این بسادگی عملی از روی سخاوت و عشق است. Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:19.24,Default,,0000,0000,0000,,خیلی از اینها انسان های معمولی هستند Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:24.38,Default,,0000,0000,0000,,صحبت از زندگی به همراه مهربانی٬\Nشجاعت٬ نجابت و وقار می کنند٬ Dialogue: 0,0:08:24.38,0:08:26.37,Default,,0000,0000,0000,,و وقتی شما این نوع از داستان را می شنوید٬ Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:30.76,Default,,0000,0000,0000,,بعضی وقت ها حس راه رفتن\Nروی زمینی مقدس را می دهد. Dialogue: 0,0:08:30.76,0:08:33.26,Default,,0000,0000,0000,,خب این تجربه در ایستگاه مرکزی موفق بود٬ Dialogue: 0,0:08:33.26,0:08:35.65,Default,,0000,0000,0000,,و ما این را در تمام کشور گسترش دادیم. Dialogue: 0,0:08:35.65,0:08:38.86,Default,,0000,0000,0000,,امروز بیش از یکصدهزار نفر در ۵۰ ایالت Dialogue: 0,0:08:38.86,0:08:41.72,Default,,0000,0000,0000,,در هزاران شهر سرتاسر آمریکا Dialogue: 0,0:08:41.72,0:08:44.06,Default,,0000,0000,0000,,مصاحبه های ضبط شده داریم. Dialogue: 0,0:08:44.06,0:08:48.99,Default,,0000,0000,0000,,این تنها بزرگترین مجموعه از صداهای انسانی است\Nکه تا به حال گردآوری شده است. Dialogue: 0,0:08:48.99,0:08:54.82,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران) Dialogue: 0,0:08:54.82,0:08:57.25,Default,,0000,0000,0000,,ما صدها نفر کمکی را استخدام کرده\Nو آموزش دادیم Dialogue: 0,0:08:57.25,0:08:59.97,Default,,0000,0000,0000,,تا به مردم در این آزمایش کمک کنند. Dialogue: 0,0:08:59.97,0:09:02.38,Default,,0000,0000,0000,,سخت ترین سال و یا دو سال در استوری کورپس Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:05.82,Default,,0000,0000,0000,,سفر به اطراف کشور\Nو جمع آوری تجارب انسانی بود. Dialogue: 0,0:09:05.82,0:09:07.98,Default,,0000,0000,0000,,آنها خود را شاهدی بر این ماجرا می دانند، Dialogue: 0,0:09:07.98,0:09:09.38,Default,,0000,0000,0000,,و اگر شما از آن ها بپرسید٬ Dialogue: 0,0:09:09.38,0:09:12.66,Default,,0000,0000,0000,,تمامی همراهان خواهند گفت مهمترین چیزی که Dialogue: 0,0:09:12.66,0:09:15.53,Default,,0000,0000,0000,,در زمان حضور در این مصاحبه ها یادگرفتند Dialogue: 0,0:09:15.53,0:09:18.96,Default,,0000,0000,0000,,این است که مردم اصولا خوب هستند. Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:21.92,Default,,0000,0000,0000,,و من فکر کنم در سال های اول٬\Nشما ممکن بود بگویید Dialogue: 0,0:09:21.92,0:09:24.56,Default,,0000,0000,0000,,که یه جورایی انتخاب از روی عمد رخ می داد٬ Dialogue: 0,0:09:24.56,0:09:27.83,Default,,0000,0000,0000,,اما بعد از ده ها هزار مصاحبه\Nبا انواع آدم ها Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.48,Default,,0000,0000,0000,,در هر بخش از کشور ... Dialogue: 0,0:09:29.48,0:09:32.92,Default,,0000,0000,0000,,دارا و ندار٬ کوچک و بزرگ و پیر Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:35.98,Default,,0000,0000,0000,,حدود ۸۰ زبان مختلف\Nدر طیف های متفاوت سیاسی ... Dialogue: 0,0:09:37.06,0:09:41.28,Default,,0000,0000,0000,,شما ممکنه فکر کنید\Nبعضی به دنبال اهداف خاصی هستند. Dialogue: 0,0:09:41.28,0:09:44.57,Default,,0000,0000,0000,,من خیلی چیزها از این مصاحبه ها دریافتم. Dialogue: 0,0:09:44.57,0:09:47.77,Default,,0000,0000,0000,,من درباره شعر، فرزانگی و خوبی یادگرفتم Dialogue: 0,0:09:47.77,0:09:50.51,Default,,0000,0000,0000,,که در کلام مردم اطراف ما یافت می شود Dialogue: 0,0:09:50.51,0:09:53.81,Default,,0000,0000,0000,,وقتی ما به سادگی وقت میگذاریم تا گوش بدیم. Dialogue: 0,0:09:53.81,0:09:57.04,Default,,0000,0000,0000,,مثل این مصاحبه Dialogue: 0,0:09:57.04,0:10:00.38,Default,,0000,0000,0000,,بین کارمند قمارخانه در بروکلین\Nبه نام دنی پراسا Dialogue: 0,0:10:00.38,0:10:05.44,Default,,0000,0000,0000,,که همسرش را به استوری کورپس\Nبرای گفتگو جهت عشقش به او آورده بود. Dialogue: 0,0:10:06.63,0:10:08.97,Default,,0000,0000,0000,,(صدا) دنی پراسا: ببین٬ مسأله اینه که Dialogue: 0,0:10:08.97,0:10:11.45,Default,,0000,0000,0000,,من همیشه احساس گناه دارم\Nوقتی میگم «عاشقتم». Dialogue: 0,0:10:11.45,0:10:14.36,Default,,0000,0000,0000,,و این رو اغلب میگم. تا به تو یادآوری کنم Dialogue: 0,0:10:14.36,0:10:17.21,Default,,0000,0000,0000,,با وجود اینکه پکرم٬\Nاما این جملات مال من است. Dialogue: 0,0:10:17.21,0:10:20.67,Default,,0000,0000,0000,,مثل اینه که نوای زیبایی رو\Nاز یک رادیوی قدیمی داغون بشنوید٬ Dialogue: 0,0:10:20.67,0:10:23.30,Default,,0000,0000,0000,,و ای خوبیه تو است\Nکه میگذاری رادیو کنارت باشه. Dialogue: 0,0:10:23.30,0:10:26.10,Default,,0000,0000,0000,,آنی پراسا:\Nاگر پیغامی روی میز آشپزخونه نبود٬ Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:27.69,Default,,0000,0000,0000,,فکر میکردم مشکلی پیش اومده. Dialogue: 0,0:10:27.69,0:10:29.74,Default,,0000,0000,0000,,تو هر صبح برایم نامه عاشقانه می نویسی. Dialogue: 0,0:10:29.74,0:10:32.27,Default,,0000,0000,0000,,دنی:\Nخب٬ تنها مشکلی که وجود داشت این بود که Dialogue: 0,0:10:32.27,0:10:33.80,Default,,0000,0000,0000,,نتونستم خودکار لعنتی رو پیدا کنم. Dialogue: 0,0:10:33.80,0:10:34.83,Default,,0000,0000,0000,,آنی:\Nبه شاهزاده ام؛ Dialogue: 0,0:10:34.83,0:10:37.05,Default,,0000,0000,0000,,امروز هوای بیرون شدیداً بارونی است. Dialogue: 0,0:10:37.05,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,من ساعت ۱۱:۲۰ با تو تماس می گیرم. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:40.82,Default,,0000,0000,0000,,دنی: این گزارشی از هوای رمانتیک بود. Dialogue: 0,0:10:40.82,0:10:43.57,Default,,0000,0000,0000,,آنی: و من عاشقتم. عاشقتم. عاشقتم. Dialogue: 0,0:10:43.57,0:10:46.67,Default,,0000,0000,0000,,دنی: وقتی مردی متأهل و خوشحال است٬\Nبی توجه به آنچه در کار رخ دهد٬ Dialogue: 0,0:10:46.67,0:10:48.82,Default,,0000,0000,0000,,بی توجه به آنچه که در بقیه روز میگذره٬ Dialogue: 0,0:10:48.82,0:10:50.54,Default,,0000,0000,0000,,خانه برایش پناهگاه است٬ Dialogue: 0,0:10:50.54,0:10:53.10,Default,,0000,0000,0000,,و می داند که می تواند کسی را بغل کند Dialogue: 0,0:10:53.10,0:10:56.64,Default,,0000,0000,0000,,بدون آنکه ناامیدش کند\Nو بگوید: «دستت رو بکش.» Dialogue: 0,0:10:56.64,0:10:59.27,Default,,0000,0000,0000,,ازدواج یعنی داشتن یک دستگاه تلویزیون رنگی. Dialogue: 0,0:10:59.27,0:11:01.48,Default,,0000,0000,0000,,که هرگز نمی خواهید\Nبه سیاه و سفید بازگردید. Dialogue: 0,0:11:01.48,0:11:04.82,Default,,0000,0000,0000,,(خنده) Dialogue: 0,0:11:04.82,0:11:06.96,Default,,0000,0000,0000,,دیو ایسی: دنی قدی حدود ۱/۵ متر داشت Dialogue: 0,0:11:06.96,0:11:10.37,Default,,0000,0000,0000,,با چشم های ضربدری و دندانی بدشکل٬ Dialogue: 0,0:11:10.37,0:11:14.06,Default,,0000,0000,0000,,اما وجودش عشق بیشتری به همسرش میداد Dialogue: 0,0:11:14.06,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,نسبت به تمام ستارگان مرد هالیوودی. Dialogue: 0,0:11:17.17,0:11:19.08,Default,,0000,0000,0000,,چه چیز دیگری یاد گرفتم؟ Dialogue: 0,0:11:19.08,0:11:21.98,Default,,0000,0000,0000,,درباره ظرفیت تقریباً غیر قابل تصور Dialogue: 0,0:11:21.98,0:11:24.16,Default,,0000,0000,0000,,برای روح انسانی در بخشش. Dialogue: 0,0:11:24.16,0:11:27.81,Default,,0000,0000,0000,,درباره تحمل و استحکام آموختم. Dialogue: 0,0:11:27.81,0:11:31.15,Default,,0000,0000,0000,,مانند مصاحبه ای که\Nبا اوشا اسراییل و مری جانسون داشتم. Dialogue: 0,0:11:31.15,0:11:35.70,Default,,0000,0000,0000,,وقتی اوشا نوجوان بود٬ تنها پسر مری را کشت٬ Dialogue: 0,0:11:35.70,0:11:38.19,Default,,0000,0000,0000,,لارمیوم بیرد، که در دعوایی خیابانی جان داد. Dialogue: 0,0:11:38.19,0:11:40.79,Default,,0000,0000,0000,,سال ها بعد٬ مری به زندان رفت Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:43.53,Default,,0000,0000,0000,,تا با اوشا ملاقات کند و بفهمد که او که بود Dialogue: 0,0:11:43.53,0:11:46.48,Default,,0000,0000,0000,,که جان فرزندش را گرفت. Dialogue: 0,0:11:46.48,0:11:49.26,Default,,0000,0000,0000,,کم کم به شکل عجیبی\Nآن ها دوستان همدیگر شدند٬ Dialogue: 0,0:11:49.26,0:11:51.96,Default,,0000,0000,0000,,نهایتاً وقتی از ندامتگاه آزاد شد٬ Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:55.32,Default,,0000,0000,0000,,اوشا در همسایگی مری مستقر شد. Dialogue: 0,0:11:55.32,0:11:58.53,Default,,0000,0000,0000,,بخش کوتاهی از گفتگوی این دو را می بینیم Dialogue: 0,0:11:58.53,0:12:01.07,Default,,0000,0000,0000,,دقیقاً بعد از اینکه آزاد شد. Dialogue: 0,0:12:02.08,0:12:05.05,Default,,0000,0000,0000,,(ویدیو) مری جانسون:\Nپسر واقعی من اینجا نیست. Dialogue: 0,0:12:05.05,0:12:08.84,Default,,0000,0000,0000,,من نتونستم فارغ التحصیلی پسرم رو ببینم٬\Nو الآن تو داری به کالج میری. Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:12.13,Default,,0000,0000,0000,,این شانس رو دارم\Nکه فارغ التحصیلی تو رو ببینم. Dialogue: 0,0:12:12.13,0:12:14.59,Default,,0000,0000,0000,,من نتونستم عروسی اونو ببینم. Dialogue: 0,0:12:14.59,0:12:18.50,Default,,0000,0000,0000,,خوشبختانه روزی٬\Nمن قادرم اینو برای تو تجربه کنم. Dialogue: 0,0:12:18.50,0:12:21.20,Default,,0000,0000,0000,,اوشا اسرائیل:\Nفقط همین که اینها را از تو می شنوم Dialogue: 0,0:12:21.20,0:12:24.86,Default,,0000,0000,0000,,و اینکه به این شکل در زندگی من هستی٬\Nبه من انگیزه میده. Dialogue: 0,0:12:24.86,0:12:29.62,Default,,0000,0000,0000,,منو ترغیب میکنه\Nتا مطمئن شوم در مسیر درستی هستم. Dialogue: 0,0:12:29.62,0:12:31.54,Default,,0000,0000,0000,,تو هنوز به من ایمان داری. Dialogue: 0,0:12:31.54,0:12:35.12,Default,,0000,0000,0000,,و حقیقتی که تو اینکار رو\Nبا وجود مصیبتی که برات ساختم انجام میدی٬ Dialogue: 0,0:12:35.12,0:12:37.21,Default,,0000,0000,0000,,بسیار فوق العاده است. Dialogue: 0,0:12:37.21,0:12:43.11,Default,,0000,0000,0000,,مری: من میدونم که ساده نیست\Nکه باهم داستانی مشترک را بسازیم٬ Dialogue: 0,0:12:43.11,0:12:45.87,Default,,0000,0000,0000,,حتی با این که روبروی هم نشستیم\Nو به هم نگاه می کنیم. Dialogue: 0,0:12:45.87,0:12:51.62,Default,,0000,0000,0000,,می دونم ساده نیست٬\Nپس من تو رو برای این کار تحسین میکنم. Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:56.67,Default,,0000,0000,0000,,اوشا: خانم٬ شما رو دوست دارم.\Nمری: پسرم٬ منم دوستت دارم. Dialogue: 0,0:13:00.16,0:13:06.37,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) Dialogue: 0,0:13:06.37,0:13:11.53,Default,,0000,0000,0000,,دیو ایسی: و بارها\Nخوبی و شجاعت این مردم را بیاد آوردم٬ Dialogue: 0,0:13:11.53,0:13:16.59,Default,,0000,0000,0000,,و چگونه انحنای تاریخ\Nدر برابر عدالت خم می شود. Dialogue: 0,0:13:16.59,0:13:21.07,Default,,0000,0000,0000,,مثل داستان آلکسیس مارتینز٬\Nکه نامش در تولد آرتور مارتینز بود Dialogue: 0,0:13:21.07,0:13:23.69,Default,,0000,0000,0000,,در پروژه های هارولد ایکس در شیکاگو. Dialogue: 0,0:13:23.69,0:13:26.53,Default,,0000,0000,0000,,در این مصاحبه٬\Nاو با دخترش لسلی صحبت می کرد Dialogue: 0,0:13:26.53,0:13:28.89,Default,,0000,0000,0000,,درباره پیوستن به دارودسته ای از جوانان٬ Dialogue: 0,0:13:28.89,0:13:33.72,Default,,0000,0000,0000,,و سپس مرحله تغییر جنسیت\Nبه زنی که باید از ابتدا می بوده. Dialogue: 0,0:13:33.72,0:13:36.22,Default,,0000,0000,0000,,این آلکسیس و دخترش لسلی است. Dialogue: 0,0:13:36.22,0:13:39.48,Default,,0000,0000,0000,,(صدا) آلکسیس مارتینز:\Nیکی از سخت ترین مسائل برایم Dialogue: 0,0:13:39.48,0:13:42.41,Default,,0000,0000,0000,,این بود که همیشه می ترسیدم\Nاجازه نداشته باشم Dialogue: 0,0:13:42.41,0:13:45.29,Default,,0000,0000,0000,,در زندگی نوه ام باشم٬ Dialogue: 0,0:13:45.29,0:13:47.58,Default,,0000,0000,0000,,اما تو منو کاملاً نابود کردی، Dialogue: 0,0:13:47.58,0:13:48.91,Default,,0000,0000,0000,,تو و شوهرت. Dialogue: 0,0:13:48.91,0:13:52.37,Default,,0000,0000,0000,,که یکی از نتایج اون\Nارتباط من با نوه هایم بود. Dialogue: 0,0:13:52.37,0:13:55.95,Default,,0000,0000,0000,,آنها سر اینکه\Nمن مردم یا زن، مشاجره می کردند. Dialogue: 0,0:13:55.95,0:13:58.43,Default,,0000,0000,0000,,لسلی مارتینز:\Nاما اونا آزادند که درباره اش صحبت کنند. Dialogue: 0,0:13:58.43,0:14:01.49,Default,,0000,0000,0000,,آلکسیس: آره آزادند٬\Nاما این برای من عجیب است. Dialogue: 0,0:14:01.49,0:14:04.79,Default,,0000,0000,0000,,لسلی: تو نباید عذر خواهی کنید،\Nلازم نیست حواست به حرف دیگران باشه. Dialogue: 0,0:14:04.79,0:14:09.37,Default,,0000,0000,0000,,ما تو رو کنار نمیذاریم٬\Nو این چیزیه که من همیشه Dialogue: 0,0:14:09.37,0:14:12.34,Default,,0000,0000,0000,,می خواستم بگم٬ که تو دوست داشتنی هستی. Dialogue: 0,0:14:12.34,0:14:14.68,Default,,0000,0000,0000,,آلکسیس:\Nمی دونی٬ من هر روز این جوری زندگی می کنم. Dialogue: 0,0:14:14.68,0:14:19.81,Default,,0000,0000,0000,,من به عنوان یه زن در خیابان قدم میزنم٬\Nو نسبت به اونی که هستم آرامش دارم. Dialogue: 0,0:14:19.81,0:14:22.46,Default,,0000,0000,0000,,یعنی٬ کاش یه ذره صدام زیرتر بود٬ Dialogue: 0,0:14:22.46,0:14:28.33,Default,,0000,0000,0000,,اما من با عشق راه میرم\Nو سعی می کنم هر روز اینگونه زندگی کنم. Dialogue: 0,0:14:31.56,0:14:34.91,Default,,0000,0000,0000,,دیو: حال من با عشق وارد میشم. Dialogue: 0,0:14:34.91,0:14:37.81,Default,,0000,0000,0000,,می خواهم رازی را درباره شرکت خودم بگم. Dialogue: 0,0:14:37.81,0:14:41.19,Default,,0000,0000,0000,,شجاعت زیادی رو می خواهد\Nکه این گفتگوها رو داشته باشیم. Dialogue: 0,0:14:41.19,0:14:43.58,Default,,0000,0000,0000,,استوری کورپس فانی بودن ما را لحاظ می کند. Dialogue: 0,0:14:43.58,0:14:47.60,Default,,0000,0000,0000,,شرکت کنندگان می دانند این صدای ضبط شده\Nخیلی بعد از فوت آن ها شنیده خواهد شد. Dialogue: 0,0:14:47.60,0:14:50.28,Default,,0000,0000,0000,,یک پزشک آسایشگاه به نام ایرا بیوک Dialogue: 0,0:14:50.28,0:14:52.83,Default,,0000,0000,0000,,که همکار ما برای ضبط مصاحبه ها بود Dialogue: 0,0:14:52.83,0:14:54.29,Default,,0000,0000,0000,,با آدم هایی که دارند می میرند. Dialogue: 0,0:14:54.29,0:14:57.05,Default,,0000,0000,0000,,او کتابی به نام\N«چهار چیز که مهم هستند» نوشت Dialogue: 0,0:14:57.05,0:15:00.88,Default,,0000,0000,0000,,درباره چهار چیزی که تو میخواهی\Nبه مهم ترین افراد زندگی ات بگویی. Dialogue: 0,0:15:00.88,0:15:03.92,Default,,0000,0000,0000,,قبل از این که دنیا را ترک کنید: Dialogue: 0,0:15:03.92,0:15:06.46,Default,,0000,0000,0000,,ممنون٬ دوستت دارم٬ Dialogue: 0,0:15:06.46,0:15:09.68,Default,,0000,0000,0000,,مرا ببخش٬ تو را می بخشم. Dialogue: 0,0:15:09.68,0:15:13.21,Default,,0000,0000,0000,,آنها درباره قدرتمندترین کلماتی هستند\Nکه ما به همدیگر می گوییم. Dialogue: 0,0:15:13.21,0:15:16.72,Default,,0000,0000,0000,,و این اغلب اتفاقی است\Nکه در اتاقک استوری کورپس می افتد. Dialogue: 0,0:15:16.72,0:15:20.10,Default,,0000,0000,0000,,موقعیتی است که شما حس نزدیکی\Nبا کسی که برایتان مهم است داشته باشید Dialogue: 0,0:15:20.10,0:15:22.92,Default,,0000,0000,0000,,نه افسوسی و نه چیز نگفته ای. Dialogue: 0,0:15:22.92,0:15:26.35,Default,,0000,0000,0000,,و این سخت است و شجاعت می خواهد٬ Dialogue: 0,0:15:26.35,0:15:29.58,Default,,0000,0000,0000,,اما این دلیلیه که ما زنده هستیم٬ درسته؟ Dialogue: 0,0:15:31.30,0:15:33.80,Default,,0000,0000,0000,,خب٬ جایزه تد. Dialogue: 0,0:15:33.80,0:15:36.78,Default,,0000,0000,0000,,وقتی چند ماه گذشته٬\Nمن اولین بار از تد و کریس Dialogue: 0,0:15:36.78,0:15:40.62,Default,,0000,0000,0000,,درباره امکان دریافت جایزه شنیدم،\Nکاملاً شوکه شدم. Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:44.19,Default,,0000,0000,0000,,آن ها از من خواستند تا آرزوی مختصری را\Nبرای جامعه بشری بیان کنم، Dialogue: 0,0:15:44.19,0:15:45.95,Default,,0000,0000,0000,,در حداکثر ۵۰ کلمه. Dialogue: 0,0:15:45.95,0:15:48.69,Default,,0000,0000,0000,,و من درباره آن فکر کردم،\Nو نوشته ای با ۵۰ کلمه تهیه کردم، Dialogue: 0,0:15:48.69,0:15:53.38,Default,,0000,0000,0000,,چند هفته بعد،\Nکریس تماس گرفت و گفت: «حالا وقتشه» Dialogue: 0,0:15:53.38,0:15:56.33,Default,,0000,0000,0000,,اما آرزوی من این است: Dialogue: 0,0:15:56.33,0:15:59.28,Default,,0000,0000,0000,,که شما به ما کمک کنید Dialogue: 0,0:15:59.28,0:16:02.02,Default,,0000,0000,0000,,هرچه را در استوری کورپس آموختیم برداریم Dialogue: 0,0:16:02.02,0:16:04.78,Default,,0000,0000,0000,,و به دنیا عرضه کنیم Dialogue: 0,0:16:04.78,0:16:08.80,Default,,0000,0000,0000,,تا هرکس هرجای دنیا به راحتی\Nیک مصاحبه فوق العاده را ترتیب دهد Dialogue: 0,0:16:08.80,0:16:13.72,Default,,0000,0000,0000,,با انسانی دیگر تا برای تاریخ بماند. Dialogue: 0,0:16:13.72,0:16:18.39,Default,,0000,0000,0000,,چگونه این کار را بکنیم؟ با این. Dialogue: 0,0:16:18.39,0:16:22.07,Default,,0000,0000,0000,,ما به سرعت به آینده ای می رویم\Nکه همگی در دنیا Dialogue: 0,0:16:22.07,0:16:24.11,Default,,0000,0000,0000,,دسترسی به یکی از این ها را خواهد داشت، Dialogue: 0,0:16:24.11,0:16:27.94,Default,,0000,0000,0000,,و این قدرتی دارد\Nکه ۱۱ سال پیش نمی توانستم تصور کنم Dialogue: 0,0:16:27.94,0:16:29.90,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که استوری کورپس را راه انداختم. Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:31.36,Default,,0000,0000,0000,,این میکروفن دارد، Dialogue: 0,0:16:31.36,0:16:33.67,Default,,0000,0000,0000,,می تواند بگوید که چه کار کنید، Dialogue: 0,0:16:33.67,0:16:36.20,Default,,0000,0000,0000,,و می تواند فایل های صوتی را بفرستد. Dialogue: 0,0:16:36.20,0:16:38.52,Default,,0000,0000,0000,,آن ها اجزای اصلی هستند. Dialogue: 0,0:16:38.52,0:16:41.73,Default,,0000,0000,0000,,خب اولین بخش از آرزو عملاً در حال جریان است. Dialogue: 0,0:16:41.73,0:16:43.30,Default,,0000,0000,0000,,در طی چند ماه گذشته٬ Dialogue: 0,0:16:43.30,0:16:46.30,Default,,0000,0000,0000,,تیم ما در استوری کورپس با تعصب کار میکردند Dialogue: 0,0:16:46.30,0:16:49.76,Default,,0000,0000,0000,,تا نرم افزاری را برای\Nخارج کردن مصاحبه ها از اتاقک تهیه کنند Dialogue: 0,0:16:49.76,0:16:55.19,Default,,0000,0000,0000,,تا همه کس، در همه جا و در هر زمان\Nبتوانند این را تجربه کنند. Dialogue: 0,0:16:55.19,0:16:58.87,Default,,0000,0000,0000,,بدانید، استوری کورپس\Nهمیشه شامل دو نفر و یک راهنما بوده است Dialogue: 0,0:16:58.87,0:17:02.84,Default,,0000,0000,0000,,تا به ضبط مصاحبه ها کمک کند،\Nکه برای همیشه باقی بمانند، Dialogue: 0,0:17:02.84,0:17:04.89,Default,,0000,0000,0000,,اما در این لحظه٬ Dialogue: 0,0:17:04.89,0:17:08.53,Default,,0000,0000,0000,,ما نسخه بتا از برنامه عمومی استوری کورپس را\Nمنتشر کردیم. Dialogue: 0,0:17:08.53,0:17:11.72,Default,,0000,0000,0000,,برنامه یک راهنمای دیجیتالی است که شما را در Dialogue: 0,0:17:11.72,0:17:14.10,Default,,0000,0000,0000,,فرآیند مصاحبه استوری کورپس همراهی می کند، Dialogue: 0,0:17:14.10,0:17:15.78,Default,,0000,0000,0000,,کمک به انتخاب سوالات میکند، Dialogue: 0,0:17:15.78,0:17:17.87,Default,,0000,0000,0000,,و تمام راهنماییهای لازم را ارائه میکند Dialogue: 0,0:17:17.87,0:17:20.68,Default,,0000,0000,0000,,تا مصاحبه ای فوق العاده را انجام دهید، Dialogue: 0,0:17:20.68,0:17:26.20,Default,,0000,0000,0000,,و سپس با یک اشاره آن را برای آرشیو ما\Nدر کتابخانه کنگره ارسال کنید. Dialogue: 0,0:17:26.20,0:17:29.34,Default,,0000,0000,0000,,فناوری بخش ساده ماجراست. Dialogue: 0,0:17:29.34,0:17:31.72,Default,,0000,0000,0000,,چالش اصلی به عهده شماست: Dialogue: 0,0:17:31.72,0:17:34.91,Default,,0000,0000,0000,,که این ابزار را بردارید\Nو تعیین کنید که چگونه از آن استفاده کنید Dialogue: 0,0:17:34.91,0:17:37.88,Default,,0000,0000,0000,,در سراسر آمریکا و همه جهان، Dialogue: 0,0:17:37.88,0:17:41.46,Default,,0000,0000,0000,,تا به جای ضبط\Nهزاران مصاحبه استوری کورپس در سال، Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:44.23,Default,,0000,0000,0000,,ما می توانیم ده ها هزار ضبط داشته باشیم Dialogue: 0,0:17:44.23,0:17:46.19,Default,,0000,0000,0000,,یا صدها هزار عدد Dialogue: 0,0:17:46.19,0:17:48.72,Default,,0000,0000,0000,,یا شاید حتی بیشتر. Dialogue: 0,0:17:48.74,0:17:53.09,Default,,0000,0000,0000,,یک تکلیف ملی را تصور کنید٬ Dialogue: 0,0:17:53.09,0:17:57.09,Default,,0000,0000,0000,,در حالی که تمامی دانش آموزانی که\Nتاریخ آمریکا را مطالعه می کنند Dialogue: 0,0:17:57.09,0:17:59.99,Default,,0000,0000,0000,,مصاحبه ای را با یک شخص بزرگتر\Nدرباره روز شکرگزاری ترتیب دهد، Dialogue: 0,0:17:59.99,0:18:02.89,Default,,0000,0000,0000,,تا در تنها یک آخر هفته Dialogue: 0,0:18:02.89,0:18:07.98,Default,,0000,0000,0000,,زندگی و تجربه یک نسل کامل\Nاز آمریکایی ها ثبت شود. Dialogue: 0,0:18:07.98,0:18:13.51,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) Dialogue: 0,0:18:14.03,0:18:19.35,Default,,0000,0000,0000,,یا مادرهایی را تصور کنید که\Nدر برابر تضادی در جایی از دنیا قرار دارند Dialogue: 0,0:18:19.35,0:18:22.98,Default,,0000,0000,0000,,می نشینند که نه تنها درباره تضاد صحبت کنند Dialogue: 0,0:18:22.98,0:18:25.17,Default,,0000,0000,0000,,اما برای اینکه بفهمیم آنها چه کسانی هستند٬ Dialogue: 0,0:18:25.17,0:18:29.13,Default,,0000,0000,0000,,و در این مسیر،\Nشروع به برقراری ارتباطی از اعتماد می کنند. Dialogue: 0,0:18:29.13,0:18:32.01,Default,,0000,0000,0000,,یا روزی این سک سنت در تمام دنیا شود Dialogue: 0,0:18:32.01,0:18:34.52,Default,,0000,0000,0000,,که مردم با مصاحبه ای تکریم شوند Dialogue: 0,0:18:34.52,0:18:36.76,Default,,0000,0000,0000,,در ۷۵ سالگی تولدشون؛ Dialogue: 0,0:18:36.76,0:18:39.04,Default,,0000,0000,0000,,و یا مردمی در جامعه خودشان Dialogue: 0,0:18:39.04,0:18:44.20,Default,,0000,0000,0000,,که به خانه سالمندان، بیمارستان و\Nاقامتگاه بی خانمان ها یا حتی زندان می روند Dialogue: 0,0:18:44.20,0:18:47.72,Default,,0000,0000,0000,,مجهز به این برنامه باشند تا کسی را\Nکه در جامعه کمتر شنیده می شود تکریم کنند Dialogue: 0,0:18:47.72,0:18:50.71,Default,,0000,0000,0000,,و از آن ها بپرسند که هستند،\Nچه چیزی در زندگی آموختند، Dialogue: 0,0:18:50.71,0:18:53.17,Default,,0000,0000,0000,,و چگونه می خواهند در یادها بمانند. Dialogue: 0,0:18:53.17,0:18:58.71,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران) Dialogue: 0,0:19:00.95,0:19:04.22,Default,,0000,0000,0000,,حدود ۱۰ سال پیش\Nمن با پدرم مصاحبه ای رو ترتیب دادم Dialogue: 0,0:19:04.22,0:19:09.02,Default,,0000,0000,0000,,که بک روانپزشک بود\Nو تبدیل به فعال حقوق همجنسگرایی شد. Dialogue: 0,0:19:09.02,0:19:12.46,Default,,0000,0000,0000,,این تصویر ما در آن مصاحبه است. Dialogue: 0,0:19:12.46,0:19:15.64,Default,,0000,0000,0000,,تا همین چند سال پیش،\Nمن هیچ وقت درباره آن گفتگو فکر نمی کردم Dialogue: 0,0:19:15.64,0:19:18.63,Default,,0000,0000,0000,,تا این که پدرم که به نظر در سلامت کامل بود، Dialogue: 0,0:19:18.63,0:19:21.23,Default,,0000,0000,0000,,و هنوز بیماران را ۴۰ ساعت در هفته\Nملاقات می کرد، Dialogue: 0,0:19:21.23,0:19:23.100,Default,,0000,0000,0000,,به سرطان مبتلا شد. Dialogue: 0,0:19:23.100,0:19:27.39,Default,,0000,0000,0000,,او ناگهان چند روز بعد فوت کرد. Dialogue: 0,0:19:27.39,0:19:29.66,Default,,0000,0000,0000,,روز ۲۸ ژوئن ۲۰۱۲ Dialogue: 0,0:19:29.66,0:19:34.04,Default,,0000,0000,0000,,سالگرد آشوب «استون وال» بود. Dialogue: 0,0:19:34.04,0:19:37.40,Default,,0000,0000,0000,,برای اولین بار ساعت ۳ صبح\Nبه آن مصاحبه گوش کردم Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:39.13,Default,,0000,0000,0000,,در روزی که پدرم مرد. Dialogue: 0,0:19:39.13,0:19:41.12,Default,,0000,0000,0000,,من دو تا کودک کوچولو در خانه دارم٬ Dialogue: 0,0:19:41.12,0:19:44.58,Default,,0000,0000,0000,,و می دانم که تنها راهی که\Nآنها این فرد را بشناسند Dialogue: 0,0:19:44.58,0:19:49.43,Default,,0000,0000,0000,,که شخصیتی بزرگ در زندگی من بود\Nاز طریق این برنامه هاست. Dialogue: 0,0:19:49.43,0:19:53.17,Default,,0000,0000,0000,,من فکر کردم که بتوانم\Nخیلی عمیق تر از گذشته به استوری کورپس تکیه کنم، Dialogue: 0,0:19:53.17,0:19:54.96,Default,,0000,0000,0000,,اما در آن لحظه بود Dialogue: 0,0:19:54.96,0:19:59.82,Default,,0000,0000,0000,,که با تمام وجودم\Nاهمیت ساخت مصاحبه هایی مثل این را دریافتم. Dialogue: 0,0:19:59.82,0:20:01.91,Default,,0000,0000,0000,,روزانه مردم سراغ من می آید Dialogue: 0,0:20:01.91,0:20:06.07,Default,,0000,0000,0000,,و می گویند٬ «آرزو داشتم که با پدرم\Nیا مادربزرگم یا برادرم مصاحبه می کردم٬ Dialogue: 0,0:20:06.07,0:20:08.34,Default,,0000,0000,0000,,اما من خیلی صبر کردم. Dialogue: 0,0:20:08.34,0:20:10.48,Default,,0000,0000,0000,,حالا هیچ کس لازم نیست که صبر کند. Dialogue: 0,0:20:10.48,0:20:12.16,Default,,0000,0000,0000,,در ابن لحظه٬ Dialogue: 0,0:20:12.16,0:20:15.70,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که اغلب،\Nمراودات ما زودگذر و بی اهمیت تلقی میشود، Dialogue: 0,0:20:15.70,0:20:18.20,Default,,0000,0000,0000,,به ما بپیوندید\Nتا آرشیو دیجیتالی را تهیه کنیم Dialogue: 0,0:20:18.20,0:20:22.51,Default,,0000,0000,0000,,در گفتگوهایی که مهم و بی پایان هستند. Dialogue: 0,0:20:22.51,0:20:25.34,Default,,0000,0000,0000,,کمک کنید این هدیه را برای فرزندانمان بسازیم، Dialogue: 0,0:20:25.34,0:20:29.34,Default,,0000,0000,0000,,این عهد و پیمان را به عنوان انسان\Nباقی بگذاریم. Dialogue: 0,0:20:29.34,0:20:33.27,Default,,0000,0000,0000,,من امیدوارم که کمک کنید\Nتا این آرزو برآورده شود. Dialogue: 0,0:20:33.27,0:20:37.78,Default,,0000,0000,0000,,مصاحبه با فامیل٬ دوست یا حتی غریبه. Dialogue: 0,0:20:37.78,0:20:44.07,Default,,0000,0000,0000,,باهم می توانیم\Nآرشیوی از خرد انسانی بسازیم٬ Dialogue: 0,0:20:44.07,0:20:45.70,Default,,0000,0000,0000,,و شاید از طریق این فعالیت٬ Dialogue: 0,0:20:45.70,0:20:49.66,Default,,0000,0000,0000,,ما یاد بگیریم که\Nبیشتر گوش کنیم و کمتر فریاد بزنیم. Dialogue: 0,0:20:49.66,0:20:54.19,Default,,0000,0000,0000,,شاید این گفتگوها بگویند\Nکه چه چیزی واقعاً مهم است. Dialogue: 0,0:20:54.19,0:20:56.96,Default,,0000,0000,0000,,و شاید٬ فقط شاید Dialogue: 0,0:20:56.96,0:20:59.74,Default,,0000,0000,0000,,این کمک کنه تا ما حقیقت ساده را دریابیم Dialogue: 0,0:20:59.74,0:21:03.69,Default,,0000,0000,0000,,که هر زندگی٬ برای هر شخص٬ Dialogue: 0,0:21:03.69,0:21:06.62,Default,,0000,0000,0000,,به طور مساوی وبینهایتی ارزش دارد. Dialogue: 0,0:21:06.62,0:21:08.76,Default,,0000,0000,0000,,خیلی از شما ممنونم. Dialogue: 0,0:21:08.76,0:21:10.90,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران) Dialogue: 0,0:21:10.90,0:21:15.11,Default,,0000,0000,0000,,ممنون. متشکرم. Dialogue: 0,0:21:15.11,0:21:17.39,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران) Dialogue: 0,0:21:17.39,0:21:19.57,Default,,0000,0000,0000,,ممنون. Dialogue: 0,0:21:19.57,0:21:24.94,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق تماشاگران)