1 00:00:05,634 --> 00:00:06,904 Я виглядаю справжньою? 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,341 Сподіваюсь, що так. 3 00:00:09,797 --> 00:00:11,600 Я не знаю, чи ви бачите це, 4 00:00:11,624 --> 00:00:15,043 але я просто дивитимусь вперед і віритиму, що ви тут. 5 00:00:15,802 --> 00:00:18,566 Я намалювала півколо на піску поперед себе 6 00:00:18,590 --> 00:00:21,945 і не заступлю за нього, щоб не здавалось, ніби я витаю в повітрі. 7 00:00:26,433 --> 00:00:28,061 Зараз я стою 8 00:00:29,132 --> 00:00:30,283 просто неба, 9 00:00:30,307 --> 00:00:32,172 на пляжі під пальмою 10 00:00:33,949 --> 00:00:36,615 на тому ж місці, де була ваша сцена. 11 00:00:38,160 --> 00:00:39,734 У нас із вами є 12 хвилин. 12 00:00:40,581 --> 00:00:42,043 Я встановила обмеження. 13 00:00:42,850 --> 00:00:44,005 Моя дружина Навід якось сказала, 14 00:00:44,029 --> 00:00:48,030 що необмежені можливості - найзапекліший ворог творця. 15 00:00:48,633 --> 00:00:51,510 Наприклад, ця сукня: я попросила її створити щось, 16 00:00:51,534 --> 00:00:54,887 що міг би носити священик у Каїрі ХХІІІ століття. 17 00:00:54,911 --> 00:00:57,943 Але в нас було лише 3 дні, щоб зробити його, 18 00:00:57,967 --> 00:00:59,671 і єдина тканина, що в нас була - 19 00:00:59,695 --> 00:01:02,416 старий підодіяльник, що залишився від попереднього власника. 20 00:01:02,440 --> 00:01:05,915 Але вона пошила ідеальну сукню. 21 00:01:07,010 --> 00:01:08,677 Навід подивилась на неї і сказала: 22 00:01:09,664 --> 00:01:12,334 "Підтвердження концепції - творчість потребує обмежень". 23 00:01:15,727 --> 00:01:18,168 Тому за ці 12 хвилин 24 00:01:19,072 --> 00:01:21,843 я розповім вам про своє найбільше відкриття. 25 00:01:24,812 --> 00:01:28,256 Протягом усього життя я цікавилась питанням безсмертя, 26 00:01:29,256 --> 00:01:31,391 як і багато хто з вас. 27 00:01:33,848 --> 00:01:36,787 Ви зрадієте, коли дізнаєтесь, що ваше дослідження окупиться. 28 00:01:38,160 --> 00:01:40,398 Мені 318 років. 29 00:01:41,486 --> 00:01:45,257 Середня тривалість життя людини тепер 432 роки, 30 00:01:45,281 --> 00:01:48,561 і моє завдання полягає в тому, щоб досягнути безсмертя. 31 00:01:49,363 --> 00:01:51,850 І я ніколи не сумнівалась, що одного дня 32 00:01:51,874 --> 00:01:54,816 ми досягнемо бажаного результату. 33 00:01:56,959 --> 00:01:58,565 Але відбувається протилежне: 34 00:01:58,589 --> 00:02:01,063 що довше ми живемо, то довше ми хочемо жити, 35 00:02:01,087 --> 00:02:02,715 і менше хочемо помирати. 36 00:02:03,974 --> 00:02:05,310 Хто може звинувачувати нас? 37 00:02:06,183 --> 00:02:09,441 Всесвіт такий великий. 38 00:02:10,548 --> 00:02:12,454 Ми ніколи не осягнемо всього. 39 00:02:12,478 --> 00:02:13,629 Лише вчора 40 00:02:13,653 --> 00:02:16,413 я читала, як можна взяти човен на Європі (супутнику Юпітера) 41 00:02:16,437 --> 00:02:18,851 і плисти від острова до острова по всій планеті, 42 00:02:18,875 --> 00:02:22,108 і на деяких островах є села, в яких можна зупинитись 43 00:02:22,132 --> 00:02:24,921 і спати під тінню Юпітера. 44 00:02:24,945 --> 00:02:28,992 І там є острів, де живе лише один музикант, 45 00:02:29,016 --> 00:02:31,493 який сидить і грає на мандоліні для океану. 46 00:02:31,517 --> 00:02:33,857 І є інші, на яких немає нікого 47 00:02:34,456 --> 00:02:35,862 і ніколи не було, 48 00:02:35,886 --> 00:02:39,711 тому ви вирушаєте туди лише, щоб отримати задоволення, походивши босоніж по піску, 49 00:02:39,735 --> 00:02:41,917 якого ніхто не торкався до вас. 50 00:02:43,309 --> 00:02:45,870 Можна витратити 400 років лише на це. 51 00:02:51,627 --> 00:02:54,044 Просто зараз Місяць сходить на північному сході. 52 00:02:55,013 --> 00:02:57,164 Я можу неозброєним оком побачити на ньому міста. 53 00:02:57,188 --> 00:02:59,300 Вони з'єднані, як нервові вузли: 54 00:03:00,332 --> 00:03:05,825 Маріаполіс на Південному полюсі і Рамачандран на екваторі. 55 00:03:06,956 --> 00:03:09,962 І Новий Тегеран у Морі Спокою. 56 00:03:12,334 --> 00:03:14,448 Саме тут ми з Навід зустрілися. 57 00:03:14,472 --> 00:03:16,457 Ми обоє були художницями в центрі міста. 58 00:03:18,138 --> 00:03:20,994 У день нашого знайомства ми проходили одна повз одну на площі Азаді 59 00:03:21,018 --> 00:03:22,480 і зіштовхнулись плечима. 60 00:03:22,504 --> 00:03:24,255 Я обернулась, щоб вибачитись, 61 00:03:24,279 --> 00:03:28,578 і вона, без жодних привітань чи представлень, 62 00:03:28,602 --> 00:03:32,140 сказала: "І чому ж ти думаєш, ми просто не пройшли одна крізь одну?" 63 00:03:34,101 --> 00:03:38,339 Спочатку я подумала: "Хто ти в біса така?" 64 00:03:38,363 --> 00:03:40,385 Але потім її питання роздратувало мене, 65 00:03:40,409 --> 00:03:42,201 бо відповідь насправді така проста. 66 00:03:42,898 --> 00:03:45,308 Я сказала: "Ми не пройшли одна крізь одну, 67 00:03:45,332 --> 00:03:47,576 бо в елементарних частинок є маса, 68 00:03:47,600 --> 00:03:49,973 і тому що простір між елементарними частинками 69 00:03:49,997 --> 00:03:53,369 заповнений енергією зв'язку, яка також має міру ваги, 70 00:03:53,393 --> 00:03:55,573 і нам відомо це протягом 800 років". 71 00:03:57,919 --> 00:03:59,875 Вона, напевно, була в тому настрої, 72 00:03:59,899 --> 00:04:01,787 коли їй хочеться посперечатися з незнайомцем. 73 00:04:01,811 --> 00:04:03,700 Або ж вона просто фліртувала зі мною, 74 00:04:03,724 --> 00:04:07,095 тому що вона подивилась на мене і сказала: " Я знала, що ти це скажеш. 75 00:04:08,636 --> 00:04:09,787 Копай глибше". 76 00:04:09,811 --> 00:04:11,334 І тоді вона зняла свій пояс, 77 00:04:11,358 --> 00:04:14,861 той, що зараз на мені, 78 00:04:16,408 --> 00:04:17,583 і сказала: 79 00:04:20,607 --> 00:04:24,372 "Наш Всесвіт влаштований так, що у частинок є маса. 80 00:04:26,769 --> 00:04:28,270 Без цього простого обмеження 81 00:04:28,294 --> 00:04:31,777 ми просто пройшли б одна крізь одну зі швидкістю світла 82 00:04:31,801 --> 00:04:33,271 і навіть не помітили б". 83 00:04:36,239 --> 00:04:38,375 Так почався наш роман. 84 00:04:46,128 --> 00:04:47,588 Навід і я 85 00:04:49,239 --> 00:04:51,731 завжди мали про що поговорити. 86 00:04:53,310 --> 00:04:54,476 Завжди. 87 00:04:55,100 --> 00:04:56,252 Це було неймовірно. 88 00:04:56,276 --> 00:05:00,810 Ми ніби обоє були героями, що разом підкорювали гірську вершину, 89 00:05:00,834 --> 00:05:03,289 І нам відкривались все нові картини, 90 00:05:03,313 --> 00:05:06,309 і ці нові ідеальні сузір'я слів 91 00:05:06,333 --> 00:05:08,190 народжувались, щоб описати їх. 92 00:05:08,214 --> 00:05:10,338 І ми забували їх в ту ж мить, коли придумували, 93 00:05:10,362 --> 00:05:13,783 і відкидали їх назад, рухаючись далі вгору. 94 00:05:13,807 --> 00:05:17,721 Або ж Навід якось сказала, що коли ми говоримо, ми ніби печемо хліб, 95 00:05:17,745 --> 00:05:21,264 щоразу додаючи трохи борошна 96 00:05:21,288 --> 00:05:22,737 і трохи води, 97 00:05:22,761 --> 00:05:24,714 замішуючи і перевертаючи тісто, 98 00:05:24,738 --> 00:05:28,412 але так ніколи і не ставлячи його у піч. 99 00:05:32,589 --> 00:05:36,018 Якщо я була одержима безсмертям, то Навід - дотиками. 100 00:05:38,772 --> 00:05:40,788 Вона була геніальною в цьому. 101 00:05:41,502 --> 00:05:43,439 Уся її робота була сконцентрована навколо цього. 102 00:05:45,383 --> 00:05:47,589 Моє тіло було для неї полотном, 103 00:05:47,613 --> 00:05:52,234 вона могла провести кінчиками пальців по моєму обличчю так повільно, 104 00:05:52,258 --> 00:05:54,241 що я не відчувала, як вони рухаються. 105 00:05:54,265 --> 00:05:56,938 Їй страшенно подобалась та грань, 106 00:05:56,962 --> 00:06:00,840 після якої я вже не могла розрізнити, де її тіло, а де моє. 107 00:06:03,721 --> 00:06:06,716 Або ж вона просто лягала вздовж мого тіла і штовхала моє плече своїм, 108 00:06:06,740 --> 00:06:09,631 запитуючи: "Пілар, чому це так приємно?" 109 00:06:11,009 --> 00:06:12,592 Я відповідала: "Я не знаю!" 110 00:06:15,640 --> 00:06:19,626 І вона завжди мала жартівливі відповіді на свої ж жартівливі питання, 111 00:06:21,033 --> 00:06:23,597 але одна, яку я пам'ятаю зараз - 112 00:06:25,399 --> 00:06:26,550 "Це приємно, 113 00:06:26,574 --> 00:06:29,354 бо Всесвіт встановив свої обмеження, 114 00:06:29,378 --> 00:06:30,663 і ми його творіння". 115 00:06:41,677 --> 00:06:44,702 Зажди цікаво порівнювати майбутнє, яке ти собі уявляв, 116 00:06:44,726 --> 00:06:46,296 з тим, яким воно виявилось насправді. 117 00:06:48,169 --> 00:06:51,273 У ваш час вчені вважали, що люди заморожуватимуть себе 118 00:06:51,297 --> 00:06:52,629 і прокидатимуться у майбутньому. 119 00:06:53,761 --> 00:06:56,471 І вони робили так - але потім помирали. 120 00:06:59,083 --> 00:07:02,843 У ваш час вчені вважали, що люди можуть заміняти органи 121 00:07:02,867 --> 00:07:05,120 і продовжувати життя на сотні років. 122 00:07:06,311 --> 00:07:07,657 І вони робили так, 123 00:07:07,681 --> 00:07:09,683 та врешті все одно помирали. 124 00:07:11,381 --> 00:07:14,771 У ваш час люди жили лише на Землі. 125 00:07:17,826 --> 00:07:21,211 У мій час люди прилітають на Землю помирати. 126 00:07:25,539 --> 00:07:29,059 Тож, коли у Навід почали проявлятися симптоми, 127 00:07:29,083 --> 00:07:31,515 наші друзі подумали, що я вчиню, як і всі решта, 128 00:07:31,539 --> 00:07:33,674 тобто попрощаюсь і відправлю її на Землю, 129 00:07:34,517 --> 00:07:37,732 щоб нікому з нас не довелось дивитися на неї 130 00:07:37,756 --> 00:07:41,492 або бути з нею, думати про неї і про її 131 00:07:42,225 --> 00:07:43,858 поразку у боротьбі за життя. 132 00:07:48,811 --> 00:07:49,995 Більше всього 133 00:07:50,019 --> 00:07:52,796 вони не хотіли бути поряд з її фізичним тілом. 134 00:07:52,820 --> 00:07:55,824 І ставились до нього так, ніби воно вже розкладається, 135 00:07:56,536 --> 00:07:58,801 хоча вона сама була зачарована ним, 136 00:07:58,825 --> 00:08:00,948 змінами, які відбувалися з її тілом, 137 00:08:00,972 --> 00:08:04,845 згідно з законами природи, день за днем, незалежно від її волі. 138 00:08:08,481 --> 00:08:10,051 Я таки відправила Навід на Землю. 139 00:08:11,948 --> 00:08:13,355 Але я полетіла з нею. 140 00:08:14,600 --> 00:08:17,509 Я пам'ятаю, як наш друг прямо перед відльотом сказав: 141 00:08:18,192 --> 00:08:19,739 "Я просто думаю, що це самовпевнено, 142 00:08:21,080 --> 00:08:24,953 думати, що правила вас не стосуються, ніби ваша любов настільки особлива". 143 00:08:27,497 --> 00:08:28,720 Але я полетіла. 144 00:08:32,468 --> 00:08:33,858 І навіть тут, на Землі, 145 00:08:33,882 --> 00:08:36,579 я далі шукала способи продовжити життя. 146 00:08:37,198 --> 00:08:38,349 Але мені не вдалося 147 00:08:38,373 --> 00:08:40,416 знайти жодну іншу відповідь. 148 00:08:40,440 --> 00:08:42,979 Я знову і знову поверталась до того, що Навід сказала мені 149 00:08:43,003 --> 00:08:44,742 того дня на площі Азаді, 150 00:08:44,766 --> 00:08:46,707 що без базових обмежень 151 00:08:47,486 --> 00:08:49,762 Всесвіт, який надав матерії масу, 152 00:08:49,786 --> 00:08:51,183 не існував би. 153 00:08:53,481 --> 00:08:54,652 Це одне правило. 154 00:08:54,676 --> 00:08:58,564 Інше правило полягає в тому, що маса підлягає ентропії. 155 00:08:59,929 --> 00:09:02,700 І Всесвіт ніяк не може існувати без маси. 156 00:09:02,724 --> 00:09:04,406 Я знаю. Я спробувала все. 157 00:09:04,430 --> 00:09:08,569 Я намагалась створити фотоновий контейнер, де був змінений механізм Гіґґса. 158 00:09:09,043 --> 00:09:13,175 Я спробувала записати усі субатомні рухи у моєму тілі 159 00:09:13,199 --> 00:09:14,986 і відтворити їх у замкненому колі. 160 00:09:15,010 --> 00:09:16,191 Нічого не спрацювало. 161 00:09:21,184 --> 00:09:26,944 Але моїм останнім винаходом було створення витка виміру, 162 00:09:26,968 --> 00:09:31,299 де в межах тіла час рухається нескінченно довго, 163 00:09:32,635 --> 00:09:35,718 але його проекція існуватиме у нормальному часі. 164 00:09:37,400 --> 00:09:41,059 Це тіло відображатиметься у нашому Всесвіті як голограма - 165 00:09:43,215 --> 00:09:44,604 і тут, і не тут одночасно. 166 00:09:49,166 --> 00:09:50,521 Коли я усвідомила, що зробила це, 167 00:09:51,987 --> 00:09:53,843 я забігла в її кімнату 168 00:09:53,867 --> 00:09:56,061 неймовірно щаслива сказати їй, що в мене вийшло, 169 00:09:56,838 --> 00:09:59,696 рухаючись у просторі майже нормально для усіх інших, 170 00:10:00,366 --> 00:10:01,704 навіть для самої себе, 171 00:10:03,950 --> 00:10:05,585 я підійшла, щоб лягти біля неї, 172 00:10:07,262 --> 00:10:09,594 але забула і провалилась крізь неї. 173 00:10:16,303 --> 00:10:18,488 Я знайшла спосіб жити вічно, 174 00:10:20,448 --> 00:10:22,758 пожертвувавши тим, що Навід любила найбільше - 175 00:10:22,782 --> 00:10:26,128 торкатися і відчувати дотики. 176 00:10:29,939 --> 00:10:31,286 І вона вигнала мене. 177 00:10:36,420 --> 00:10:38,412 Але я все ще могла хоча б дивитися. 178 00:10:39,748 --> 00:10:41,480 Сьогодні люди живуть 400 років, 179 00:10:41,504 --> 00:10:42,882 але ми все ще помираємо. 180 00:10:42,906 --> 00:10:45,114 І коли приходить смерть, 181 00:10:46,342 --> 00:10:49,597 люди прощаються з життям у своїх ліжках, 182 00:10:52,319 --> 00:10:56,130 їхні руки вкриваються синіми і фіолетовими плямами, 183 00:10:56,154 --> 00:10:59,668 дихання стає все повільнішим і повільнішим, 184 00:10:59,692 --> 00:11:02,341 ніби вони засинають. 185 00:11:09,780 --> 00:11:11,034 Я завжди думала, що 186 00:11:11,796 --> 00:11:13,890 саме пригоди роблять життя змістовним. 187 00:11:15,476 --> 00:11:17,869 А смерть - це лише проблема, 188 00:11:17,893 --> 00:11:20,361 яку нам поки що не вдалося розв'язати. 189 00:11:24,594 --> 00:11:27,297 Та, можливо, життя має сенс саме тому, що воно закінчується. 190 00:11:28,221 --> 00:11:29,544 Мабуть, це парадокс: 191 00:11:29,568 --> 00:11:33,419 обмеження не обмежують, а надають цілковиту свободу. 192 00:11:39,175 --> 00:11:40,435 (Зітхає) 193 00:11:45,963 --> 00:11:47,987 Цього ранку тут була гроза. 194 00:11:48,011 --> 00:11:49,844 І, за прогнозом, ввечері буде ще одна, 195 00:11:49,868 --> 00:11:51,637 але поки небо ясне. 196 00:11:52,937 --> 00:11:54,290 Я не можу відчути вітер, 197 00:11:54,314 --> 00:11:57,678 але я щойно запитала одну з доглядальниць, що проходила повз, який він, 198 00:11:57,702 --> 00:12:00,845 і вона відповіла, що він теплий, як топлене масло. 199 00:12:03,464 --> 00:12:05,175 Відповідь, гідна моєї дружини. 200 00:12:10,861 --> 00:12:13,226 Мені треба знайти спосіб повернути своє тіло. 201 00:12:16,980 --> 00:12:21,195 Доти я займатиму стільки місця, скільки ви мені дасте.