1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 मलाई थाहा छ तपाईहरु के सोचिरहनुभएको छ | 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 तपाईहरु सोचिरहनुभएको छ कि मैले बाटो बिराए, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 र केहि बेरमा कोही यो स्टेजमा आउँदैछ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 र मलाई बिस्तारै मेरो सिटमा लैजानेछ | 5 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 (ताली) 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 दुबईमा मलाई सधै नै यस्तो हुन्छ | 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 "तपाई यहाँ छुट्टीमा आउनुभएको हगि?" 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 (हाँसो) 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 "बच्चाहरु भेट्न आउनुभएको हो? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 कहिले सम्म बस्नुहुन्छ?" 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 तर सत्य, म अझै अलि लामै समयको आशा गर्छु | 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 म खाडी क्षेत्रमा ३० वर्ष भन्दा अघि देखि 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 बस्ने र पढाउने काम गरिरहेको छु | 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 (ताली) 15 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 र त्यो समयमा, मैले धेरै परिवर्तनहरु देखेको छु | 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 त्यो तथ्यांक 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 अलिक निराशाजनक छ | 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 र आज म तपाईहरु संग 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 भाषाको विनाश र 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 अंग्रेजीको विश्वव्यापिकरण बारे केहि भन्न गैरहेकोछु | 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 म तपाईहरुलाई मेरो एक जना साथी को बारेमा उल्लेख गर्न चाहन्छु, 22 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 जसले आबु धाबीमा वयस्कहरुलाई अंग्रेजी पढाइरहेका थिए | 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 अनि एक राम्रो मौसम भएको दिन पारेर 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 उनीहरुलाई प्रकृति सम्बन्धि केहि शब्दहरु सिकाउन 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 बगैचामा लैजाने निर्णय गरिन् | 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 तर भयो के भने उनले उल्टै 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 स्थानीय बोटबिरुवाहरुको अरेबिक नाम सिकिन् | 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 तिनीहरु को प्रयोग सहित -- 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 औषधि, सौन्दर्य, 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 पकाउने तथा जडिबुटी को रूपमा | 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 ती विद्यार्थीहरुले त्यो सबै ज्ञान कहाँ बाट पाए? 32 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 अवस्य पनि, उनीहरूका बाजे-बजु बाट 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 र अझ जिजु बाजे-बजु बाट | 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 तपाईहरुलाई यो भन्नु आवश्यक छैन कि 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 एक पुस्ता र अर्को पुस्ता बिचमा सम्बाद 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 गर्न सक्ने क्षमता कति आवश्यक छ | 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 तर दुःख को कुरा, आज 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 भाषाहरु विनाश भैरहेका छन् 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 र त्यो पनि अभूतपूर्व गतिमा | 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 प्रत्येक १४ दिनमा एउटा भाषा को विनाश हुन्छ | 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 र त्यहि समयमा, 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 अंग्रजी चाहिँ निर्बाध विश्व भाषा भैरहेकोछ | 43 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 के यो दुवैको को बिचमा केहि सम्बन्ध हुनसक्छ त? 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 खै मलाई चाहिँ थाहा छैन | 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 तर मलाई के थाहा छ भने मैले धेरै परिवर्तन देखेको छु | 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 जब म पहिलो पटक खाडी क्षेत्रमा आएँ, म कुबेत आएको थिए 47 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 त्यस्ता दिनहरुमा जब त्यो कठिन पद थियो | 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 उति सारो पहिला पनि हैन | 49 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 त्यो त अलि पहिला नै हो | 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 तैपनि, 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 ब्रिटिस काउन्सिलले म लगायत 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 अरु २५ शिक्षकहरुलाई नियुक्ति दियो | 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 र हामी कुबेतको सरकारी स्कुलमा पढाउने 54 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 पहिलो गैर-मुसलमान भयौं | 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 हामीहरु अंग्रेजी पढाउन ल्याईएका थियौं 56 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 किनकि सरकार देशलाई आधुनिकरण गर्न 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 र आफ्ना नागरिकलाई शिक्षा द्वारा सुदृढ गराउन चाहन्थ्यो | 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 र अवस्य पनि बेलायतलाई फाइदा थियो 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 त्यो आकर्षक तेल को सम्पति बाट | 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 ल त्यसो भए | 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 अब यो चाहिँ मैले देखेको मुख्य परिवर्तन हो -- 62 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 कसरी अंग्रेजी को पढाई 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 परस्पर फाइदा को 64 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 परम्परा बाट हाल को एक भयंकर 65 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 अन्तराष्ट्रिय व्यापारमा रुपान्तरित भएको छ | 66 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 अब यो विद्यालयको एक वैदेशिक भाषाको पाठ्यक्रम मात्र सिमित छैन | 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 र मातृभूमि बेलायतको 68 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 एकल क्षेत्राधिकार भित्र मात्र पनि छैन | 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 यो त अब विश्व का हरेक अंग्रेजी-भाषी 70 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 मुलुकको लागि देखासिकी भएको छ | 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 अनि किन नहोस त? 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 जे भएपनि, सर्वोत्कृष्ट शिक्षा -- 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 हालैको विश्वभरका विश्वविद्यालयहरुको वर्गीकरणलाई आधार मान्ने हो भने -- 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 बेलायत तथा अमेरिकाका 75 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 विश्वविद्यालयहरुमा पाइन्छ | 76 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 त्यसैले स्वभावत रूपमा सबैजनाले अंग्रेजी शिक्षा लिन चाहान्छन् | 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 तर यदि तपाई मौलिक भाषी हैन भने, 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 तपाईले एउटा परीक्षा उत्तीर्ण गर्नु पर्छ | 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 अब के एक विद्यार्थीलाई 80 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 भाषागत क्षमताको आधारमा मात्र 81 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 निषेध गर्नु उचित हुन्छ त? 82 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 हुनसक्छ तपाई संग एक कम्प्युटर बैज्ञानिक छ 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 जो अत्यन्त मेधावी छ | 84 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 उदहारण को लागि, के त्यो विद्यार्थीलाई एक वकिल हुन चाहिने जतिनै भाषा ज्ञान चाहिन्छ ? 85 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 खै, मलाई त त्यस्तो लाग्दैन | 86 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 हामी अंग्रेजी शिक्षक सदैव उनीहरुलाई निषेध गर्छौ | 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 हामी निषेधको चिन्ह राख्छौं, 88 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 र उनीहरुको बाटो बाट रोक्छौं | 89 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 अब उनीहरू आफ्नो सपना पुरा गर्न सक्दैनन्, 90 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 जब सम्म उनीहरू अंग्रजी सिक्दैनन् | 91 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 अब मलाई यसरी प्रस्तुत गर्न दिनुहोस्, 92 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 मैले एक एकल-भाषी नेडरल्यान्डवासी भेटें, 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 जो संग क्यान्सर को उपचार थियो, 94 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 के म उनलाई एक बेलायती विश्वविद्यालयमा प्रवेश गर्न बाट रोक्ने थिएँ ? 95 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 अहँ मलाई त त्यस्तो लाग्दैन | 96 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 तर वास्तवमा हामी त्यहि गरिरहेका छौं | 97 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 हामी अंग्रेजी शिक्षकहरु ढोके भएका छौं | 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 तपाईले हामीलाई सन्तुष्ट पार्नु पर्छ 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 कि तपाईको अंग्रजी राम्रो छ | 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 अब समाज को सानो समुदाय लाई 101 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 धेरै शक्ति दिनु 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 खतरनाक पनि हुन सक्छ | 103 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 त्यो बाधा अलि बढि नै विश्वव्यापी पनि हुनसक्छ | 104 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 ल त्यसो भए | 105 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 "तर", म तपाईले भनेको सुन्छु, 106 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 अनुसन्धान जति सबै 107 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 अंग्रेजीमै छ नी, त्यो बारेमा के गर्नु ? 108 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 पुस्तकहरु सबै अंग्रेजीमा छन्, 109 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 अनुसन्धानको प्रकाशन सबै अंग्रेजी मै गरिन्छ, 110 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 तर त्यो आत्म-पूरा भविष्यवाणी मात्र हो | 111 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 त्यसले अंग्रेजी को आवश्यकतालाई पोषण गर्छ | 112 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 र त्यो त्यसरी नै बढिरहन्छ | 113 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 म तपाईहरुलाई सोध्छु, अनुवाद के भयो? 114 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 इस्लाम को स्वर्ण युगलाई नियाल्नुहोस, 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 त्यति बेला धेरै नै अनुवादहरु हुन्थे | 116 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 उनीहरुले ल्याटिन र ग्रीकलाई 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 अरेबिकमा, अनि फारसीमा अनुवाद गरे, 118 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 अनि फेरी युरोपको 119 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 जर्मेनिक भाषामा अनुवाद गरियो 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 अनि पछि रोमनिक भाषामा | 121 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 त्यस पछि युरोपको अन्धकार युगमा उज्यालो छायो | 122 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 मलाई गलत अर्थ नलगाउनुहोला; 123 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 सबै अंग्रेजी शिक्षक महोदय, 124 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 म अंग्रेजी शिक्षा को विरुद्धमा छैन | 125 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 म खुसि छु, हामी संग एउटा विश्व-भाषा छ | 126 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 अहिले त्यो हामीलाई सारै नै आवश्यक छ | 127 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 तर म त्यसलाई एक बाधकको 128 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 रूपमा प्रयोगको बिरुद्धमा छु | 129 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 के हामी ६०० भाषामा सिमित हुन चाहन्छौं 130 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 अंग्रेजी अथवा चीनिया भाषालाई मुख्य बनाएर ? 131 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 हामीलाई त्यो भन्दा धेरै चाहिन्छ | हामीले सिमा कहाँ कोर्ने त ? 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 अहिलेको यो प्रणालीले 133 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 बौद्धिकतालाई 134 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 अंग्रेजीको ज्ञान संग समान मान्छ 135 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 जुन स्वेच्छाचारी हो | 136 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 (ताली) 137 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 तपाईहरुलाई म एउटा कुरा सम्झाउन चाहान्छु 138 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 त्यो महान काँध जसमा 139 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 आजको बौद्धिकता अडेको छ, 140 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 त्यसले अंग्रेजी जान्नु परेको थिएन, 141 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 उनीहरुले अंग्रेजीको परीक्षा उत्तीर्ण गर्नु परेको थिएन | 142 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 उदाहरण को रूपमा आइन्स्टाइनलाई लिनुस् | 143 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 उनलाई विद्यालयमा उपचाररत मानिन्थ्यो 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 किनकि उनि, वास्तवमा भन्ने हो भने, सुस्तमनस्थिति का बिरामी थिए | 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 तर विश्वको भाग्यवश, 146 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 उनले अंग्रेजी परीक्षा उत्तीर्ण गर्नु परेको थिएन | 147 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 किनकि १९६४ सम्म उनीहरुले 148 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 टोफेल, अमेरिकन अंग्रेजीको परीक्षा, 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 को सुरुवात गरेका थिएनन् | 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 अहिले त्यो व्यापक छ | 151 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 आजकल अंग्रेजीका कयौं परिक्षाहरु छन् | 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 र प्रत्येक बर्ष लाखौ बिद्यार्थीहरुले 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 त्यो परीक्षा दिन्छन् | 154 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 अब तपाई सोच्नुहोला, तपाईहरु र म 155 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 ती शुल्कहरु त्यति नराम्रो छैन, ठिकै छन्, 156 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 तर तिनीहरु बाधक छन् 157 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 लाखौ गरिब मानिसहरुको लागि | 158 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 हामी तुरुन्तै उनीहरुलाई निषेध गरिरहेका छौ | 159 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 (ताली) 160 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 यसले मलाई भर्खरै को एउटा समाचार शिर्षक लाई सम्झाउँछ : 161 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 "शिक्षा : एक ठुलो विभाजन" 162 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 अब बल्ल म बुझ्दै छु, 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 अब बल्ल बुझ्दैछु कि किन मानिसहरु अंग्रेजीमा केन्द्रित छन् | 164 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 उनीहरू आफ्ना नानीहरुलाई जीवनको उत्कृष्ट अवसर दिन चाहन्छन | 165 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 अनि त्यो सब गर्नको लागि उनीहरूलाई पश्चिमी शिक्षा चाहिन्छ | 166 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 किनकि, अवस्य पनि, राम्रा अवसरहरु 167 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 पश्चिमी विश्वविद्यालय बाट शिक्षितलाई जान्छ, 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 जुन मैले पहिला भने | 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 यो एक चक्रीय कुरा हो | 170 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 ल त अब 171 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 मलाई दुई बैज्ञानिकहरुको कथा भन्नदिनुस, 172 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 दुई अंग्रेज बैज्ञानिक | 173 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 उनीहरू एउटा प्रयोग गरिरहेका थिए 174 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 जैविकीय प्रयोग 175 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 जनावरहरुका अगाडि र पछाडि का पाउहरुको | 176 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 तिनीहरुले आफुले चाहे जस्तो निचोड पाउन सकेनन | 177 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 उनीहरुलाई के गर्ने भन्ने नै थाहा भएन, 178 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 अनि एक जना जर्मन बैज्ञानिक आइपुगे 179 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 जसले उनीहरुले आगाडि र पछाडि का 180 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 पाउहरूको लागि दुई अलग अलग शब्दहरु प्रयोग गरिरहेका छन् 181 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 जबकि जैविकताले त्यो कुरामा भेद गर्दैन 182 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 न त जर्मन भाषा ले | 183 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 ओह हो, 184 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 समस्या त समाधान भयो | 185 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 यदि तपाई एउटा सोच ल्याउन सक्नुहुन्न भने, 186 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 तपाई अड्किनु भयो | 187 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 तर यदि अर्को भाषाले त्यो सोच ल्याउन सक्छ भने, 188 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 सहकार्य द्वारा 189 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 हामीले धेरै कुरा प्राप्त गर्न र जान्न सक्छौं | 190 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 मेरी छोरी, 191 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 कुबेत बाट इंग्ल्यान्ड आइन् | 192 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 उनले बिज्ञान र गणित अरेबिक भाषामा सिकेकी थिईन | 193 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 त्यो अरेबिक माध्यम बिद्यालय थियो | 194 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 उनले त्यसलाई आफ्नो प्राथमिक बिद्यालयमा अनुबाद गर्नुपर्थ्यो | 195 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 र उनि आफ्नो कक्षामा सबसे तेज थिईन 196 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 सबै बिषयहरुमा | 197 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 यसले हामीलाई के बुझाउछ भने 198 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 जब विदेश बाट बिद्यार्थीहरु हामी कहाँ आउछन्, 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 हामीले उनीहरूलाई उनीहरुको ज्ञानको लागि 200 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 उचित मान्यता नदिएको हुनसक्छ 201 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 र उनीहरुलाई त्यो कुराको आफ्नो भाषामा राम्रो ज्ञान हुन सक्छ | 202 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 जब एउटा भाषा लोप हुन्छ, 203 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 त्यो भाषा संग हामी के गुमाउदै छौ भन्ने ज्ञान हुदैन | 204 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 जस्तै -- तपाईहरुले भर्खरै सी.एन.एन. मा हेर्नुभयो कि हेर्नुभएन -- 205 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 उनीहरूले केन्या को एउटा गोठालोलाई 206 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 "सी.एन.एन. नायक" पुरस्कारले सम्मान गरे 207 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 जसले आफ्नो गाउँमा अन्य बालबालिका सरह 208 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 राती पढ्न सकेन, 209 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 किनकि त्यो मट्टीतेल को बत्ति बाट 210 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 धुवा आउथ्यो र त्यसले उसका आँखा खराब भए | 211 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 र त्यसमाथि, त्यहि मट्टीतेल पनि पुग्दो हुदैन थियो, 212 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 किनकि त्यो न्युन कमाईले के नै पो दिन सक्छ र ? 213 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 त्यसैले गर्दा उसले आविष्कार गर्यो 214 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 एउटा सित्तैमा चल्ने सौर्य बत्तिको | 215 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 अब उसका गाउँका केटाकेटीहरुले 216 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 विद्यालयमा त्यति नै अंक ल्याउछन् 217 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 जति घरमा बिजुली भएका केटाकेटीहरुले ल्याउछन| 218 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 (ताली) 219 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 जब उनले त्यो पुरस्कार पाए 220 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 उनले यी सुन्दर शब्दहरु भने : 221 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 "केटाकेटीहरुले अफ्रीकाको अहिलेको अवस्था, 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 एउटा अधेरो अशिक्षित महादेश, बाट 223 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 एक उज्यालो र शिक्षित महादेश बनाउने तिर निर्देसित गर्नेछन्" 224 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 एउटा साधारण सोच, 225 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 तर जो संग त्यस्तो दुरगामी असर देखाउने क्षमता हुनसक्छ | 226 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ती मानिसहरु, जो संग उज्यालो छैन, 227 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 भौतिक रूपमा अथवा लाक्षणिक रूपमा, 228 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 उनीहरुले हाम्रो परीक्षा उतिर्ण गर्न सक्दैनन्, 229 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 र हामीहरुलाई उनीहरुलाई के थाहा छ भन्ने कुरा कहिले पनि पत्तो हुदैन | 230 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 अब हामी आफु तथा उनीहरुलाई 231 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 अधेरोमा नराखौं | 232 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 विविधतालाई अंगालौं | 233 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 आफ्नो भाषा बारे सोचौँ | 234 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 त्यसलाई महान विचारहरु फैलाउन प्रयोग गरौं | 235 00:10:01,000 --> 00:10:08,000 (ताली) 236 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 यहाँहरुलाई धेरै धेरै धन्यवाद | 237 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 (ताली)