WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 我知道你们在想什么。 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 你们想我迷路了, 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 有人马上会上台 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 把我领回到我的座位。 00:00:09.000 --> 00:00:15.000 (掌声) 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 在迪拜老是有人这样问我。 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 “亲爱的,来度假啊?” 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 (笑声) 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 “来看孩子们吗? 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 呆多久啊?” NOTE Paragraph 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 事实上,我希望我还能多在这儿呆几年呢。 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 我在海湾地区已经生活和教书 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 有30多年了。 00:00:35.000 --> 00:00:39.000 (掌声) 00:00:39.000 --> 00:00:43.000 在这期间,我目睹了很多变化。 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 那些统计数据 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 是令人非常吃惊的。 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 而我今天要跟你们讲的 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 是关于语种的消失 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 和英语的全球化。 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 我想告诉你们,我的一个朋友 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 她在阿布扎比教成年人英语。 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 一天, 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 她决定带他们去花园 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 去教他们一些大自然用语。 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 但是结果她反而学了所有 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 当地植被的阿拉伯名称 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 和它们的用途-- 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 药用的,化妆用的, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 食用的, 草药。 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 那些学生是怎样得到这些知识的呢? 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 当然是从他们的祖父母那里 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 甚至是他们的曾祖父母那里。 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 本来我没有必要告诉你们能够 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 跨代交流是多么 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 重要。 NOTE Paragraph 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 但是,令人惋惜的是, 今天 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 很多语种正在 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 以空前的速度消失着。 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 每14天就有一种语言消失。 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 而同时,现在 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 英语又无可争辩地成为全球性语言。 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 这两者间有联系吗? 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 我不知道。 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 但是我知道我已目睹了很多变化。 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 当我初到海湾时, 我到了科威特, 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 那个时候那儿还算是一个艰苦地区。 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 其实也就是没多久以前。 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 这幅图还更早一点。 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 不去管它, 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 我被英国文化协会招聘到这里 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 同时招来的还有其他25个老师。 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 我们是最早在科威特 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 公立学校教书的非穆斯林。 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 我们被请来教英语 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 因为政府想要发展国家现代化 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 让公民通过学习提高自己。 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 当然, 英国也因此收益于 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 那些让人喜爱的石油财富。 NOTE Paragraph 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 好。 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 这是我看见过的主要变化-- 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 英语教学是怎样 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 演变的 00:02:37.000 --> 00:02:41.000 使它从一个互惠的交流方式 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 变成如今的一个规模巨大的国际交流。 00:02:44.000 --> 00:02:48.000 它不再只是学校课程的一门外语课。 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 也不再是 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 英国特有。 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 对地球上每个说英语的国家而言 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 说英语已成为潮流。 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 为什么不呢? 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 毕竟,最好的教育-- 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 根据最新的世界大学排名-- 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 最好的大学总是 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 在英国或者美国。 00:03:11.000 --> 00:03:15.000 自然每个人都想得到英语教育。 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 如果你的母语不是英语的话, 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 你要通过一个考试。 NOTE Paragraph 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 那么仅仅根据 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 学生的语言能力 00:03:23.000 --> 00:03:25.000 就拒绝一个学生的做法合适吗? 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 也许你们中一个计算机科学家 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 是一个天才。 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 那例如,他需要有和律师一样的语言能力吗? 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 我并不这么认为。 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 我们做英语老师的总是否定他们。 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 我们放置一个禁止通行的标志, 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 我们在他们的发展轨道上挡住了他们。 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 他们不能继续追寻他们的梦想, 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 除非他们掌握了英语。 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 现在我这么说吧, 00:03:52.000 --> 00:03:56.000 如果我遇到一个只会说荷兰语的人 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 他能治愈癌症, 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 我会阻止他进入英国大学吗? 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 我想不可能。 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 但是事实上,我们正是这样做的。 00:04:06.000 --> 00:04:09.000 我们英语老师是把关的。 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 你得先令我们满意 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 你的英语要足够好。 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 这就可能很危险 00:04:18.000 --> 00:04:21.000 把很多权力 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 交给了社会的一个窄小的团体。 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 可能这个造成的障碍影响面就太广了。 NOTE Paragraph 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 好吧。 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 “但是” 我听见你们说, 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 “那科研呢? 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 它们都是用的英语。” 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 书是英语的, 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 研究刊物是英语的, 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 但是这是一个自我实现的假定。 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 它正好符合需要英语的条件。 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 于是它就继续这样发展下去。 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 那我问你,翻译还需要吗? 00:04:49.000 --> 00:04:53.000 如果你想想伊斯兰的黄金时代, 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 当时有很多翻译。 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 他们把拉丁文和希腊语 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 翻译成阿拉伯语和波斯语, 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 然后又翻译成 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 欧洲的日耳曼语 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 和罗曼语。 00:05:07.000 --> 00:05:11.000 于是欧洲黑暗的时代被点亮了。 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 不要误会; 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 我不是反对教英语, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 或是你们在座的所有英语老师。 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 我热爱我们有一种全球性语言。 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 我们今天比过去任何时候都需要它。 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 但是我反对用它 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 设立障碍。 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 我们真的只想留下600种语言 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 而主要语言只是英语和中文吗? 00:05:33.000 --> 00:05:36.000 我们需要更多,我们在哪里划这条界线呢? 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 这个体制 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 把智能 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 和英语能力划等号 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 这是非常武断的。 NOTE Paragraph 00:05:46.000 --> 00:05:52.000 (掌声) NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:54.000 我想提醒你 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 而当代知识分子所站立在 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 那些“巨人肩膀”上的伟人, 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 他们也并不都具有英语能力, 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 他们不需要通过英语考试。 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 爱因斯坦就是个典型。 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 其实,他在学校的时候是个需要补课的学生 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 因为他诵读有困难。 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 但是也是这世界的幸运, 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 他不必通过英语考试。 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 因为1964年 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 托福考试还没设立, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 这是一种美式英语测试。 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 现在已经泛滥了 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 各种各样的英语测试。 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 每年成千上万的学生 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 参加这样的考试。 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 你会觉得,你和我都这么认为 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 这些考试价格还是合理的, 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 但是数百万穷人 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 却望而却步。 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 所以一开始我们就把他们挡在了外面。 NOTE Paragraph 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 (掌声) NOTE Paragraph 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 这让我想到我最近看见的一条新闻: 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 “教育:大鸿沟。” 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 现在我明白了, 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 为什么人们都关注英语。 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 他们希望给予他们的孩子最好的人生机遇。 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 而要达到这个目的,他们需要西方教育。 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 因为,显然,最好的工作 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 都让西方大学的毕业生拿走了, 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 就跟我之前说的一样。 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 这是个循环。 NOTE Paragraph 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 是吧。 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 让我们告诉你们两个科学家的故事 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 有关两个英国科学家。 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 他们在做一个实验 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 跟遗传学有关 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 以及研究动物的前后肢, 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 但是他们无法得到他们想得到的结果。 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 他们有点束手无策, 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 直到一个德国科学家参与后 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 他发现他们在研究前肢和后肢时 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 用的是两个词, 00:07:37.000 --> 00:07:41.000 而遗传学上并不区分两者 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 德语也不区分。 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 所以瞧儿, 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 问题解决了。 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 如果你想不通 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 就卡住了。 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 但是用另外一种语言就可以想通, 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 那么,通过合作 00:07:56.000 --> 00:07:59.000 我们可以教学相长,受益颇多。 NOTE Paragraph 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 我的女儿 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 从科威特回到英国。 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 她已经用阿拉伯语学了科学和数学。 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 那是在一所阿拉伯中校。 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 在文法学院学习时,她要把所学的内容翻译成英语。 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 在她们班上,她的这些科目 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 是最好的。 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 这告诉我们 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 当学生从海外来就读 00:08:23.000 --> 00:08:25.000 也许我们没有给他们足够的认可 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 对于那些他们已经懂得的知识而言 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 因为他们已经通过他们的语言掌握了这些知识。 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 当语言消失, 00:08:32.000 --> 00:08:35.000 我们不知道我们还失去了什么。 NOTE Paragraph 00:08:35.000 --> 00:08:39.000 我不知道你们是否看最近的CNN-- 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 他们颁发了一枚英雄奖 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 给一个年轻的肯尼亚牧童, 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 在他所住的村庄里,他和其他在村里的孩子一样 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 无法在夜晚读书, 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 因为煤油灯烟 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 会弄伤他的眼睛。 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 而且,他也没有足够的煤油 00:08:56.000 --> 00:08:59.000 他们每天只有一美元的收入,能买什么呢? 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 所以他发明了 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 不需要花钱的太阳能灯。 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 现在他们村里的孩子们 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 都能在学习上取得一样的好成绩 00:09:08.000 --> 00:09:12.000 跟那些家里有电的孩子一样。 00:09:12.000 --> 00:09:18.000 (掌声) 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 当他得到这个奖励时, 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 他说了这些可爱的话: 00:09:22.000 --> 00:09:25.000 “儿童可以带领今天的非洲 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 从一个黑暗的大陆 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 走向一个光明的大陆。” 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 一个简单的想法 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 但是其影响是深远的。 NOTE Paragraph 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 无论是实际生活中还是社会意义上 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 不能享受光明的人 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 都无法通过我们的测试, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 我们也无法了解他们拥有的知识。 00:09:46.000 --> 00:09:49.000 我们不能让他们和我们自己都 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 身处于黑暗里。 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 让我们一起为多元化欢呼。 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 重视你的语言。 00:09:57.000 --> 00:10:01.000 用它来传播优秀的思想。 NOTE Paragraph 00:10:01.000 --> 00:10:08.000 (掌声) NOTE Paragraph 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 非常谢谢。 NOTE Paragraph 00:10:10.000 --> 00:10:13.000 (掌声)