1 00:00:00,996 --> 00:00:03,073 Απόψε, θα προσπαθήσω να στηρίξω την υπόθεση 2 00:00:03,073 --> 00:00:07,750 ότι προσκαλώντας ένα αγαπημένο πρόσωπο, έναν φίλο ή ακόμη κι έναν ξένο, 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,166 για την ηχογράφηση μιας ουσιώδους συνέντευξης, 4 00:00:10,166 --> 00:00:13,141 μπορεί να καταλήξει σε μια από τις πιο σημαντικές στιγμές 5 00:00:13,141 --> 00:00:15,043 της ζωής αυτού του ατόμου 6 00:00:15,043 --> 00:00:16,563 και της δικής σας. 7 00:00:17,583 --> 00:00:21,129 Όταν ήμουν 22 ετών, ήμουν τυχερός γιατί ανακάλυψα το σκοπό της ζωής μου, 8 00:00:21,129 --> 00:00:23,560 να φτιάχνω ραδιοφωνικές ιστορίες. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,689 Την ίδια εποχή σχεδόν, 10 00:00:25,689 --> 00:00:29,270 ανακάλυψα ότι ο πατέρας μου, με τον οποίο είχα πολύ στενή σχέση, 11 00:00:29,270 --> 00:00:30,608 ήταν ομοφυλόφιλος. 12 00:00:30,608 --> 00:00:33,097 Αιφνιδιάστηκα τελείως. 13 00:00:33,097 --> 00:00:37,354 Ήμασταν μια δεμένη οικογένεια και αυτό με συγκλόνισε. 14 00:00:37,522 --> 00:00:40,327 Κάποια στιγμή, σε μια από τις τεταμένες συζητήσεις μας, 15 00:00:40,327 --> 00:00:42,864 ο πατέρας μου ανέφερε τις εξεγέρσεις στο Στόουνγουολ. 16 00:00:42,864 --> 00:00:45,757 Μου είπε ότι μια νύχτα του 1969, 17 00:00:45,757 --> 00:00:51,014 ομάδα νεαρών μαύρων και λατινοαμερικανών τραβεστί συγκρούστηκε με την αστυνομία 18 00:00:51,014 --> 00:00:53,758 σε ένα γκέι μπαρ στο Μανχάταν, το Στόουνγουολ Ιν, 19 00:00:53,758 --> 00:00:57,894 και πώς αυτό πυροδότησε το σύγχρονο κίνημα για τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων. 20 00:00:57,894 --> 00:01:01,569 Ήταν μια καταπληκτική ιστορία και μου κίνησε το ενδιαφέρον. 21 00:01:01,569 --> 00:01:03,883 Έτσι αποφάσισα να πάρω το μαγνητόφωνό μου 22 00:01:03,883 --> 00:01:05,651 και να μάθω περισσότερα. 23 00:01:05,651 --> 00:01:09,736 Με τη βοήθεια ενός νεαρού αρχειοφύλακα που ονομαζόταν Μάικλ Σέρκερ, 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,213 εντοπίσαμε όσα άτομα μπορέσαμε να βρούμε 25 00:01:12,213 --> 00:01:15,567 που βρίσκονταν στο Στόουνγουολ Ιν εκείνο το βράδυ. 26 00:01:15,567 --> 00:01:19,836 Ηχογραφώντας αυτές τις συνεντεύξεις, είδα ότι το μικρόφωνο μου έδωσε την άδεια 27 00:01:19,836 --> 00:01:22,916 να πάω σε μέρη που αλλιώς δεν θα είχα πάει ποτέ 28 00:01:22,916 --> 00:01:26,764 και να μιλήσω σε ανθρώπους που μπορεί να μην είχα μιλήσει ποτέ. 29 00:01:26,764 --> 00:01:30,254 Είχα το προνόμιο να γνωρίσω κάποιους από τους πιο καταπληκτικούς, 30 00:01:30,254 --> 00:01:34,559 μαχητικούς και θαρραλέους ανθρώπους που γνώρισα ποτέ. 31 00:01:34,559 --> 00:01:36,823 Ήταν η πρώτη φορά που η ιστορία του Στόουνγουελ 32 00:01:36,823 --> 00:01:38,936 ειπώθηκε σε εθνικό δίκτυο. 33 00:01:38,936 --> 00:01:41,571 Αφιέρωσα το πρόγραμμα στον πατέρα μου. 34 00:01:41,571 --> 00:01:44,198 Άλλαξε τη σχέση μου μαζί του, 35 00:01:44,198 --> 00:01:46,534 και άλλαξε τη ζωή μου. 36 00:01:48,174 --> 00:01:51,191 Τα επόμενα 15 χρόνια έκανα πολλά ραδιοφωνικά ντοκιμαντέρ 37 00:01:51,191 --> 00:01:53,834 προσπαθώντας να στρέψω τους προβολείς πάνω σε ανθρώπους 38 00:01:53,834 --> 00:01:55,738 που σπάνια ακούγονταν στα ΜΜΕ. 39 00:01:55,738 --> 00:01:59,842 Ξανά και ξανά, έβλεπα πώς το να τους πάρεις συνέντευξη 40 00:01:59,842 --> 00:02:01,994 σήμαινε τόσα πολλά για τους ανθρώπους, 41 00:02:01,994 --> 00:02:05,668 ιδιαίτερα για όσους τους είχαν πει ότι οι ιστορίες τους δεν ήταν σημαντικές. 42 00:02:05,668 --> 00:02:08,662 Μπορούσα κυριολεκτικά να δω να ορθώνουν το ανάστημά τους 43 00:02:08,662 --> 00:02:11,158 όταν άρχιζαν να μιλάνε στο μικρόφωνο. 44 00:02:11,158 --> 00:02:15,293 Το 1998 έκανα ένα ντοκιμαντέρ για τα τελευταία φτηνά ξενοδοχεία 45 00:02:15,293 --> 00:02:17,432 στη περιοχή Μπάουερι του Μανχάταν. 46 00:02:17,432 --> 00:02:20,333 Άνθρωποι διέμεναν για δεκαετίες σ' αυτά τα φτηνά ξενοδοχεία. 47 00:02:20,333 --> 00:02:22,474 Ζούσαν σε δωμάτια στο μέγεθος κελιού, 48 00:02:22,474 --> 00:02:24,189 περιφραγμένα με συρματόπλεγμα, 49 00:02:24,189 --> 00:02:27,150 ώστε να μη μπορείς να πηδήξεις από το ένα δωμάτιο στο άλλο. 50 00:02:27,150 --> 00:02:31,369 Αργότερα, έγραψα ένα βιβλίο για εκείνους με τον φωτογράφο Χάρβεϊ Γουάνγκ. 51 00:02:31,369 --> 00:02:35,170 Θυμάμαι να μπαίνω σε ένα ξενοδοχείο με την πρώτη έκδοση του βιβλίου 52 00:02:35,170 --> 00:02:38,043 και να δείχνω σε έναν από τους άντρες τη σελίδα του. 53 00:02:38,043 --> 00:02:40,440 Καθόταν και το κοιτούσε ήσυχος, 54 00:02:40,440 --> 00:02:42,652 μετά άρπαξε το βιβλίο από τα χέρια μου 55 00:02:42,652 --> 00:02:45,633 κι άρχισε να τρέχει στον μακρύ στενό διάδρομο, 56 00:02:45,633 --> 00:02:47,515 κρατώντας το πάνω από το κεφάλι του, 57 00:02:47,515 --> 00:02:51,371 φωνάζοντας, «Υπάρχω! Υπάρχω!» 58 00:02:52,971 --> 00:02:55,402 (Χειροκρότημα) 59 00:02:56,942 --> 00:03:00,554 Με πολλούς τρόπους το «Υπάρχω» ήταν η αφετηρία για το Στόρικορπς, 60 00:03:00,554 --> 00:03:03,561 αυτή την τρελή ιδέα που είχα πριν από 12 χρόνια. 61 00:03:03,561 --> 00:03:07,746 Η ιδέα ήταν να φέρω τα πάνω-κάτω στα ντοκιμαντέρ. 62 00:03:07,746 --> 00:03:10,514 Παραδοσιακά, οι εκπομπές ντοκιμαντέρ 63 00:03:10,514 --> 00:03:13,647 ήταν μαγνητοσκοπημένες συνεντεύξεις που αφορούσαν στην τέχνη 64 00:03:13,647 --> 00:03:15,889 τη διασκέδαση ή την εκπαίδευση 65 00:03:15,889 --> 00:03:18,751 που τις έβλεπαν ή τις άκουγαν πολλοί άνθρωποι. 66 00:03:18,751 --> 00:03:20,481 Αλλά εγώ ήθελα να δοκιμάσω κάτι, 67 00:03:20,481 --> 00:03:23,500 όπου η ίδια η συνέντευξη θα ήταν το επίκεντρο της εργασίας, 68 00:03:23,500 --> 00:03:26,604 και να δω αν θα μπορούσαμε να δώσουμε σε πάρα πολλούς ανθρώπους 69 00:03:26,604 --> 00:03:28,874 την ευκαιρία να ακουστούν με αυτόν τον τρόπο. 70 00:03:28,874 --> 00:03:32,150 Έτσι, πριν από 11 χρόνια στον σταθμό Γκραντ Σέντραλ, 71 00:03:32,150 --> 00:03:34,929 στήσαμε έναν θάλαμο όπου ο καθένας μπορούσε να έρθει 72 00:03:34,929 --> 00:03:39,246 για να τιμήσει κάποιον άλλο, παίρνοντάς του συνέντευξη για τη ζωή του. 73 00:03:39,246 --> 00:03:43,152 Έρχεσαι στο θάλαμο και ένας από τους βοηθούς σε βάζει μέσα. 74 00:03:43,152 --> 00:03:45,783 Κάθεσαι απέναντι, ας πούμε, από τον παππού σου 75 00:03:45,783 --> 00:03:48,946 για περίπου μια ώρα, τον ακούς και του μιλάς. 76 00:03:48,946 --> 00:03:52,569 Πολλοί άνθρωποι σκέφτονται, «Αν ήταν αυτή η τελευταία μας συζήτηση, 77 00:03:52,569 --> 00:03:54,659 τι θα ήθελα να ρωτήσω και να πω 78 00:03:54,659 --> 00:03:57,378 σε αυτό το άτομο που σημαίνει τόσα πολλά για μένα;» 79 00:03:57,378 --> 00:04:01,116 Μετά τη συνάντηση φεύγετε με ένα αντίγραφο της συνέντευξης 80 00:04:01,116 --> 00:04:04,204 και ένα άλλο αντίγραφο πάει στο Αμερικάνικο Λαογραφικό Κέντρο, 81 00:04:04,204 --> 00:04:05,883 στη Βιβλιοθήκη του Κογκρέσου, 82 00:04:05,883 --> 00:04:07,959 ώστε τα δισέγγονα των δισέγγονων σας 83 00:04:07,959 --> 00:04:10,499 να μπορέσουν κάποτε να γνωρίσουν τον παππού σας 84 00:04:10,499 --> 00:04:12,716 μέσα από τη φωνή του και την ιστορία του. 85 00:04:13,386 --> 00:04:17,038 Ανοίξαμε αυτόν τον θάλαμο σε ένα από τα πιο πολυσύχναστα μέρη στον κόσμο 86 00:04:17,038 --> 00:04:20,280 και καλέσαμε τους ανθρώπους να κάνουν μια πολύ προσωπική συζήτηση 87 00:04:20,280 --> 00:04:21,684 με κάποιον άλλο άνθρωπο. 88 00:04:21,684 --> 00:04:25,934 Δεν είχα ιδέα αν θα είχε αποτέλεσμα αλλά είχε ήδη από την αρχή. 89 00:04:25,934 --> 00:04:29,030 Οι άνθρωποι χειρίζονταν αυτή την εμπειρία με πολύ μεγάλο σεβασμό 90 00:04:29,030 --> 00:04:32,379 κι έγιναν εκπληκτικές συζητήσεις εκεί μέσα. 91 00:04:32,379 --> 00:04:36,314 Θα σας παίξω ένα εικονογραφημένο απόσπασμα από συνέντευξη που καταγράφηκε 92 00:04:36,314 --> 00:04:38,704 στον αρχικό θάλαμο του Γκραντ Σέντραλ. 93 00:04:38,704 --> 00:04:40,798 Αυτός είναι ο 12χρονος Τζόσουα Λίτμαν 94 00:04:40,798 --> 00:04:43,192 που παίρνει συνέντευξη από τη μητέρα του τη Σάρα. 95 00:04:43,192 --> 00:04:45,325 Ο Τζος πάσχει από το σύνδρομο Άσπεργκερ. 96 00:04:45,325 --> 00:04:47,987 Όπως ίσως γνωρίζετε, τα παιδιά με το σύνδρομο Άσπεργκερ 97 00:04:47,987 --> 00:04:50,562 είναι εξαιρετικά ευφυή αλλά δυσκολεύονται κοινωνικά. 98 00:04:50,562 --> 00:04:54,424 Συνήθως έχουν εμμονές και ο Τζος έχει με τα ζώα. 99 00:04:54,424 --> 00:04:57,187 Αυτός είναι ο Τζος που μιλάει με τη μητέρα του τη Σάρα 100 00:04:57,187 --> 00:04:59,498 στο σταθμό Γκραντ Σέντραλ πριν από εννέα χρόνια. 101 00:04:59,498 --> 00:05:00,829 (Βίντεο) 102 00:05:00,829 --> 00:05:02,651 Τζος Λίτμαν: Από το ένα έως το δέκα, 103 00:05:02,651 --> 00:05:05,491 νομίζεις ότι η ζωή σου θα ήταν διαφορετική χωρίς τα ζώα; 104 00:05:05,491 --> 00:05:08,684 Σάρα Λίτμαν: Νομίζω ότι θα ήταν ένα οκτώ χωρίς τα ζώα 105 00:05:08,684 --> 00:05:11,559 επειδή προσφέρουν τόση χαρά στη ζωή. 106 00:05:11,559 --> 00:05:13,851 ΤΛ: Πώς θα ήταν η ζωή σου χωρίς αυτά; 107 00:05:13,851 --> 00:05:16,711 ΣΛ: Θα μπορούσα να ζήσω χωρίς τις κατσαρίδες και τα φίδια. 108 00:05:16,711 --> 00:05:19,615 ΤΛ: Δεν έχω θέμα με τα φίδια φτάνει να μην είναι δηλητηριώδη 109 00:05:19,615 --> 00:05:20,924 ή να μην σε σφίγγουν. 110 00:05:20,924 --> 00:05:22,777 ΣΛ: Ναι, δεν τρελαίνομαι για τα φίδια. 111 00:05:22,777 --> 00:05:25,485 ΤΛ: Όμως μας αρέσει να μισούμε τις κατσαρίδες. 112 00:05:25,485 --> 00:05:26,658 ΣΛ: Ναι, πράγματι. 113 00:05:26,658 --> 00:05:30,236 ΤΛ: Σκέφτηκες ποτέ ότι κάνοντας παιδί δεν θα μπορούσες να τα βγάλεις πέρα; 114 00:05:30,236 --> 00:05:33,591 ΣΛ: Θυμάμαι όταν ήσουν μωρό, είχες έναν πολύ άσχημο κολικό 115 00:05:33,591 --> 00:05:34,921 και έκλαιγες συνέχεια. 116 00:05:34,921 --> 00:05:36,149 ΤΛ: Τι είναι ο κολικός; 117 00:05:36,149 --> 00:05:40,452 ΣΛ: Είναι όταν σε πονάει το στομάχι σου και ουρλιάζεις για ώρες. 118 00:05:40,452 --> 00:05:42,622 ΤΛ: Πιο δυνατά και από την Έιμι; 119 00:05:42,622 --> 00:05:45,765 ΣΛ: Φώναζες πολύ δυνατά αλλά η φωνή της Έιμι ήταν διαπεραστική. 120 00:05:45,765 --> 00:05:51,553 ΤΛ: Όλοι συμπαθούν την Έιμι περισσότερο, σαν να είναι ο τέλειος μικρός άγγελος. 121 00:05:51,553 --> 00:05:55,683 ΣΛ: Καταλαβαίνω γιατί νομίζεις ότι στους άλλους αρέσει η Έιμι πιο πολύ, 122 00:05:55,683 --> 00:05:58,855 και δεν λέω ότι αυτό οφείλεται στο ότι έχεις σύνδρομο Άσπεργκερ, 123 00:05:58,855 --> 00:06:01,420 αλλά είναι πιο εύκολο στην Έιμι να είναι φιλική, 124 00:06:01,420 --> 00:06:03,793 ενώ για σένα νομίζω ότι είναι πιο δύσκολο, 125 00:06:03,793 --> 00:06:07,859 αλλά όσοι μπαίνουν στον κόπο να σε γνωρίσουν, σε αγαπάνε τόσο πολύ! 126 00:06:07,864 --> 00:06:10,842 ΤΛ: Όπως ο Μπεν, ο Έρικ ή ο Κάρλος; ΣΛ: Ναι. 127 00:06:10,842 --> 00:06:15,590 ΤΛ: Δηλαδή έχω λιγότερους φίλους, αλλά καλύτερης ποιότητας; (Γέλια) 128 00:06:15,590 --> 00:06:17,746 ΣΛ: Δεν κρίνω την ποιότητα αλλά νομίζω... 129 00:06:17,746 --> 00:06:20,698 ΤΛ: Αρχικά η Έιμι συμπαθούσε την Κλόντια αλλά μετά τη μισούσε. 130 00:06:20,698 --> 00:06:22,748 Μια την αγαπούσε και μια τη μισούσε. 131 00:06:22,748 --> 00:06:27,856 ΣΛ: Έτσι κάνουν τα κορίτσια, αγάπη μου, αλλά έχεις λίγους και καλούς φίλους 132 00:06:27,856 --> 00:06:30,509 και αυτό είναι που μετράει στη ζωή σου. 133 00:06:30,509 --> 00:06:33,840 ΤΛ: Τελικά έγινα ο γιος που ήθελες όταν γεννήθηκα; 134 00:06:33,840 --> 00:06:36,511 Έγινα αυτό που προσδοκούσες; 135 00:06:36,511 --> 00:06:39,774 ΣΛ: Ξεπέρασες τις προσδοκίες μου, γλυκέ μου, 136 00:06:39,774 --> 00:06:45,092 επειδή, φυσικά κανείς φαντάζεται πώς θα είναι το παιδί του όταν μεγαλώσει, 137 00:06:45,092 --> 00:06:49,302 αλλά με έκανες να εξελιχθώ τόσο πολύ ως γονιός, επειδή, νομίζεις... 138 00:06:49,302 --> 00:06:51,095 ΤΛ: Ε, καλά! Εγώ σε έκανα γονιό. 139 00:06:51,095 --> 00:06:53,829 ΣΛ: Εσύ με έκανες γονιό. Καλά τα λες. (Γέλια) 140 00:06:53,829 --> 00:06:56,637 Αλλά και επειδή σκέφτεσαι διαφορετικά 141 00:06:56,637 --> 00:06:59,177 από ότι σου λένε τα βιβλία για γονείς. 142 00:06:59,177 --> 00:07:02,655 Με σένα έπρεπε να μάθω να σκέφτομαι διαφορετικά 143 00:07:02,655 --> 00:07:06,775 και αυτό με έκανε πιο δημιουργική και ως γονιό και ως άνθρωπο 144 00:07:06,775 --> 00:07:08,592 και θα σε ευχαριστώ πάντα γι' αυτό. 145 00:07:08,592 --> 00:07:10,473 ΤΛ: Αυτό βοήθησε όταν γεννήθηκε η Έιμι; 146 00:07:10,473 --> 00:07:12,624 ΣΛ: Και αυτό βοήθησε όταν γεννήθηκε η Έιμι 147 00:07:12,624 --> 00:07:15,160 αλλά είσαι τόσο απίστευτα σημαντικός για μένα 148 00:07:15,160 --> 00:07:21,410 και είμαι τόσο τυχερή που είσαι γιος μου. (Χειροκρότημα) 149 00:07:26,707 --> 00:07:29,690 Ντέιβιντ Ιζέϊ: Όταν παίχτηκε αυτή η ιστορία στο ραδιόφωνο, 150 00:07:29,690 --> 00:07:31,323 ο Τζος έλαβε εκατοντάδες γράμματα 151 00:07:31,323 --> 00:07:33,246 που έλεγαν πόσο καταπληκτικός είναι. 152 00:07:33,246 --> 00:07:35,649 Η μητέρα του τα έδεσε και τα έκανε βιβλίο 153 00:07:35,649 --> 00:07:37,834 κι όταν κάποιος πείραζε τον Τζος στο σχολείο, 154 00:07:37,834 --> 00:07:39,709 διάβαζαν μαζί τα γράμματα. 155 00:07:39,709 --> 00:07:42,282 Ήθελα απλώς να ευχαριστήσω που δύο από τους ήρωές μου 156 00:07:42,282 --> 00:07:43,565 είναι μαζί μας απόψε. 157 00:07:43,565 --> 00:07:45,919 Η Σάρα Λίτμαν και ο γιος της ο Τζος, 158 00:07:45,919 --> 00:07:48,158 που τώρα φοιτά μετ' επαίνου στο πανεπιστήμιο. 159 00:07:48,158 --> 00:07:49,994 (Χειροκρότημα) 160 00:07:51,444 --> 00:07:53,561 Ξέρετε, πολλοί άνθρωποι λένε ότι κλαίνε 161 00:07:53,561 --> 00:07:55,580 όταν ακούνε τις ιστορίες του Στόρικορπς, 162 00:07:55,580 --> 00:07:58,612 και όχι επειδή είναι λυπηρές, οι περισσότερες δεν είναι, 163 00:07:58,612 --> 00:08:02,024 είναι, νομίζω, επειδή ακούτε κάτι αυθεντικό και αγνό 164 00:08:02,024 --> 00:08:04,352 σε μια εποχή, όπου μερικές φορές είναι δύσκολο 165 00:08:04,352 --> 00:08:06,974 να διακρίνει κανείς τι είναι αληθινό και τι διαφήμιση. 166 00:08:06,974 --> 00:08:09,487 Είναι ένα είδος τηλεοπτικού αντι-ριάλιτι. 167 00:08:09,487 --> 00:08:13,563 Κανείς δεν έρχεται στο Στόρικορπς για να γίνει πλούσιος ή διάσημος. 168 00:08:13,563 --> 00:08:16,659 Είναι απλώς μια πράξη γενναιοδωρίας και αγάπης. 169 00:08:16,659 --> 00:08:19,361 Πολλοί από αυτούς είναι απλοί, καθημερινοί άνθρωποι, 170 00:08:19,361 --> 00:08:24,298 που μιλούν για ζωές που τις έζησαν με καλοσύνη, θάρρος και αξιοπρέπεια, 171 00:08:24,298 --> 00:08:26,553 και όταν ακούς τέτοιες ιστορίες, 172 00:08:26,553 --> 00:08:29,662 μερικές φορές αισθάνεσαι σαν να βρίσκεσαι σε ιερό τόπο. 173 00:08:31,172 --> 00:08:33,360 Έτσι το πείραμα στο Γκραντ Σέντραλ πήγε καλά 174 00:08:33,360 --> 00:08:35,534 και το επεκτείναμε σε όλη τη χώρα. 175 00:08:35,534 --> 00:08:37,700 Σήμερα περισσότεροι από 100.000 άνθρωποι 176 00:08:37,700 --> 00:08:39,091 και στις 50 Πολιτείες, 177 00:08:39,091 --> 00:08:41,690 σε χιλιάδες πόλεις και κωμοπόλεις σε όλη την Αμερική 178 00:08:41,690 --> 00:08:44,006 έχουν ηχογραφήσει συνεντεύξεις στο Στόρικορπς. 179 00:08:44,006 --> 00:08:48,374 Είναι η μεγαλύτερη συλλογή ανθρωπίνων φωνών που συλλέχθηκε ποτέ. 180 00:08:48,374 --> 00:08:50,932 (Χειροκρότημα) 181 00:08:54,672 --> 00:08:57,336 Προσλάβαμε και εκπαιδεύσαμε εκατοντάδες βοηθούς 182 00:08:57,336 --> 00:08:59,833 για να καθοδηγούν τους ανθρώπους κατά τη διαδικασία. 183 00:08:59,833 --> 00:09:02,329 Οι περισσότεροι μένουν μαζί μας ένα ή δύο χρόνια, 184 00:09:02,329 --> 00:09:05,339 ταξιδεύοντας στη χώρα, συλλέγοντας τη σοφία της ανθρωπότητας. 185 00:09:05,339 --> 00:09:07,655 Εκείνοι λένε ότι γίνονται μάρτυρες, 186 00:09:07,655 --> 00:09:11,312 κι αν τους ρωτήσεις, όλοι οι βοηθοί θα σου πουν 187 00:09:11,312 --> 00:09:15,313 ότι το πιο σημαντικό πράγμα που έμαθαν από αυτές τις συνεντεύξεις, 188 00:09:15,313 --> 00:09:18,178 είναι ότι οι άνθρωποι είναι κατά βάση καλοί. 189 00:09:18,178 --> 00:09:21,145 Και νομίζω ότι τα πρώτα χρόνια του Στόρικορπς 190 00:09:21,145 --> 00:09:24,617 θα μπορούσε κάποιος να ισχυριστεί ότι υπήρχε μεροληψία στην επιλογή, 191 00:09:24,617 --> 00:09:26,757 αλλά μετά από δεκάδες χιλιάδες συνεντεύξεις, 192 00:09:26,757 --> 00:09:29,109 με κάθε είδους ανθρώπους σε όλη τη χώρα, 193 00:09:29,109 --> 00:09:32,645 φτωχούς, πλούσιους, από 5 έως 105 ετών, 194 00:09:32,645 --> 00:09:35,733 80 διαφορετικές γλώσσες, από όλο το πολιτικό φάσμα, 195 00:09:36,873 --> 00:09:38,943 πρέπει να σκεφτείς ότι ίσως αυτοί οι τύποι 196 00:09:38,943 --> 00:09:41,381 να έχουν πράγματι πετύχει κάτι. 197 00:09:41,381 --> 00:09:43,961 Κι εγώ έμαθα τόσα πολλά από αυτές τις συνεντεύξεις. 198 00:09:43,961 --> 00:09:47,700 Έμαθα για την ποίηση, τη σοφία και τη χάρη 199 00:09:47,700 --> 00:09:50,641 που μπορεί να βρει κανείς στα λόγια των ανθρώπων γύρω μας, 200 00:09:50,641 --> 00:09:53,226 όταν μπαίνουμε στον κόπο να τα ακούσουμε. 201 00:09:53,226 --> 00:09:56,823 Όπως σε αυτή τη συνέντευξη 202 00:09:56,823 --> 00:10:00,549 ενός υπαλλήλου γραφείου στοιχημάτων στο Μπρούκλιν, ονόματι Ντάνι Περάσα, 203 00:10:00,549 --> 00:10:03,094 που έφερε τη γυναίκα του την Άννι στο Στόρικορπς 204 00:10:03,094 --> 00:10:05,701 για να της μιλήσει για την αγάπη του για κείνη. 205 00:10:05,701 --> 00:10:06,849 (Ηχητικό απόσπασμα) 206 00:10:06,849 --> 00:10:08,762 Ντάνι Περάσα: Βλέπεις, το θέμα είναι 207 00:10:08,762 --> 00:10:11,504 ότι αισθάνομαι πάντα ένοχος όταν σου λέω «σ' αγαπώ». 208 00:10:11,504 --> 00:10:12,886 Και το λέω τόσο συχνά. 209 00:10:12,886 --> 00:10:16,218 Το λέω για να σου θυμίζω ότι όσο ατσούμπαλος κι αν είμαι, 210 00:10:16,218 --> 00:10:17,579 προέρχεται από μένα. 211 00:10:17,579 --> 00:10:19,573 Είναι σαν να ακούς ένα όμορφο τραγούδι 212 00:10:19,573 --> 00:10:21,685 σε ένα παλιό, ξεχαρβαλωμένο ραδιόφωνο, 213 00:10:21,685 --> 00:10:24,601 και είναι πολύ ευγενικό που κρατάς το ραδιόφωνο στο σπίτι. 214 00:10:24,601 --> 00:10:27,251 Άννι Περάσα: Αν δεν βρω ραβασάκι στην κουζίνα, ανησυχώ. 215 00:10:27,251 --> 00:10:28,786 Μου γράφεις κάθε πρωί. 216 00:10:28,786 --> 00:10:32,209 ΝΠ: Το μόνο που θα μπορούσα να συμβεί, είναι να μη βρίσκω το χαζοστυλό. 217 00:10:32,209 --> 00:10:33,746 ΑΠ: «Στην πριγκίπισσα μου: 218 00:10:33,746 --> 00:10:36,839 Ο καιρός έξω σήμερα είναι εξαιρετικά βροχερός. 219 00:10:36,839 --> 00:10:39,480 Θα σου τηλεφωνήσω στις 11:20 το πρωί». 220 00:10:39,480 --> 00:10:41,369 ΝΠ: Είναι ένα ρομαντικό δελτίο καιρού. 221 00:10:41,369 --> 00:10:43,828 ΑΠ: «Και σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ». 222 00:10:43,828 --> 00:10:46,179 ΝΠ: Όταν είσαι ευτυχισμένος στο γάμο σου, 223 00:10:46,179 --> 00:10:48,563 ό,τι κι αν συμβεί στη δουλειά ή μέσα στη μέρα, 224 00:10:48,563 --> 00:10:50,471 υπάρχει ένα καταφύγιο όταν γυρνάς σπίτι, 225 00:10:50,471 --> 00:10:52,655 γνωρίζεις ότι μπορείς να αγκαλιάσεις κάποιον 226 00:10:52,655 --> 00:10:54,866 χωρίς αυτός να σε πετάξει κάτω και να σου πει, 227 00:10:54,866 --> 00:10:56,546 «Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!» 228 00:10:56,546 --> 00:10:59,315 Να είσαι παντρεμένος είναι σαν να έχεις έγχρωμη τηλεόραση. 229 00:10:59,315 --> 00:11:01,269 Δεν θες να επιστρέψεις στην ασπρόμαυρη. 230 00:11:01,269 --> 00:11:02,865 (Γέλια) 231 00:11:05,055 --> 00:11:07,131 NI: Ο Ντάνι είχε ύψος περίπου 1,50 μ, 232 00:11:07,131 --> 00:11:09,955 ήταν αλλήθωρος και κουτσοδόντης, 233 00:11:09,955 --> 00:11:14,032 αλλά ο Ντάνι Περάσα είχε περισσότερο ρομαντισμό στο μικρό του δαχτυλάκι, 234 00:11:14,032 --> 00:11:17,153 απ' όλους τους πρωταγωνιστές του Χόλιγουντ μαζεμένους. 235 00:11:17,153 --> 00:11:18,879 Τι άλλο έμαθα; 236 00:11:18,879 --> 00:11:21,922 Έμαθα για την απίστευτη ικανότητα 237 00:11:21,922 --> 00:11:24,340 της ανθρώπινης ψυχής να συγχωρεί. 238 00:11:24,340 --> 00:11:27,144 Έμαθα για την προσαρμοστικότητα και έμαθα για τη δύναμη. 239 00:11:27,144 --> 00:11:31,216 Όπως σε μια συνέντευξη του Οσέι Ίσραελ και της Μαίρης Τζόνσον. 240 00:11:31,216 --> 00:11:35,869 Όταν ο Οσέι ήταν έφηβος, δολοφόνησε τον μοναχογιό της Μαίρης, 241 00:11:35,869 --> 00:11:38,308 τον Λαράμιουν Μπερντ, σε μια πάλη συμμοριών. 242 00:11:38,308 --> 00:11:40,822 Δώδεκα χρόνια αργότερα, η Μέρι πήγε στη φυλακή 243 00:11:40,822 --> 00:11:43,762 για να συναντήσει τον Οσέι και να δει ποιος ήταν ο άνθρωπος 244 00:11:43,762 --> 00:11:46,397 που είχε αφαιρέσει τη ζωή του γιού της. 245 00:11:46,397 --> 00:11:48,876 Σταδιακά και με αξιοσημείωτο τρόπο, έγιναν φίλοι 246 00:11:48,876 --> 00:11:51,658 και όταν τελικά αποφυλακίστηκε, 247 00:11:51,658 --> 00:11:54,726 ο Οσέι μετακόμισε δίπλα στη Μαίρη. 248 00:11:54,726 --> 00:11:58,221 Αυτό είναι ένα μικρό απόσπασμα μιας συζήτησης που είχαν 249 00:11:58,221 --> 00:12:01,065 λίγο αφότου ο Οσέι αποφυλακίστηκε. 250 00:12:01,065 --> 00:12:02,427 (Βίντεο) 251 00:12:02,427 --> 00:12:05,236 Μαίρη Τζόνσον: Ο βιολογικός μου γιος δεν είναι πια εδώ. 252 00:12:05,236 --> 00:12:07,028 Δεν τον είδα να αποφοιτά 253 00:12:07,028 --> 00:12:09,004 και τώρα πηγαίνεις εσύ στο πανεπιστήμιο. 254 00:12:09,004 --> 00:12:11,691 Θα έχω την ευκαιρία να δω εσένα να αποφοιτάς. 255 00:12:11,691 --> 00:12:13,916 Δεν τον είδα να παντρεύεται. 256 00:12:13,916 --> 00:12:18,091 Ελπίζω μια μέρα να μπορέσω να το βιώσω αυτό με σένα. 257 00:12:18,091 --> 00:12:21,044 Οσέι Ίσραελ: Μόνο και μόνο να σε ακούω να λες αυτά τα πράγματα 258 00:12:21,044 --> 00:12:24,389 και να είσαι στη ζωή μου όπως είσαι, είναι το κίνητρό μου. 259 00:12:24,389 --> 00:12:29,589 Μου δίνει κίνητρο να φροντίζω να παραμένω στο σωστό δρόμο. 260 00:12:29,589 --> 00:12:31,764 Εξακολουθείς να πιστεύεις σε μένα 261 00:12:31,764 --> 00:12:33,383 και το γεγονός ότι το κάνεις, 262 00:12:33,383 --> 00:12:35,685 παρ' όλο τον πόνο που σου προκάλεσα, 263 00:12:35,685 --> 00:12:37,168 είναι καταπληκτικό. 264 00:12:37,168 --> 00:12:42,715 ΜΤ: Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να μοιραζόμαστε την ιστορία μας, 265 00:12:42,715 --> 00:12:45,869 ακόμα κι έτσι όπως καθόμαστε τώρα εδώ και κοιταζόμαστε. 266 00:12:45,869 --> 00:12:52,313 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο, οπότε σε θαυμάζω που το κάνεις. 267 00:12:52,313 --> 00:12:54,611 ΟΙ: Κυρία, σε αγαπώ. 268 00:12:54,611 --> 00:12:56,525 ΜΤ: Κι εγώ σ' αγαπώ, γιε μου. 269 00:12:59,110 --> 00:13:03,174 (Χειροκρότημα) 270 00:13:06,744 --> 00:13:09,376 ΝΙ: Μου υπενθύμισαν άπειρες φορές 271 00:13:09,376 --> 00:13:11,836 το κουράγιο και την καλοσύνη του ανθρώπου 272 00:13:11,836 --> 00:13:16,286 και ότι η καμπύλη της ιστορίας, γέρνει προς τη δικαιοσύνη. 273 00:13:16,286 --> 00:13:19,016 Όπως η ιστορία της Αλέξις Μαρτίνεζ, 274 00:13:19,016 --> 00:13:21,132 που είχε γεννηθεί ως Άρθουρ Μαρτίνεζ, 275 00:13:21,132 --> 00:13:23,567 στις εργατικές κατοικίες Χάρλοντ, του Σικάγο. 276 00:13:23,567 --> 00:13:26,248 Στη συνέντευξη μιλάει με την κόρη της Λέσλι, 277 00:13:26,248 --> 00:13:28,483 για το ότι ήταν μέλος συμμορίας όταν ήταν νέος, 278 00:13:28,483 --> 00:13:31,409 και πώς αργότερα έκανε τη μετάβαση 279 00:13:31,409 --> 00:13:33,867 και έγινε η γυναίκα που πάντα προοριζόταν να γίνει. 280 00:13:33,867 --> 00:13:36,285 Αυτή είναι η Αλέξις και η κόρη της Λέσλι. 281 00:13:36,285 --> 00:13:37,321 (Ηχητικό απόσπασμα) 282 00:13:37,321 --> 00:13:40,189 Αλέξις Μαρτίνεζ: Από τα πιο δύσκολα πράγματα για μένα ήταν 283 00:13:40,189 --> 00:13:42,725 ότι φοβόμουν μήπως δεν μου επιτραπεί 284 00:13:42,725 --> 00:13:45,285 να είμαι στη ζωή των εγγονών μου, 285 00:13:45,285 --> 00:13:47,534 κι εσύ με εξέπληξες, 286 00:13:47,534 --> 00:13:48,856 εσύ και ο άντρας σου. 287 00:13:48,856 --> 00:13:52,376 Ένας από αυτούς τους καρπούς είναι η σχέση μου με τις εγγονές μου. 288 00:13:52,376 --> 00:13:56,155 Καμιά φορά τσακώνονται για το αν είμαι «αυτός» ή «αυτή». 289 00:13:56,155 --> 00:13:58,108 ΛΜ: Αλλά επιτρέπεται να μιλάνε γι' αυτό. 290 00:13:58,108 --> 00:14:01,728 ΑΜ: Είναι ελεύθερες να μιλήσουν γι' αυτό, αλλά για μένα αυτό είναι θαύμα. 291 00:14:01,728 --> 00:14:05,114 ΛΜ: Δεν χρειάζεται να απολογείσαι ή να είσαι επιφυλακτική, 292 00:14:05,114 --> 00:14:07,313 δεν θα σε αποκόψουμε, 293 00:14:07,313 --> 00:14:10,837 και αυτό είναι κάτι που πάντα ήθελα να ξέρεις, 294 00:14:10,837 --> 00:14:12,541 ότι σε αγαπάμε. 295 00:14:12,541 --> 00:14:14,846 ΑΜ: Ξέρεις, το ζω αυτό κάθε μέρα τώρα. 296 00:14:14,846 --> 00:14:17,020 Περπατάω στο δρόμο σαν γυναίκα 297 00:14:17,020 --> 00:14:20,068 και είμαι πραγματικά συμφιλιωμένη με το ποια είμαι. 298 00:14:20,068 --> 00:14:21,795 Μακάρι να είχα πιο απαλή φωνή, 299 00:14:21,795 --> 00:14:24,416 αλλά τώρα πορεύομαι εν αγάπη, 300 00:14:24,416 --> 00:14:27,221 κι έτσι προσπαθώ να ζω την κάθε μέρα. 301 00:14:31,161 --> 00:14:33,473 ΝΙ: Τώρα πορεύομαι εν αγάπη... 302 00:14:34,453 --> 00:14:37,591 Θα σας πω ένα μυστικό για το Στόρικορπς. 303 00:14:37,591 --> 00:14:40,619 Χρειάζεται κάποιο θάρρος για να κάνεις αυτές τις συζητήσεις. 304 00:14:40,619 --> 00:14:43,643 Το Στόρικορπς απευθύνεται στη θνητότητά μας. 305 00:14:43,643 --> 00:14:45,789 Οι συμμετέχοντες ξέρουν ότι αυτή η ηχογράφηση 306 00:14:45,789 --> 00:14:47,882 θα ακουστεί αφότου έχουν φύγει. 307 00:14:47,882 --> 00:14:50,393 Υπάρχει ένας γιατρός, που ονομάζεται Άιρα Μπάιοκ, 308 00:14:50,393 --> 00:14:51,975 ο οποίος εργάστηκε στενά με μας 309 00:14:51,975 --> 00:14:54,307 σε συνεντεύξεις ετοιμοθάνατων ανθρώπων. 310 00:14:54,307 --> 00:14:57,009 Έγραψε το βιβλίο «Τα Τέσσερα Πιο Σημαντικά Πράγματα» 311 00:14:57,009 --> 00:14:59,379 για τα τέσσερα πράγματα που θέλει κάποιος να πει 312 00:14:59,379 --> 00:15:01,234 στον πιο σημαντικό άνθρωπο στη ζωή σου 313 00:15:01,234 --> 00:15:04,019 προτού κάποιος από τους δύο σας πεθάνει: 314 00:15:04,019 --> 00:15:06,386 Σ' ευχαριστώ, σε αγαπώ, 315 00:15:06,386 --> 00:15:09,262 συγχώρεσέ με, σε συγχωρώ. 316 00:15:09,662 --> 00:15:11,426 Είναι ίσως τα πιο ισχυρά λόγια 317 00:15:11,426 --> 00:15:13,451 που μπορούμε να πούμε ο ένας στον άλλο, 318 00:15:13,451 --> 00:15:16,334 και αυτό συμβαίνει συχνά στον θάλαμο του Στόρικορπς. 319 00:15:16,334 --> 00:15:19,797 Είναι μια ευκαιρία ολοκλήρωσης της σχέσης με κάποιον που νοιάζεσαι, 320 00:15:19,797 --> 00:15:22,842 χωρίς να μετανιώνεις για κάτι, χωρίς να αφήσεις κάτι ανείπωτο. 321 00:15:22,842 --> 00:15:25,695 Είναι δύσκολο και χρειάζεται θάρρος, 322 00:15:25,695 --> 00:15:28,526 αλλά γι' αυτό είμαστε ζωντανοί, σωστά; 323 00:15:31,196 --> 00:15:33,534 Τώρα, ως προς το βραβείο TED. 324 00:15:33,534 --> 00:15:36,947 Όταν πριν από μερικούς μήνες άκουσα από το TED και από τον Κρις 325 00:15:36,947 --> 00:15:40,198 για την πιθανότητα αυτού του βραβείου, τα είχα τελείως χαμένα. 326 00:15:40,198 --> 00:15:43,855 Μου ζήτησαν να σκεφτώ μια πολύ σύντομη ευχή για την ανθρωπότητα, 327 00:15:43,855 --> 00:15:45,704 όχι παραπάνω από 50 λέξεις. 328 00:15:45,704 --> 00:15:48,772 Οπότε το σκέφτηκα, έγραψα τις 50 λέξεις μου, 329 00:15:48,772 --> 00:15:50,560 και μερικές εβδομάδες αργότερα 330 00:15:50,560 --> 00:15:52,856 μου τηλεφώνησε ο Κρις και μου είπε, «Προχώρα». 331 00:15:52,856 --> 00:15:55,372 Οπότε αυτή είναι η ευχή μου: 332 00:15:56,182 --> 00:15:58,829 Να μας βοηθήσετε 333 00:15:58,829 --> 00:16:01,978 και να πάρετε όσα εμείς μάθαμε από το Στόρικορπς 334 00:16:01,978 --> 00:16:04,436 και να τα μεταφέρετε στον κόσμο, 335 00:16:04,436 --> 00:16:06,511 έτσι ώστε ο καθένας, οπουδήποτε, 336 00:16:06,511 --> 00:16:09,116 να μπορέσει να ηχογραφήσει μια ουσιαστική συνέντευξη 337 00:16:09,116 --> 00:16:10,444 με κάποιον άλλον άνθρωπο, 338 00:16:10,444 --> 00:16:13,416 η οποία στη συνέχεια θα μπει στο αρχείο για την ιστορία. 339 00:16:13,416 --> 00:16:15,295 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 340 00:16:16,365 --> 00:16:17,831 Με αυτό. 341 00:16:18,761 --> 00:16:21,087 Κινούμαστε ταχύτατα προς ένα μέλλον 342 00:16:21,087 --> 00:16:23,952 όπου ο καθένας στον κόσμο θα έχει πρόσβαση σε ένα από αυτά, 343 00:16:23,952 --> 00:16:25,415 και αυτό έχει δυνάμεις, 344 00:16:25,415 --> 00:16:27,838 που δεν μπορούσα να τις φανταστώ πριν από 11 χρόνια, 345 00:16:27,838 --> 00:16:30,108 όταν ξεκίνησα το Στόρικορπς, 346 00:16:30,108 --> 00:16:31,611 Έχει ένα μικρόφωνο, 347 00:16:31,611 --> 00:16:33,866 μπορεί να σας πει πώς να κάνετε κάτι, 348 00:16:33,866 --> 00:16:35,934 και μπορεί να στέλνει αρχεία ήχου. 349 00:16:35,934 --> 00:16:38,077 Αυτά είναι τα κύρια συστατικά. 350 00:16:38,397 --> 00:16:41,241 Οπότε, το πρώτο μέρος της ευχής είναι ήδη σε εξέλιξη. 351 00:16:41,241 --> 00:16:44,394 Τους τελευταίους μήνες, η ομάδα στο Στόρικορπς 352 00:16:44,394 --> 00:16:47,398 εργάζεται μανιωδώς για να δημιουργήσει μια εφαρμογή 353 00:16:47,398 --> 00:16:49,730 που θα βγάλει το Στόρικορπς από τους θαλάμους, 354 00:16:49,730 --> 00:16:54,832 έτσι ώστε να μπορεί να το βιώσει οποιοσδήποτε, οπουδήποτε, οποτεδήποτε. 355 00:16:55,632 --> 00:16:59,059 Θυμηθείτε, το Στόρικορπς ήταν πάντα δύο άνθρωποι και ένας βοηθός 356 00:16:59,059 --> 00:17:01,516 που βοηθούσε να ηχογραφήσουν τη συζήτησή τους, 357 00:17:01,516 --> 00:17:03,070 που διαφυλάσσεται για πάντα, 358 00:17:03,070 --> 00:17:05,369 αλλά αυτή τη στιγμή θα κυκλοφορήσουμε 359 00:17:05,369 --> 00:17:08,395 μια δοκιμαστική έκδοση της εφαρμογής του Στόρικορπς. 360 00:17:08,395 --> 00:17:10,976 Η εφαρμογή είναι ένας ηλεκτρονικός βοηθός 361 00:17:10,976 --> 00:17:13,454 που σας καθοδηγεί στη διαδικασία της συνέντευξης, 362 00:17:13,454 --> 00:17:15,750 σας βοηθάει να διαλέξετε ερωτήσεις 363 00:17:15,750 --> 00:17:18,352 και σας πληροφορεί ως προς το πώς να ηχογραφήσετε 364 00:17:18,352 --> 00:17:20,311 μια ουσιώδη συνέντευξη για το Στόρικορπς, 365 00:17:20,311 --> 00:17:23,684 και έπειτα, με ένα πάτημα της οθόνης, την ανεβάζετε στο αρχείο μας, 366 00:17:23,684 --> 00:17:25,736 στη βιβλιοθήκη του Κογκρέσου. 367 00:17:25,736 --> 00:17:28,682 Η τεχνολογία είναι το εύκολο μέρος. 368 00:17:28,682 --> 00:17:31,689 Η πραγματική πρόκληση εξαρτάται από εσάς: 369 00:17:31,689 --> 00:17:34,029 Να πάρετε αυτό το εργαλείο και να σκεφτείτε 370 00:17:34,029 --> 00:17:37,763 πώς μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε σε όλη την Αμερική, σε όλο τον κόσμο, 371 00:17:37,763 --> 00:17:41,254 έτσι ώστε αντί να ηχογραφούμε χιλιάδες συνεντεύξεις ετησίως, 372 00:17:41,254 --> 00:17:44,041 να μπορέσουμε να ηχογραφήσουμε δεκάδες χιλιάδες 373 00:17:44,041 --> 00:17:45,748 ή εκατοντάδες χιλιάδες 374 00:17:45,748 --> 00:17:47,902 ή, ίσως, ακόμα περισσότερες. 375 00:17:49,032 --> 00:17:52,900 Φανταστείτε, για παράδειγμα, μια εθνική σχολική εργασία 376 00:17:52,900 --> 00:17:56,904 όπου κάθε μαθητής λυκείου της χώρας που μελετάει την Ιστορία της Αμερικής, 377 00:17:56,904 --> 00:17:59,279 θα ηχογραφεί μια συνέντευξη με κάποιον γηραιότερο 378 00:17:59,279 --> 00:18:00,843 στη γιορτή των Ευχαριστιών, 379 00:18:00,843 --> 00:18:05,313 ώστε μέσα σε ένα Σαββατοκύριακο, να καταγραφούν η ζωή και τα βιώματα 380 00:18:05,313 --> 00:18:08,036 μια ολόκληρης γενιάς Αμερικανών. 381 00:18:08,036 --> 00:18:10,697 (Χειροκρότημα) 382 00:18:15,658 --> 00:18:19,505 Ή φανταστείτε, μητέρες που βρίσκονται σε αντίπαλα στρατόπεδα μιας σύγκρουσης, 383 00:18:19,505 --> 00:18:20,579 κάπου στον κόσμο, 384 00:18:20,579 --> 00:18:23,156 να κάθονται και να συζητούν, όχι για τη σύγκρουση, 385 00:18:23,156 --> 00:18:25,508 αλλά για να ανακαλύψουν ποιοι είναι σαν άνθρωποι, 386 00:18:25,508 --> 00:18:28,698 και καθώς το κάνουν αυτό, να χτίζουν δεσμούς εμπιστοσύνης. 387 00:18:28,698 --> 00:18:32,050 Ή κάποτε να γίνει παράδοση σε όλον τον κόσμο, 388 00:18:32,050 --> 00:18:35,443 να τιμούν τους ανθρώπους που κλείνουν τα 75, 389 00:18:35,443 --> 00:18:37,414 με μια συνέντευξη Στόρικορπς 390 00:18:37,414 --> 00:18:39,547 ή οι άνθρωποι στην κοινότητά σας, 391 00:18:39,547 --> 00:18:42,738 να πηγαίνουν σε οίκους ευγηρίας, σε νοσοκομεία, σε κέντρα αστέγων 392 00:18:42,738 --> 00:18:43,997 ή ακόμα και σε φυλακές, 393 00:18:43,997 --> 00:18:45,617 εξοπλισμένοι με αυτή την εφαρμογή, 394 00:18:45,617 --> 00:18:48,736 για να τιμήσουν τα μέλη της κοινωνίας μας που ακούγονται σπανίως, 395 00:18:48,736 --> 00:18:51,642 και να τους ρωτήσουν ποιοι είναι και τι έμαθαν στη ζωή τους 396 00:18:51,642 --> 00:18:53,686 και πώς θα ήθελαν να τους θυμούνται. 397 00:18:53,686 --> 00:18:56,939 (Χειροκρότημα) 398 00:19:00,860 --> 00:19:04,090 Πριν από δέκα χρόνια ηχογράφησα μια συνέντευξη με τον πατέρα μου 399 00:19:04,090 --> 00:19:08,965 που ήταν ψυχίατρος και έγινε γνωστός ακτιβιστής για τους γκέι. 400 00:19:08,965 --> 00:19:11,567 Αυτή είναι η φωτογραφία μας από εκείνη τη συνέντευξη. 401 00:19:11,567 --> 00:19:15,305 Δεν σκέφτηκα αυτή τη συνέντευξη μέχρι πριν από μερικά χρόνια, 402 00:19:15,305 --> 00:19:18,434 όταν ο πατέρας μου, που φαίνονταν να είναι εξαιρετικά υγιής, 403 00:19:18,434 --> 00:19:20,974 και συνέχιζε να βλέπει ασθενείς 40 ώρες την εβδομάδα, 404 00:19:20,974 --> 00:19:23,767 διαγνώστηκε με καρκίνο. 405 00:19:23,767 --> 00:19:26,703 Πέθανε ξαφνικά, μετά από μερικές μέρες. 406 00:19:26,703 --> 00:19:29,263 Ήταν 28 Ιουνίου του 2012, 407 00:19:29,263 --> 00:19:32,636 στην επέτειο της εξέγερσης στο Στόουνγουολ. 408 00:19:33,956 --> 00:19:36,415 Άκουσα εκείνη τη συνέντευξη για πρώτη φορά 409 00:19:36,415 --> 00:19:38,751 στις τρεις τα ξημερώματα, την ημέρα που πέθανε. 410 00:19:38,751 --> 00:19:41,006 Έχω μικρά παιδιά στο σπίτι 411 00:19:41,006 --> 00:19:44,311 και ξέρω ότι ο μόνος τρόπος για να γνωρίσουν αυτόν τον άνθρωπο, 412 00:19:44,311 --> 00:19:46,858 που ήταν μια τόσο σημαντική φυσιογνωμία στη ζωή μου, 413 00:19:46,858 --> 00:19:49,174 θα ήταν μέσα από εκείνη τη συνέντευξη. 414 00:19:49,174 --> 00:19:52,232 Νόμιζα ότι δεν μπορούσα να πιστέψω περισσότερο στο Στόρικορπς 415 00:19:52,232 --> 00:19:53,360 από όσο ήδη πίστευα, 416 00:19:53,360 --> 00:19:57,869 αλλά εκείνη ήταν η στιγμή που αντιλήφθηκα πλήρως μέσα μου 417 00:19:57,869 --> 00:20:00,474 τη σημασία αυτών των ηχογραφήσεων. 418 00:20:00,474 --> 00:20:02,522 Καθημερινά, έρχονται άνθρωποι και μου λένε, 419 00:20:02,522 --> 00:20:05,102 «Μακάρι να είχα πάρει συνέντευξη από τον πατέρα μου, 420 00:20:05,102 --> 00:20:07,825 ή τη γιαγιά μου ή τον αδερφό μου, αλλά πλέον είναι αργά». 421 00:20:07,825 --> 00:20:10,421 Τώρα κανείς δεν χρειάζεται να περιμένει πια. 422 00:20:10,421 --> 00:20:11,807 Αυτή τη στιγμή 423 00:20:11,807 --> 00:20:14,001 που τόσο μεγάλο μέρος της επικοινωνίας μας 424 00:20:14,001 --> 00:20:15,908 γίνεται βιαστικά και χωρίς συνέχεια, 425 00:20:15,908 --> 00:20:19,643 ελάτε μαζί μας για να δημιουργήσουμε αυτό το ηλεκτρονικό αρχείο συζητήσεων, 426 00:20:19,643 --> 00:20:22,344 που είναι παντοτινές και σημαντικές. 427 00:20:22,344 --> 00:20:25,338 Βοηθήστε μας να δημιουργήσουμε αυτό το δώρο για τα παιδιά μας, 428 00:20:25,338 --> 00:20:29,582 αυτή την παρακαταθήκη του τι είμαστε ως άνθρωποι. 429 00:20:29,582 --> 00:20:32,907 Ελπίζω να μας βοηθήσετε να πραγματοποιήσουμε αυτή την επιθυμία. 430 00:20:32,907 --> 00:20:36,147 Πάρτε συνέντευξη από μέλη της οικογένειάς σας, 431 00:20:36,147 --> 00:20:38,580 από έναν φίλο σας ή ακόμη και από κάποιον ξένο. 432 00:20:38,580 --> 00:20:44,270 Μαζί μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο της σοφίας της ανθρωπότητας, 433 00:20:44,270 --> 00:20:47,544 και ίσως έτσι να μάθουμε να ακούμε περισσότερο 434 00:20:47,544 --> 00:20:49,432 και να φωνάζουμε λιγότερο. 435 00:20:49,432 --> 00:20:53,672 Ίσως αυτές οι συνεντεύξεις θα μας υπενθυμίσουν τι είναι σημαντικό. 436 00:20:53,672 --> 00:20:56,449 Και μπορεί, απλά μπορεί, 437 00:20:56,449 --> 00:20:59,386 να μας βοηθήσουν να αναγνωρίσουμε την απλή αλήθεια, 438 00:20:59,387 --> 00:21:03,552 ότι κάθε ζωή, κάθε ζωή ξεχωριστά, 439 00:21:03,552 --> 00:21:06,463 είναι εξίσου και απείρως σημαντική, όπως κάθε άλλη. 440 00:21:06,463 --> 00:21:08,358 Σας ευχαριστώ πολύ. 441 00:21:08,358 --> 00:21:10,981 (Χειροκρότημα) 442 00:21:10,981 --> 00:21:13,238 Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ. 443 00:21:13,238 --> 00:21:15,360 (Χειροκρότημα) 444 00:21:17,050 --> 00:21:18,864 Σας ευχαριστώ. 445 00:21:18,864 --> 00:21:21,323 (Χειροκρότημα)