1 00:00:05,634 --> 00:00:06,904 Zie ik er echt uit? 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,341 Ik hoop het. 3 00:00:09,797 --> 00:00:11,600 Ik heb geen idee of je dit ziet, 4 00:00:11,624 --> 00:00:15,043 maar ik ga gewoon rechtuit kijken en erop vertrouwen dat je er bent. 5 00:00:15,802 --> 00:00:18,566 Ik heb een halve cirkel getekend in het zand voor mij, 6 00:00:18,590 --> 00:00:21,945 zodat ik er niet voorbij stap en eruitzie alsof ik zweef. 7 00:00:26,433 --> 00:00:29,891 Ik sta nu in de openlucht 8 00:00:30,177 --> 00:00:32,412 op een strand onder een palmboom 9 00:00:33,949 --> 00:00:36,615 op exact de plek waar jullie podium stond. 10 00:00:38,160 --> 00:00:39,734 Ik heb 12 minuten met jullie. 11 00:00:40,581 --> 00:00:42,043 Ik heb die grens gesteld. 12 00:00:42,770 --> 00:00:44,005 Mijn vrouw Navid zei ooit 13 00:00:44,029 --> 00:00:48,030 dat ongelimiteerde mogelijkheden funest zijn voor een schepper. 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,510 Deze jurk bijvoorbeeld: ik vroeg haar om iets te ontwerpen 15 00:00:51,534 --> 00:00:54,887 dat een 23e-eeuwse priester in Cairo gedragen zou kunnen hebben. 16 00:00:54,911 --> 00:00:57,943 Maar we hadden slechts drie dagen om het te maken 17 00:00:57,967 --> 00:00:59,671 en het enige textiel beschikbaar, 18 00:00:59,695 --> 00:01:02,246 was een oude, achtergelaten dekbedhoes. 19 00:01:02,276 --> 00:01:05,915 Maar... ze deed het, en het is perfect. 20 00:01:07,010 --> 00:01:08,677 Ze keek ernaar en zei: 21 00:01:09,664 --> 00:01:12,474 "Bewijs geleverd -- schepping vergt beperkingen." 22 00:01:15,727 --> 00:01:18,168 In deze 12 minuten 23 00:01:19,072 --> 00:01:21,843 ga ik jullie vertellen over mijn grootste ontdekking. 24 00:01:24,812 --> 00:01:28,256 Al mijn leven lang ben ik geobsedeerd door het eeuwige leven, 25 00:01:29,256 --> 00:01:31,391 net als velen van jullie. 26 00:01:33,698 --> 00:01:36,987 Je zal blij zijn te horen dat jullie vorsingen vrucht gaan dragen. 27 00:01:38,160 --> 00:01:40,398 Ik ben 318 jaar oud. 28 00:01:41,486 --> 00:01:45,257 De mens leeft nu gemiddeld 432 jaar 29 00:01:45,281 --> 00:01:48,561 en mijn werk bestond eruit die levensduur oneindig te verlengen. 30 00:01:49,363 --> 00:01:52,980 Ik heb nooit betwijfeld dat we op een dag een punt bereiken 31 00:01:53,000 --> 00:01:55,106 waarop we tevreden zullen zijn. 32 00:01:56,589 --> 00:01:58,565 Maar we zien het tegenovergestelde: 33 00:01:58,589 --> 00:02:01,063 hoe langer we leven, des te langer willen we leven, 34 00:02:01,087 --> 00:02:02,785 des te minder willen we sterven. 35 00:02:03,974 --> 00:02:05,310 Geen wonder ook. 36 00:02:06,183 --> 00:02:09,441 Het universum is zo... groot. 37 00:02:10,548 --> 00:02:12,454 Eindeloos veel dingen te zien. 38 00:02:12,478 --> 00:02:13,513 Gisteren nog 39 00:02:13,513 --> 00:02:16,057 las ik over hoe je op Europa een boot kan nemen 40 00:02:16,057 --> 00:02:18,951 om van eiland naar eiland te zeilen over de hele planeet, 41 00:02:18,951 --> 00:02:22,108 en op sommige eilanden zijn dorpjes waar je kan logeren 42 00:02:22,132 --> 00:02:24,921 om te slapen onder de schaduw van Jupiter. 43 00:02:24,945 --> 00:02:28,992 Dan is er het eiland waar maar één liedjesschrijver woont, 44 00:02:29,016 --> 00:02:31,493 die mandoline speelt voor de oceaan. 45 00:02:31,517 --> 00:02:33,857 Op andere is er helemaal niemand! 46 00:02:34,456 --> 00:02:35,862 Nooit geweest ook... 47 00:02:35,886 --> 00:02:39,711 en dus ga je erheen voor het genot je voet op zand te plaatsen 48 00:02:39,735 --> 00:02:41,917 dat nooit door een andere voet betreden is. 49 00:02:43,309 --> 00:02:46,150 Alleen dat zou je al 400 jaar kunnen doen! 50 00:02:51,627 --> 00:02:54,044 Nu komt de maan op in het Noordoosten. 51 00:02:55,013 --> 00:02:57,164 Ik kan de steden met mijn blote oog zien. 52 00:02:57,188 --> 00:02:59,300 Ze zijn verbonden als zenuwclusters: 53 00:03:00,332 --> 00:03:05,825 Mariapolis op de zuidpool en Ramachandran op de evenaar. 54 00:03:06,956 --> 00:03:09,962 En Nieuw-Teheran in de Zee van Rust. 55 00:03:12,334 --> 00:03:14,448 Daar ontmoetten Navid en ik elkaar. 56 00:03:14,472 --> 00:03:16,717 We waren beiden kunstenaars in het centrum. 57 00:03:18,138 --> 00:03:20,864 Die dag passeerden we elkaar op het Azadiplein 58 00:03:20,878 --> 00:03:22,480 en onze schouders raakten elkaar. 59 00:03:22,504 --> 00:03:24,385 Ik wilde me verontschuldigen 60 00:03:24,405 --> 00:03:27,862 en zonder hallo of enige introductie 61 00:03:27,882 --> 00:03:32,140 zei zij: "Waarom denk je dat we niet door elkaar heen zijn gelopen?" 62 00:03:34,101 --> 00:03:38,339 Als eerste dacht ik: "Wie ben jij nou?" 63 00:03:38,363 --> 00:03:40,385 Als tweede irriteerde de vraag me, 64 00:03:40,409 --> 00:03:42,201 want het antwoord is zo simpel. 65 00:03:42,898 --> 00:03:45,308 Ik zei: "We liepen niet door elkaar heen 66 00:03:45,332 --> 00:03:47,576 omdat elementaire deeltjes massa hebben 67 00:03:47,600 --> 00:03:49,813 en omdat de ruimte tussen die deeltjes 68 00:03:49,827 --> 00:03:53,369 gevuld is met de verbindende energie die ook de eigenschap van massa heeft. 69 00:03:53,393 --> 00:03:55,573 Dat weten we al 800 jaar." 70 00:03:57,919 --> 00:03:59,875 Ze moet een van haar buien hebben gehad 71 00:03:59,899 --> 00:04:01,787 waarin ze de draak steekt met vreemden. 72 00:04:01,811 --> 00:04:03,700 Of misschien flirtte ze met me, 73 00:04:03,724 --> 00:04:07,095 want ze keek me aan en zei: "Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 74 00:04:08,636 --> 00:04:09,787 Denk dieper na." 75 00:04:09,811 --> 00:04:11,334 Toen deed ze haar riem af, 76 00:04:11,358 --> 00:04:14,861 de riem die ik nu draag, 77 00:04:16,408 --> 00:04:17,583 en ze zei: 78 00:04:20,607 --> 00:04:24,372 "Ons heelal is gebouwd opdat deeltjes massa kunnen hebben. 79 00:04:26,769 --> 00:04:28,270 Zonder die basale beperking 80 00:04:28,294 --> 00:04:31,777 waren we door elkaar heen gegaan met de snelheid van het licht, 81 00:04:31,801 --> 00:04:33,271 zonder het ooit te weten." 82 00:04:36,239 --> 00:04:38,375 En zo begon onze romance. 83 00:04:46,128 --> 00:04:47,588 Navid en ik 84 00:04:49,239 --> 00:04:51,731 waren nooit uitgepraat. 85 00:04:53,310 --> 00:04:54,476 Nooit. 86 00:04:55,100 --> 00:04:56,252 Het was ongelofelijk. 87 00:04:56,276 --> 00:05:00,810 Alsof we beiden helden waren die samen bergen beklommen. 88 00:05:00,834 --> 00:05:03,289 We stootten op nieuwe vergezichten 89 00:05:03,313 --> 00:05:06,309 en nieuwe, volmaakte woordconstellaties 90 00:05:06,333 --> 00:05:08,190 kwamen uit ons om ze te beschrijven. 91 00:05:08,214 --> 00:05:10,338 We vergaten ze zodra ze geuit waren, 92 00:05:10,362 --> 00:05:13,783 gooiden ze over onze schouder en vervolgden onze weg omhoog. 93 00:05:13,807 --> 00:05:17,721 Navid zei een keer dat onze gesprekken waren als het eindeloos maken van brood. 94 00:05:17,745 --> 00:05:21,264 Dat we altijd weer meer bloem toevoegden 95 00:05:21,288 --> 00:05:22,737 een beetje meer water, 96 00:05:22,761 --> 00:05:24,814 en bleven dubbelvouwen en omdraaien 97 00:05:24,834 --> 00:05:28,412 zonder het ooit te gaan bakken. 98 00:05:32,589 --> 00:05:35,002 Als mijn obsessie het eeuwige leven was, 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,442 dan was Navids obsessie aanraking. 100 00:05:38,772 --> 00:05:40,788 Ze had er een speciale begaafdheid voor. 101 00:05:41,502 --> 00:05:43,439 Al haar werk draaide daar om. 102 00:05:45,383 --> 00:05:47,589 Mijn lichaam was als een canvas voor haar. 103 00:05:47,613 --> 00:05:52,234 Ze liet haar vingertop zo traag over mijn gezicht glijden 104 00:05:52,258 --> 00:05:54,241 dat ik de beweging niet voelde. 105 00:05:54,265 --> 00:05:56,938 Ze was geobsedeerd met het exacte moment 106 00:05:56,962 --> 00:06:00,840 waarop ik geen onderscheid meer kon maken tussen haar lichaam en het mijne. 107 00:06:03,721 --> 00:06:06,716 Dan weer lag ze over me heen, porde mijn schouder met de hare 108 00:06:06,740 --> 00:06:09,631 en zei: "Pilar, waarom voelt dit zo goed?" 109 00:06:11,009 --> 00:06:12,592 Dan zei ik: "Weet ik niet!" 110 00:06:15,640 --> 00:06:19,626 Ze had altijd een geestig antwoord op haar geestige vraag, 111 00:06:21,033 --> 00:06:23,597 maar het antwoord dat ik me vandaag herinner, is 112 00:06:25,399 --> 00:06:26,550 "Het voelt goed 113 00:06:26,574 --> 00:06:29,214 omdat het universum zijn begrenzing koos, 114 00:06:29,238 --> 00:06:30,663 en wij zijn kunst zijn." 115 00:06:41,677 --> 00:06:44,702 Altijd grappig om te zien hoe je verwachting van de toekomst 116 00:06:44,726 --> 00:06:46,596 zich verhoudt met de werkelijkheid. 117 00:06:48,169 --> 00:06:51,273 In jullie tijd dachten wetenschappers dat ingevroren mensen 118 00:06:51,297 --> 00:06:52,899 konden ontwaken in de toekomst. 119 00:06:53,761 --> 00:06:56,471 En dat deden ze -- maar dan stierven ze. 120 00:06:59,083 --> 00:07:02,843 In jullie tijd dachten wetenschappers dat mensen organen konden vervangen 121 00:07:02,867 --> 00:07:05,120 om levens honderden jaren te verlengen. 122 00:07:06,311 --> 00:07:07,657 En dat deden ze, 123 00:07:07,681 --> 00:07:09,683 maar uiteindelijk stierven ze toch. 124 00:07:11,381 --> 00:07:14,771 In jullie tijd is de aarde de enige plek waar mensen leven. 125 00:07:17,826 --> 00:07:21,211 In mijn tijd komen mensen naar de aarde om te sterven. 126 00:07:25,539 --> 00:07:28,923 Dus toen Navid de tekenen begon te vertonen, 127 00:07:28,933 --> 00:07:31,515 verwachtten vrienden dat ik zou doen als iedereen: 128 00:07:31,539 --> 00:07:33,674 afscheid nemen en haar naar de aarde sturen, 129 00:07:34,517 --> 00:07:37,732 zodat niemand van ons naar haar hoefde te kijken 130 00:07:37,756 --> 00:07:41,492 of bij haar hoefde te zijn of te denken aan haar en haar ... 131 00:07:42,135 --> 00:07:43,858 onvermogen in leven te blijven. 132 00:07:48,811 --> 00:07:49,995 Het meest van al 133 00:07:50,019 --> 00:07:52,796 wilden ze niet nabij haar fysieke lichaam zijn. 134 00:07:52,820 --> 00:07:55,824 Ze gebruikten de woorden 'in verval', 135 00:07:56,536 --> 00:07:58,801 ofschoon zijzelf erdoor gefascineerd was, 136 00:07:58,825 --> 00:08:02,958 de veranderingen die het dag na dag onderging naar de regels van haar wezen, 137 00:08:02,992 --> 00:08:04,845 onafhankelijk van haar wil. 138 00:08:08,281 --> 00:08:10,231 Ik stuurde Navid inderdaad naar de aarde. 139 00:08:11,948 --> 00:08:13,355 Maar ik kwam zelf mee. 140 00:08:14,600 --> 00:08:17,509 Ik herinner me dat een vriend vlak voor ons vertrek zei: 141 00:08:18,192 --> 00:08:19,739 "Ik vind het eigenlijk arrogant, 142 00:08:21,080 --> 00:08:24,953 alsof de regels voor jullie niet gelden, alsof jullie liefde zo bijzonder is." 143 00:08:27,497 --> 00:08:28,720 Maar dat vond ik. 144 00:08:32,468 --> 00:08:33,858 En zelfs hier op aarde 145 00:08:33,882 --> 00:08:36,579 bleef ik werken aan levensverlenging. 146 00:08:37,198 --> 00:08:38,349 Het kwam niet bij me op 147 00:08:38,373 --> 00:08:40,416 dat er een andere respons mogelijk was. 148 00:08:40,440 --> 00:08:42,979 Ik bleef teruggaan naar wat Navid tegen me zei, 149 00:08:43,003 --> 00:08:44,742 die dag op het Azadiplein, 150 00:08:44,766 --> 00:08:46,707 dat zonder die basisbeperking -- 151 00:08:47,486 --> 00:08:49,762 een universum dat massa toekende aan materie -- 152 00:08:49,786 --> 00:08:51,183 wij niet zouden bestaan. 153 00:08:53,481 --> 00:08:54,652 Dat is één regel. 154 00:08:54,676 --> 00:08:58,564 Nog een regel is dat alle massa entropie vertoont. 155 00:08:59,929 --> 00:09:02,700 En zonder massa besta je niet in dit heelal. 156 00:09:02,724 --> 00:09:04,406 Ik weet 't. Ik probeerde alles. 157 00:09:04,430 --> 00:09:08,569 Ik probeerde een photondoos te maken die het Higgsveld veranderde. 158 00:09:09,043 --> 00:09:13,075 Ik probeerde alle subatomaire bewegingen in mijn lichaam op te nemen 159 00:09:13,099 --> 00:09:14,986 en ze cyclisch herhalend af te spelen. 160 00:09:15,010 --> 00:09:16,191 Niets werkte. 161 00:09:21,184 --> 00:09:26,944 Maar mijn laatste innovatie was het maken van een spoeldimensie 162 00:09:26,968 --> 00:09:31,299 met de begrenzing van een lichaam, waarbinnen tijd oneindig langzamer bewoog 163 00:09:32,365 --> 00:09:35,718 maar wiens projecties zich leken te bewegen in de normale tijd. 164 00:09:37,400 --> 00:09:41,059 Dat lichaam zou dan in ons universum verschijnen als een hologram -- 165 00:09:43,025 --> 00:09:44,824 hier, maar toch ook niet. 166 00:09:49,056 --> 00:09:51,191 Toen ik besefte dat het me was gelukt, 167 00:09:51,987 --> 00:09:53,843 rende ik naar haar kamer, 168 00:09:53,867 --> 00:09:56,061 zo blij dat ik het haar kon vertellen. 169 00:09:56,838 --> 00:09:59,696 Mijn beweging door de ruimte oogde bijna normaal, 170 00:10:00,366 --> 00:10:01,704 zelfs voor mijzelf. 171 00:10:03,950 --> 00:10:05,675 Ik ging naast haar liggen 172 00:10:07,262 --> 00:10:09,594 en vergat... ik viel dwars door haar heen. 173 00:10:16,303 --> 00:10:18,938 Ik vond een manier om eeuwig te leven, 174 00:10:20,228 --> 00:10:22,938 ten koste van datgene dat Navid het meeste begeerde: 175 00:10:22,958 --> 00:10:26,128 aanraken en aangeraakt worden. 176 00:10:29,939 --> 00:10:31,286 Ze gooide me eruit. 177 00:10:36,420 --> 00:10:38,412 Maar kijken kon ik wel. 178 00:10:39,748 --> 00:10:41,480 Mensen leven nu 400 jaar lang 179 00:10:41,504 --> 00:10:42,882 en nog steeds sterven we. 180 00:10:42,906 --> 00:10:45,114 En wanneer de dood komt, 181 00:10:46,342 --> 00:10:49,597 plukken de stervenden nog steeds aan hun lakens, 182 00:10:52,319 --> 00:10:56,130 en hun armen kleuren blauw en paars aan de binnenzijde 183 00:10:56,154 --> 00:10:59,778 en hun ademhaling wordt trager en trager, 184 00:10:59,792 --> 00:11:02,341 alsof ze in slaap vallen. 185 00:11:09,780 --> 00:11:11,034 Ik dacht altijd 186 00:11:11,656 --> 00:11:14,410 dat avontuur datgene is wat het leven betekenis geeft. 187 00:11:15,546 --> 00:11:17,939 Dat de dood slechts een probleem is 188 00:11:17,953 --> 00:11:20,421 waarvoor we nog geen oplossing hebben. 189 00:11:24,364 --> 00:11:27,647 Maar misschien heeft een leven enkel betekenis omdat het eindig is. 190 00:11:28,101 --> 00:11:29,544 Misschien is dat de paradox: 191 00:11:29,568 --> 00:11:33,419 beperkingen beperken niet, maar geven perfecte vrijheid. 192 00:11:39,175 --> 00:11:40,435 (Zucht) 193 00:11:45,963 --> 00:11:47,987 Vanmorgen was er donder en bliksem. 194 00:11:48,011 --> 00:11:50,004 Voor vanavond wordt hetzelfde voorspeld, 195 00:11:50,014 --> 00:11:51,637 maar nu is de hemel helder. 196 00:11:52,937 --> 00:11:54,290 Ik kan de wind niet voelen, 197 00:11:54,314 --> 00:11:57,678 maar ik vroeg een verpleegster die langsliep, hoe het aanvoelde, 198 00:11:57,702 --> 00:12:00,845 en ze zei dat het zacht aanvoelde zoals gesmolten boter. 199 00:12:03,464 --> 00:12:05,175 Een antwoord mijn vrouw waardig. 200 00:12:10,861 --> 00:12:13,226 Ik moet weer vlees zien te worden. 201 00:12:16,980 --> 00:12:21,195 Tot dan neem ik geen ruimte in, behalve de ruimte die je me geeft.