1 00:00:05,634 --> 00:00:07,024 Pareço real para vocês? 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,341 Assim espero. 3 00:00:09,797 --> 00:00:11,630 Não tenho ideia se estão vendo isto, 4 00:00:11,630 --> 00:00:15,043 mas vou olhar para frente e acreditar que estejam aí. 5 00:00:15,802 --> 00:00:18,596 Desenhei um semicírculo na areia aqui na minha frente 6 00:00:18,596 --> 00:00:21,945 para não passar deste ponto e ficar parecendo que estou flutuando. 7 00:00:26,423 --> 00:00:28,161 Neste instante, estou de pé, 8 00:00:29,132 --> 00:00:30,303 ao ar livre, 9 00:00:30,307 --> 00:00:32,172 numa praia, sob uma palmeira, 10 00:00:33,949 --> 00:00:36,615 no local exato onde seu palco costumava ficar. 11 00:00:38,160 --> 00:00:39,734 Tenho 12 minutos com vocês. 12 00:00:40,581 --> 00:00:42,043 Estabeleci um limite. 13 00:00:42,850 --> 00:00:44,555 Uma vez minha esposa Navid disse 14 00:00:44,555 --> 00:00:48,030 que a possibilidade infinita é o pior inimigo de um criador. 15 00:00:48,483 --> 00:00:51,510 Este vestido, por exemplo: pedi a ela para desenhar algo 16 00:00:51,510 --> 00:00:54,907 que um padre teria vestido no Cairo do século 23. 17 00:00:54,917 --> 00:00:57,983 Mas tivemos apenas três dias para confeccioná-lo, 18 00:00:57,983 --> 00:00:59,761 e o único tecido disponível 19 00:00:59,761 --> 00:01:02,636 era um edredom velho que outro residente largou para trás. 20 00:01:03,590 --> 00:01:06,330 Mas ela o fez, e ficou perfeito. 21 00:01:07,010 --> 00:01:08,677 Ela olhou para ele e disse: 22 00:01:09,664 --> 00:01:12,334 "Eis a prova de conceito: a criação precisa de limites". 23 00:01:15,727 --> 00:01:18,258 Assim, nestes 12 minutos, 24 00:01:19,072 --> 00:01:21,923 vou falar sobre minha maior descoberta. 25 00:01:24,812 --> 00:01:28,256 Sempre fui obcecada pela vida eterna, 26 00:01:29,256 --> 00:01:31,521 e sei que muitos de vocês também. 27 00:01:33,848 --> 00:01:37,097 Talvez fiquem felizes de saber que sua pesquisa vai compensar. 28 00:01:38,160 --> 00:01:40,398 Tenho 318 anos. 29 00:01:41,486 --> 00:01:44,907 Agora, a média de vida dos seres humanos é 432 anos, 30 00:01:45,281 --> 00:01:48,331 e meu trabalho tem sido estender a vida humana indefinidamente. 31 00:01:49,363 --> 00:01:51,890 E nunca questionei se algum dia 32 00:01:51,890 --> 00:01:54,816 vamos chegar a um ponto em que ficaremos satisfeitos. 33 00:01:56,959 --> 00:01:58,595 Mas o contrário ainda é verdade: 34 00:01:58,595 --> 00:02:01,113 quanto mais vivemos, mais queremos viver, 35 00:02:01,113 --> 00:02:02,715 menos queremos morrer. 36 00:02:03,974 --> 00:02:05,550 Quem pode nos recriminar? 37 00:02:06,183 --> 00:02:09,441 O universo é tão grande. 38 00:02:10,488 --> 00:02:12,514 Nunca vai haver coisas demais para se ver. 39 00:02:12,514 --> 00:02:14,169 Ontem mesmo eu estava lendo 40 00:02:14,169 --> 00:02:16,513 sobre como é possível pegar um barco na lua Europa 41 00:02:16,513 --> 00:02:18,881 e velejar de ilha em ilha ao redor do planeta. 42 00:02:18,881 --> 00:02:22,148 Em algumas das ilhas, há vilas onde podemos ficar e visitar 43 00:02:22,148 --> 00:02:24,951 e dormir sob a sombra de Júpiter. 44 00:02:24,951 --> 00:02:29,022 Há também uma ilha onde vive apenas um compositor, 45 00:02:29,022 --> 00:02:31,523 que se senta e toca bandolim para o oceano. 46 00:02:31,523 --> 00:02:33,857 Também há outras em que não há ninguém 47 00:02:34,456 --> 00:02:35,892 e nunca houve, 48 00:02:35,892 --> 00:02:39,701 e vamos lá apenas pelo prazer de pôr o pé numa areia 49 00:02:39,701 --> 00:02:41,917 que nenhum pé jamais tocou. 50 00:02:43,309 --> 00:02:45,870 Pode-se passar 400 anos fazendo só isso. 51 00:02:51,627 --> 00:02:54,044 Neste instante, a Lua está nascendo no nordeste. 52 00:02:55,013 --> 00:02:57,184 Consigo, a olho nu, ver as cidades dela. 53 00:02:57,188 --> 00:02:59,300 Elas se conectam como redes neurais: 54 00:03:00,332 --> 00:03:05,825 Mariápolis, no polo Sul, e Ramachandran, no equador. 55 00:03:06,956 --> 00:03:09,962 E Nova Teerã, no Mar da Tranquilidade. 56 00:03:12,334 --> 00:03:14,488 Foi lá onde Navid e eu nos conhecemos. 57 00:03:14,488 --> 00:03:16,727 Ambas éramos artistas no centro da cidade. 58 00:03:18,138 --> 00:03:21,024 No dia em que nos conhecemos, nos cruzamos na Praça Azadi 59 00:03:21,024 --> 00:03:22,510 e esbarramos nossos ombros. 60 00:03:22,510 --> 00:03:24,305 Quando me virei para me desculpar, 61 00:03:24,305 --> 00:03:28,598 ela, sem dizer "oi", sem se apresentar nem nada, 62 00:03:28,602 --> 00:03:32,140 disse: "Por que será que não passamos através uma da outra?" 63 00:03:34,101 --> 00:03:38,329 Meu primeiro pensamento foi: "Que diabos é você?" 64 00:03:38,329 --> 00:03:42,345 Depois, fiquei irritada com a pergunta, pois a resposta era muito simples. 65 00:03:42,898 --> 00:03:45,328 Respondi: "Não passamos através uma da outra 66 00:03:45,332 --> 00:03:47,596 porque partículas elementares têm massa 67 00:03:47,600 --> 00:03:50,013 e porque o espaço entre as partículas elementares 68 00:03:50,013 --> 00:03:53,413 é cheio de energia de ligação, que também possui as mesmas propriedades, 69 00:03:53,413 --> 00:03:55,573 e já sabemos disso faz 800 anos". 70 00:03:57,919 --> 00:03:59,915 Provavelmente ela estava num daqueles dias 71 00:03:59,915 --> 00:04:01,827 de querer fazer hora com estranhos. 72 00:04:01,827 --> 00:04:03,720 Ou talvez estivesse flertando comigo, 73 00:04:03,724 --> 00:04:07,095 porque ela olhou para mim e disse: "Achei que você diria isso. 74 00:04:08,636 --> 00:04:09,817 Pense além". 75 00:04:09,817 --> 00:04:11,364 Então ela tirou o cinto, 76 00:04:11,364 --> 00:04:14,861 este cinto que estou usando agora, 77 00:04:16,408 --> 00:04:17,583 e falou: 78 00:04:20,607 --> 00:04:24,372 "Nosso universo é construído de modo que as partículas tenham massa. 79 00:04:26,769 --> 00:04:28,290 Sem esse limite básico, 80 00:04:28,300 --> 00:04:31,807 simplesmente passaríamos através da outra na velocidade da luz 81 00:04:31,807 --> 00:04:33,271 sem nem nos conhecer". 82 00:04:36,239 --> 00:04:38,375 E foi assim que nosso romance começou. 83 00:04:46,128 --> 00:04:47,588 Navid e eu 84 00:04:49,239 --> 00:04:51,731 nunca ficamos sem assunto. 85 00:04:53,310 --> 00:04:54,476 Nunca. 86 00:04:55,100 --> 00:04:56,272 Era incrível. 87 00:04:56,276 --> 00:05:00,840 Era como se fôssemos heroínas escalando juntas cordilheiras 88 00:05:00,840 --> 00:05:03,339 e continuássemos a chegar a novos cumes 89 00:05:03,339 --> 00:05:06,339 e constelações novas e perfeitas de palavras 90 00:05:06,339 --> 00:05:08,230 saíssem de nós para descrever a vista. 91 00:05:08,230 --> 00:05:10,388 E, tão logo pronunciadas, as esqueceríamos, 92 00:05:10,388 --> 00:05:13,833 deixando-as para trás, e subindo em frente. 93 00:05:13,833 --> 00:05:17,721 Uma vez, Navid comparou nossos papos a estar sempre fazendo pão: 94 00:05:17,745 --> 00:05:21,294 estávamos sempre adicionando um pouco mais de farinha, 95 00:05:21,294 --> 00:05:22,767 um pouco mais de água, 96 00:05:22,767 --> 00:05:24,764 misturando e sovando a massa, 97 00:05:24,764 --> 00:05:28,412 e nunca chegando ao ponto de assá-la. 98 00:05:32,589 --> 00:05:36,018 Se minha obsessão era a vida eterna, a obsessão de Navid era o toque. 99 00:05:38,772 --> 00:05:40,788 Ela era uma autoridade no assunto. 100 00:05:41,502 --> 00:05:43,439 O seu trabalho girava em torno disso. 101 00:05:45,383 --> 00:05:47,619 Meu corpo era como uma tela para ela, 102 00:05:47,619 --> 00:05:52,264 e ela passava a ponta do seu dedo no meu rosto tão lentamente 103 00:05:52,264 --> 00:05:54,281 que eu nem sentia seu movimento. 104 00:05:54,281 --> 00:05:56,998 Ela era obcecada com o exato momento 105 00:05:56,998 --> 00:06:00,840 em que eu não era mais capaz de dizer a diferença entre seu corpo e o meu. 106 00:06:03,721 --> 00:06:06,766 Ou ela se deitava sobre mim e encaixava seu ombro no meu 107 00:06:06,766 --> 00:06:09,631 e dizia: "Pilar, por que isso é tão bom?" 108 00:06:11,009 --> 00:06:12,592 Eu respondia: "Não sei". 109 00:06:15,640 --> 00:06:19,626 E ela sempre tinha uma resposta jocosa para uma pergunta jocosa, 110 00:06:21,033 --> 00:06:23,597 mas a resposta da qual me lembro hoje é: 111 00:06:25,399 --> 00:06:29,390 "É bom porque o universo estabeleceu seus limites, 112 00:06:29,394 --> 00:06:30,663 e nós somos a sua arte". 113 00:06:34,535 --> 00:06:37,535 (Som das ondas do mar) 114 00:06:41,677 --> 00:06:44,227 É engraçado comparar como achamos que vai ser o futuro 115 00:06:44,227 --> 00:06:46,986 e como ele realmente acaba sendo. 116 00:06:48,089 --> 00:06:51,343 No seu tempo, os cientistas achavam que os humanos podiam se congelar 117 00:06:51,343 --> 00:06:52,629 e acordar no futuro. 118 00:06:53,761 --> 00:06:56,471 E eles acordaram, mas depois morreram. 119 00:06:59,083 --> 00:07:02,913 No seu tempo, os cientistas achavam que a reposição de órgãos humanos 120 00:07:02,913 --> 00:07:05,120 estenderia a vida por centenas de anos. 121 00:07:06,311 --> 00:07:07,707 E assim o fizeram, 122 00:07:07,707 --> 00:07:09,683 mas eles acabaram morrendo assim mesmo. 123 00:07:11,381 --> 00:07:14,771 No tempo de vocês, a Terra era o único lugar onde as pessoas viviam. 124 00:07:17,826 --> 00:07:21,211 No meu tempo, a Terra é o lugar onde as pessoas vêm para morrer. 125 00:07:25,539 --> 00:07:29,089 Assim, quando Navid começou a apresentar os sinais, 126 00:07:29,089 --> 00:07:31,655 nossos amigos acharam que eu faria o que todos fazem: 127 00:07:31,655 --> 00:07:33,674 me despedir dela e enviá-la para a Terra, 128 00:07:34,517 --> 00:07:37,762 de modo que nenhum de nós tivesse de olhar para ela 129 00:07:37,762 --> 00:07:41,492 ou ficar perto dela, ou pensar sobre ela e seu... 130 00:07:42,225 --> 00:07:43,858 fracasso em continuar vivendo. 131 00:07:48,811 --> 00:07:50,025 Mais do que tudo, 132 00:07:50,025 --> 00:07:52,826 eles não queriam estar perto do corpo físico real dela. 133 00:07:52,826 --> 00:07:55,824 Eles se referiam a ele como "decadente", 134 00:07:56,536 --> 00:07:58,831 ainda que ela própria fosse fascinada por ele, 135 00:07:58,831 --> 00:08:00,978 pelas mudanças pelas quais ele passava, 136 00:08:00,978 --> 00:08:04,845 seguindo as leis da natureza dia após dia, independentemente do desejo dela. 137 00:08:08,481 --> 00:08:10,051 Eu enviei Navid para a Terra. 138 00:08:11,948 --> 00:08:13,355 Mas eu vim com ela. 139 00:08:14,600 --> 00:08:17,509 Lembro-me de uma amiga nossa, antes de partirmos, dizer: 140 00:08:18,192 --> 00:08:19,739 "Acho isso muita arrogância, 141 00:08:21,080 --> 00:08:24,953 como se as regras não se aplicassem a vocês, como se seu amor fosse especial". 142 00:08:27,497 --> 00:08:28,720 Mas eu vim. 143 00:08:32,468 --> 00:08:33,898 Então, mesmo aqui na Terra, 144 00:08:33,898 --> 00:08:36,579 continuei a trabalhar para estender a vida. 145 00:08:37,198 --> 00:08:38,369 Não me ocorreu 146 00:08:38,379 --> 00:08:40,466 que poderia haver outra solução. 147 00:08:40,466 --> 00:08:42,979 Continuei a voltar para aquilo que Navid me disse, 148 00:08:43,003 --> 00:08:44,792 naquele dia na Praça Azadi, 149 00:08:44,792 --> 00:08:46,707 que, sem essa limitação básica, 150 00:08:47,486 --> 00:08:49,792 sem um universo que conferisse massa à matéria, 151 00:08:49,792 --> 00:08:51,183 nós não existiríamos. 152 00:08:53,481 --> 00:08:54,692 Essa é uma das regras. 153 00:08:54,692 --> 00:08:58,564 Outra regra é que toda massa esta sujeita à entropia. 154 00:08:59,929 --> 00:09:02,730 E não há como existir neste universo sem massa. 155 00:09:02,730 --> 00:09:04,436 Eu sei, pois eu tentei de tudo. 156 00:09:04,436 --> 00:09:08,569 Tentei criar uma caixa de fótons em que o campo de Higgs fosse alterado. 157 00:09:09,043 --> 00:09:13,215 Tentei gravar todos os movimentos subatômicos no meu corpo 158 00:09:13,215 --> 00:09:15,026 e reproduzi-los num circuito fechado. 159 00:09:15,026 --> 00:09:16,191 Nada funcionou. 160 00:09:21,184 --> 00:09:26,964 Mas minha inovação final foi criar uma dimensão espiral 161 00:09:26,968 --> 00:09:31,299 com os limites de um corpo no qual o tempo se movesse infinitamente mais devagar, 162 00:09:32,635 --> 00:09:35,718 mas cuja projeção pareceria se mover em tempo real. 163 00:09:37,400 --> 00:09:41,059 Aquele corpo então apareceria em nosso universo como um holograma, 164 00:09:43,215 --> 00:09:44,604 está aqui, mas não está. 165 00:09:49,166 --> 00:09:51,311 Quando percebi que tinha conseguido, 166 00:09:51,987 --> 00:09:53,883 corri para o quarto dela, 167 00:09:53,883 --> 00:09:56,841 tão feliz de lhe dizer que eu tinha conseguido, 168 00:09:56,841 --> 00:09:59,696 movendo pelo espaço parecendo quase normal para os olhos, 169 00:10:00,366 --> 00:10:01,704 mesmo para os meus próprios. 170 00:10:03,950 --> 00:10:05,715 Ao tentar me deitar perto dela, 171 00:10:07,262 --> 00:10:09,594 me esqueci, e passei através dela. 172 00:10:16,303 --> 00:10:18,488 Tinha encontrado uma via para a vida eterna 173 00:10:20,448 --> 00:10:22,778 à custa daquilo que Navid mais amava: 174 00:10:22,782 --> 00:10:26,128 tocar e ser tocada. 175 00:10:29,939 --> 00:10:31,286 E ela me expulsou de lá. 176 00:10:36,420 --> 00:10:38,412 Ainda consegui assistir, no entanto. 177 00:10:39,748 --> 00:10:41,500 Agora os humanos vivem 400 anos, 178 00:10:41,510 --> 00:10:42,912 e ainda morremos. 179 00:10:42,912 --> 00:10:45,114 E, quando a morte chega, 180 00:10:46,342 --> 00:10:49,597 o moribundo ainda prefere morrer na cama, 181 00:10:52,319 --> 00:10:57,060 e seus braços irrompem em brotos azul e violeta por dentro, 182 00:10:57,060 --> 00:10:59,768 e a respiração fica cada vez mais espaçada 183 00:10:59,768 --> 00:11:02,341 como se estivesse adormecendo. 184 00:11:09,780 --> 00:11:14,194 Sempre pensei o sentido na vida estava na aventura. 185 00:11:15,476 --> 00:11:17,899 E a morte apenas é um problema 186 00:11:17,899 --> 00:11:20,361 para o qual ainda não temos solução. 187 00:11:24,594 --> 00:11:27,677 Mas talvez a vida faça sentido apenas porque acabe. 188 00:11:28,247 --> 00:11:29,604 Talvez este seja o paradoxo: 189 00:11:29,604 --> 00:11:33,419 os limites não restringem, mas permitem a liberdade perfeita. 190 00:11:39,175 --> 00:11:40,435 (Suspiro) 191 00:11:45,963 --> 00:11:48,057 Houve um temporal aqui hoje de manhã. 192 00:11:48,057 --> 00:11:49,934 Há outros previstos para hoje à noite, 193 00:11:49,934 --> 00:11:51,637 mas, por ora, o céu está claro. 194 00:11:52,897 --> 00:11:54,440 Não consigo sentir o vento aqui, 195 00:11:54,440 --> 00:11:57,718 mas perguntei a um dos cuidadores que passavam como é que era, 196 00:11:57,718 --> 00:12:00,845 e ela me disse que era morno, como manteiga derretida. 197 00:12:03,464 --> 00:12:05,895 Uma resposta à altura da minha esposa. 198 00:12:10,861 --> 00:12:13,846 Tenho de encontrar o caminho de volta para o meu corpo. 199 00:12:16,980 --> 00:12:21,195 Até lá, não vou ocupar nenhum espaço, exceto o que vocês me deram.