[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.46,0:00:03.40,Default,,0000,0000,0000,,Es zinu, ko domājat. Dialogue: 0,0:00:03.40,0:00:06.73,Default,,0000,0000,0000,,Jūs domājat, ka esmu apmaldījusies,\Nun kāds tūliņ uznāks uz skatuves Dialogue: 0,0:00:06.73,0:00:09.87,Default,,0000,0000,0000,,un mani gādīgi aizvedīs\Natpakaļ uz sēdvietu. Dialogue: 0,0:00:09.87,0:00:12.52,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi) Dialogue: 0,0:00:15.51,0:00:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Dubaijā man tā gadās bieži. Dialogue: 0,0:00:19.04,0:00:21.04,Default,,0000,0000,0000,,„Esat atbraukusi atpūsties?” Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:22.39,Default,,0000,0000,0000,,(Smiekli) Dialogue: 0,0:00:22.39,0:00:24.08,Default,,0000,0000,0000,,„Atbraucāt apciemot bērnus?” Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:25.31,Default,,0000,0000,0000,,(Smiekli) Dialogue: 0,0:00:25.31,0:00:27.03,Default,,0000,0000,0000,,„Cik ilgi paliksiet?” Dialogue: 0,0:00:27.78,0:00:30.76,Default,,0000,0000,0000,,Patiesībā cerams vēl kādu laiciņu. Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:35.61,Default,,0000,0000,0000,,Es dzīvoju un mācu pie Persijas līča\Njau vairāk kā 30 gadus. Dialogue: 0,0:00:35.61,0:00:38.41,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi) Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:43.24,Default,,0000,0000,0000,,Pa šo laiku esmu pieredzējusi\Ndaudz pārmaiņu. Dialogue: 0,0:00:44.22,0:00:47.85,Default,,0000,0000,0000,,Šī statistika ir gaužām satriecoša. Dialogue: 0,0:00:47.85,0:00:49.72,Default,,0000,0000,0000,,Es šodien vēlos ar jums runāt Dialogue: 0,0:00:49.72,0:00:54.06,Default,,0000,0000,0000,,par valodu izzušanu\Nun angļu valodas globalizāciju. Dialogue: 0,0:00:54.81,0:00:56.41,Default,,0000,0000,0000,,Es vēlos pastāstīt par draudzeni, Dialogue: 0,0:00:56.41,0:00:59.75,Default,,0000,0000,0000,,kura Abudabi pieaugušajiem \Npasniedza angļu valodu. Dialogue: 0,0:00:59.75,0:01:03.96,Default,,0000,0000,0000,,Kādā jaukā dienā\Nviņa nolēma aizvest viņus uz dārzu, Dialogue: 0,0:01:03.96,0:01:06.12,Default,,0000,0000,0000,,lai papildinātu\Nviņu vārdu krājumu par dabu. Dialogue: 0,0:01:06.12,0:01:10.52,Default,,0000,0000,0000,,Taču galu galā viņa bija tā, kas iemācījās\Nvisus vietējo augu arābiskos nosaukumus, Dialogue: 0,0:01:10.52,0:01:12.04,Default,,0000,0000,0000,,kā arī to izmantojumu — Dialogue: 0,0:01:12.04,0:01:15.08,Default,,0000,0000,0000,,medicīnā, kosmētikā, Dialogue: 0,0:01:15.08,0:01:17.41,Default,,0000,0000,0000,,ēdiena gatavošanā, dziedniecībā. Dialogue: 0,0:01:17.41,0:01:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Kā gan skolēni ieguva visas šīs zināšanas? Dialogue: 0,0:01:19.96,0:01:23.92,Default,,0000,0000,0000,,Protams, no saviem vecvecākiem\Nvai pat vecvecvecākiem. Dialogue: 0,0:01:23.92,0:01:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Nav vajadzības teikt, Dialogue: 0,0:01:25.73,0:01:31.88,Default,,0000,0000,0000,,cik svarīgi ir spēt sazināties\Nstarp paaudzēm. Dialogue: 0,0:01:31.88,0:01:36.81,Default,,0000,0000,0000,,Mūsdienās diemžēl valodas izmirst\Nnepieredzēti lielā ātrumā. Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:40.76,Default,,0000,0000,0000,,Ik 14 dienas izmirst pa valodai. Dialogue: 0,0:01:41.91,0:01:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Tajā pat laikā angļu valoda\Nneapstrīdami ir pasaules valoda. Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:48.32,Default,,0000,0000,0000,,Vai tur varētu būt kāda saistība? Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Es nezinu. Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Bet es zinu, ka esmu pieredzējusi\Ndaudz pārmaiņu. Dialogue: 0,0:01:52.32,0:01:55.88,Default,,0000,0000,0000,,Kad pirmo reizi ierados Persijas līcī,\Nes devos uz Kuveitu Dialogue: 0,0:01:55.88,0:01:59.20,Default,,0000,0000,0000,,laikā, kad dzīves apstākļi\Ntur joprojām bija skarbi. Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Patiesībā ne tik ļoti sen,\Ntas ir drusku par agru. Dialogue: 0,0:02:03.54,0:02:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Taču, lai vai kā, Dialogue: 0,0:02:04.84,0:02:09.81,Default,,0000,0000,0000,,mani kopā ar 25 citiem skolotājiem\Nnolīga Britu padome, Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:11.95,Default,,0000,0000,0000,,un mēs bijām pirmie nemusulmaņi, Dialogue: 0,0:02:11.95,0:02:15.14,Default,,0000,0000,0000,,kas pasniedza Kuveitas valsts skolās. Dialogue: 0,0:02:15.14,0:02:17.12,Default,,0000,0000,0000,,Mūs uzaicināja mācīt angļu valodu, Dialogue: 0,0:02:17.12,0:02:18.50,Default,,0000,0000,0000,,jo valdība vēlējās Dialogue: 0,0:02:18.50,0:02:23.52,Default,,0000,0000,0000,,caur izglītību modernizēt valsti \Nun sniegt iespējas tās pilsoņiem. Dialogue: 0,0:02:23.52,0:02:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Un, protams, Apvienotā Karaliste\Nguva labumu no jaukās naftas bagātības. Dialogue: 0,0:02:30.76,0:02:33.80,Default,,0000,0000,0000,,Lielākās pārmaiņas, ko esmu pieredzējusi, Dialogue: 0,0:02:33.80,0:02:35.64,Default,,0000,0000,0000,,ir tas, kā angļu valodas mācīšana Dialogue: 0,0:02:35.64,0:02:41.07,Default,,0000,0000,0000,,ir pārtapusi no abpusēji izdevīgas prakses Dialogue: 0,0:02:41.07,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,milzīgā starptautiskā biznesā,\Nkāds tas ir pašlaik. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Tā vairs nav tikai svešvaloda \Nskolas mācību programmā, Dialogue: 0,0:02:48.36,0:02:52.02,Default,,0000,0000,0000,,un nu šajā jomā darbojas\Nne tikai māte Anglija. Dialogue: 0,0:02:52.02,0:02:56.99,Default,,0000,0000,0000,,Tā ir kļuvusi par modes lietu\Nvisām angliski runājošajām valstīm. Dialogue: 0,0:02:57.95,0:02:59.16,Default,,0000,0000,0000,,Un kādēļ gan ne? Dialogue: 0,0:02:59.16,0:03:02.32,Default,,0000,0000,0000,,Galu galā vislabākā izglītība, Dialogue: 0,0:03:02.32,0:03:05.52,Default,,0000,0000,0000,,saskaņā ar jaunāko \NPasaules universitāšu reitingu, Dialogue: 0,0:03:05.52,0:03:10.52,Default,,0000,0000,0000,,ir Apvienotās Karalistes\Nun ASV universitātēs. Dialogue: 0,0:03:11.28,0:03:15.49,Default,,0000,0000,0000,,Tāpēc, protams, visi grib\Nizglītību angļu valodā. Dialogue: 0,0:03:15.49,0:03:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Taču, ja jums angļu valoda nav dzimtā, Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:20.08,Default,,0000,0000,0000,,jums jānokārto eksāmens. Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Vai ir pareizi noraidīt studentu\Nvien valodas prasmju dēļ? Dialogue: 0,0:03:25.54,0:03:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Varbūt tas ir ģeniāls datorzinātnieks. Dialogue: 0,0:03:29.04,0:03:32.96,Default,,0000,0000,0000,,Vai viņam vajag to pašu valodu \Nko, piemēram, advokātam? Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:34.93,Default,,0000,0000,0000,,Nedomāju vis. Dialogue: 0,0:03:36.52,0:03:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Mēs, angļu valodas skolotāji, \Nviņus nemitīgi noraidām. Dialogue: 0,0:03:39.68,0:03:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Mēs uzliekam „Stop” zīmi\Nun apturam viņus to ceļā. Dialogue: 0,0:03:43.89,0:03:45.88,Default,,0000,0000,0000,,Viņi vairs nevar piepildīt savus sapņus, Dialogue: 0,0:03:45.88,0:03:48.82,Default,,0000,0000,0000,,kamēr neapgūst angļu valodu. Dialogue: 0,0:03:50.68,0:03:52.05,Default,,0000,0000,0000,,Teikšu tā: Dialogue: 0,0:03:52.05,0:03:56.24,Default,,0000,0000,0000,,ja es satiktu vienvalodīgu nīderlandieti, Dialogue: 0,0:03:56.24,0:03:58.12,Default,,0000,0000,0000,,kuram būtu zāles vēzim, Dialogue: 0,0:03:58.12,0:04:01.52,Default,,0000,0000,0000,,vai es liegtu viņam iestāties \Nsavā britu universitātē? Dialogue: 0,0:04:01.52,0:04:02.94,Default,,0000,0000,0000,,Nedomāju vis. Dialogue: 0,0:04:02.94,0:04:06.20,Default,,0000,0000,0000,,Taču nudien — tieši to mēs darām. Dialogue: 0,0:04:06.20,0:04:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Mēs, angļu valodas skolotāji, \Nesam kā vārtu sargātāji. Dialogue: 0,0:04:09.72,0:04:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Un jums vispirms mūs jāpārliecina, Dialogue: 0,0:04:13.04,0:04:15.97,Default,,0000,0000,0000,,ka jūsu angļu valoda ir gana laba. Dialogue: 0,0:04:16.93,0:04:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Dot pārlieku lielu varu \Nšauram sabiedrības lokam var būt bīstami, Dialogue: 0,0:04:23.55,0:04:26.89,Default,,0000,0000,0000,,varbūt barjera būs pārlieku vispārēja. Dialogue: 0,0:04:28.56,0:04:31.32,Default,,0000,0000,0000,,„Bet,” es dzirdu jūs sakām, Dialogue: 0,0:04:31.32,0:04:34.48,Default,,0000,0000,0000,,„kā tad ar pētījumiem?\NTie visi ir angliski!” Dialogue: 0,0:04:35.47,0:04:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Grāmatas ir angliski,\Nžurnālus raksta angliski, Dialogue: 0,0:04:39.41,0:04:42.36,Default,,0000,0000,0000,,taču tas ir pašpiepildīgs paredzējums. Dialogue: 0,0:04:42.36,0:04:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Tas veicina angļu valodas pieprasījumu,\Nun tā nu tas turpinās. Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:49.68,Default,,0000,0000,0000,,Es jautāju — kas notika ar tulkošanu? Dialogue: 0,0:04:49.68,0:04:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Ja atceramies Islāma zelta laikmetu, Dialogue: 0,0:04:53.64,0:04:56.28,Default,,0000,0000,0000,,tolaik tulkoja ļoti daudz. Dialogue: 0,0:04:56.28,0:04:59.28,Default,,0000,0000,0000,,Viņi tulkoja no latīņu un grieķu valodas Dialogue: 0,0:04:59.28,0:05:01.52,Default,,0000,0000,0000,,uz arābu valodu, persiešu valodu, Dialogue: 0,0:05:01.52,0:05:03.44,Default,,0000,0000,0000,,un tad to tālāk tulkoja Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Eiropas ģermāņu un romāņu valodās, Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:11.37,Default,,0000,0000,0000,,un Eiropas tumšajos viduslaikos\Niespīdēja gaisma. Dialogue: 0,0:05:13.23,0:05:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Nepārprotiet: Dialogue: 0,0:05:14.19,0:05:18.32,Default,,0000,0000,0000,,es neesmu pret angļu valodas mācīšanu,\Ndārgie angļu valodas skolotāji. Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Es priecājos, ka mums ir pasaules valoda. Dialogue: 0,0:05:20.51,0:05:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Mums tādu vajag vairāk nekā jebkad. Dialogue: 0,0:05:23.80,0:05:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Taču esmu pret\Ntās izmantošanu kā šķērsli. Dialogue: 0,0:05:27.48,0:05:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Vai mēs tiešām gribam, \Nlai mums paliek vien 600 valodas, Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:33.53,Default,,0000,0000,0000,,no kurām galvenā ir\Nangļu vai ķīniešu valoda? Dialogue: 0,0:05:33.53,0:05:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Mums vajag vairāk valodu. \NKur novilkt robežu? Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:40.44,Default,,0000,0000,0000,,Šī sistēma pielīdzina intelektu Dialogue: 0,0:05:41.50,0:05:43.29,Default,,0000,0000,0000,,angļu valodas zināšanām, Dialogue: 0,0:05:43.29,0:05:44.69,Default,,0000,0000,0000,,(Smiekli) (Aplausi) Dialogue: 0,0:05:44.69,0:05:46.71,Default,,0000,0000,0000,,kas ir visai nepamatoti. Dialogue: 0,0:05:46.71,0:05:49.44,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi) Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Es vēlos jums atgādināt, Dialogue: 0,0:05:54.20,0:05:59.62,Default,,0000,0000,0000,,ka milžiem, uz kuru pleciem balstās\Nmūsdienu inteliģence, Dialogue: 0,0:05:59.62,0:06:03.57,Default,,0000,0000,0000,,nevajadzēja angļu valodu, viņiem\Nnebija jākārto angļu valodas eksāmens. Dialogue: 0,0:06:03.57,0:06:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Konkrēts piemērs: Einšteins. Dialogue: 0,0:06:07.45,0:06:10.70,Default,,0000,0000,0000,,Viņš, starp citu, skolā bija nesekmīgs, Dialogue: 0,0:06:10.70,0:06:12.99,Default,,0000,0000,0000,,jo patiesībā bija dislektiķis. Dialogue: 0,0:06:12.99,0:06:14.76,Default,,0000,0000,0000,,Taču par laimi pasaulei Dialogue: 0,0:06:14.76,0:06:17.08,Default,,0000,0000,0000,,viņam nebija jākārto \Nangļu valodas eksāmens, Dialogue: 0,0:06:17.08,0:06:21.16,Default,,0000,0000,0000,,jo tie parādījās vien 1964. gadā, Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:22.48,Default,,0000,0000,0000,,sākot ar {\i1}TOEFL{\i0}, Dialogue: 0,0:06:22.48,0:06:24.40,Default,,0000,0000,0000,,amerikāņu angļu valodas eksāmenu. Dialogue: 0,0:06:24.40,0:06:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Nu tas ir vērsies plašumā. Dialogue: 0,0:06:27.14,0:06:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Ir daudzi jo daudzi \Nangļu valodas eksāmeni. Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Miljoniem studentu\Nik gadu kārto šos eksāmenus. Dialogue: 0,0:06:33.65,0:06:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Mums, jums un man, varētu šķist: Dialogue: 0,0:06:35.22,0:06:37.42,Default,,0000,0000,0000,,„Šīs cenas nav tik trakas, \Ntās ir normālas,” Dialogue: 0,0:06:37.42,0:06:41.04,Default,,0000,0000,0000,,taču tās ir pārmērīgi augstas\Ndaudziem miljoniem nabadzīgu cilvēku, Dialogue: 0,0:06:41.04,0:06:43.12,Default,,0000,0000,0000,,tātad viņus mēs jau uzreiz atraidām. Dialogue: 0,0:06:43.12,0:06:45.24,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi) Dialogue: 0,0:06:46.35,0:06:49.31,Default,,0000,0000,0000,,Tas atsauc atmiņā\Nnesen redzētu virsrakstu: Dialogue: 0,0:06:49.31,0:06:51.96,Default,,0000,0000,0000,,„Izglītība: Lielā plaisa.” Dialogue: 0,0:06:51.96,0:06:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Es zinu, es saprotu, kāpēc cilvēki \Ngribētu pievērsties angļu valodai. Dialogue: 0,0:06:56.80,0:07:00.40,Default,,0000,0000,0000,,Viņi vēlas saviem bērniem \Ndzīvē sniegt vislabākās iespējas. Dialogue: 0,0:07:00.40,0:07:03.56,Default,,0000,0000,0000,,Un lai to paveiktu, \Nviņiem vajag Rietumu izglītību, Dialogue: 0,0:07:03.56,0:07:05.28,Default,,0000,0000,0000,,Jo vislabākie darbi, protams, Dialogue: 0,0:07:05.28,0:07:08.60,Default,,0000,0000,0000,,tiek cilvēkiem no Rietumu universitātēm, Dialogue: 0,0:07:08.60,0:07:10.20,Default,,0000,0000,0000,,ko iepriekš rādīju. Dialogue: 0,0:07:10.20,0:07:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Tas ir apburtais loks. Dialogue: 0,0:07:14.45,0:07:16.64,Default,,0000,0000,0000,,Ļaujiet pastāstīt\Npar diviem zinātniekiem, Dialogue: 0,0:07:16.64,0:07:18.39,Default,,0000,0000,0000,,diviem angļu zinātniekiem. Dialogue: 0,0:07:18.39,0:07:20.90,Default,,0000,0000,0000,,Viņi veica eksperimentu, Dialogue: 0,0:07:20.90,0:07:25.63,Default,,0000,0000,0000,,kas bija saistīts ar ģenētiku\Nun dzīvnieku priekškājām un pakaļkājām. Dialogue: 0,0:07:25.63,0:07:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Taču viņi nespēja gūt vēlamos rezultātus. Dialogue: 0,0:07:28.05,0:07:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Viņi patiešām nezināja, ko lai dara, Dialogue: 0,0:07:29.88,0:07:32.36,Default,,0000,0000,0000,,līdz iesaistījās kāds vācu zinātnieks, Dialogue: 0,0:07:32.36,0:07:36.01,Default,,0000,0000,0000,,kurš ievēroja,\Nka viņi izmanto divus vārdus Dialogue: 0,0:07:36.01,0:07:37.81,Default,,0000,0000,0000,,priekškājām un pakaļkājām, Dialogue: 0,0:07:37.81,0:07:41.04,Default,,0000,0000,0000,,kamēr ģenētikā tos nenošķir Dialogue: 0,0:07:41.04,0:07:43.39,Default,,0000,0000,0000,,un to nedara arī vācu valodā. Dialogue: 0,0:07:44.82,0:07:47.78,Default,,0000,0000,0000,,Bingo! Problēma atrisināta. Dialogue: 0,0:07:47.78,0:07:52.12,Default,,0000,0000,0000,,Ja nespējat kaut ko iedomāties,\Njūs esat nonācis strupceļā. Dialogue: 0,0:07:52.12,0:07:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Taču, ja citā valodā to var iedomāties, Dialogue: 0,0:07:54.76,0:07:59.64,Default,,0000,0000,0000,,tad sadarbojoties mēs varam sasniegt\Nun iemācīties daudzkārt vairāk. Dialogue: 0,0:08:01.68,0:08:06.29,Default,,0000,0000,0000,,Mana meita atbrauca\Nuz Angliju no Kuveitas. Dialogue: 0,0:08:06.29,0:08:10.29,Default,,0000,0000,0000,,Viņa bija apguvusi dabas zinātnes\Nun matemātiku arābiski Dialogue: 0,0:08:10.29,0:08:12.24,Default,,0000,0000,0000,,skolā, kurā izglītības valoda bija arābu. Dialogue: 0,0:08:12.24,0:08:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Ģimnāzijā viņai tas\Nbija jāpārtulko angliski, Dialogue: 0,0:08:15.48,0:08:19.32,Default,,0000,0000,0000,,un šajos priekšmetos\Nviņa bija labākā klasē, Dialogue: 0,0:08:19.32,0:08:24.12,Default,,0000,0000,0000,,kas norāda uz to, ka,\Nstudentiem ierodoties no ārzemēm, Dialogue: 0,0:08:24.12,0:08:27.19,Default,,0000,0000,0000,,mēs, iespējams, pienācīgi\Nnenovērtējam to, ko viņi zina, Dialogue: 0,0:08:27.19,0:08:30.08,Default,,0000,0000,0000,,un viņi to zina savā valodā. Dialogue: 0,0:08:30.68,0:08:35.25,Default,,0000,0000,0000,,Valodai nomirstot, mēs nezinām,\Nko ar šo valodu zaudējam. Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:39.28,Default,,0000,0000,0000,,Nezinu, vai nesen redzējāt {\i1}CNN{\i0}... Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:41.44,Default,,0000,0000,0000,,viņi pasniedza {\i1}Heroes{\i0} balvu Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:45.58,Default,,0000,0000,0000,,jaunam kenijiešu ganu puikam, Dialogue: 0,0:08:45.58,0:08:49.93,Default,,0000,0000,0000,,kurš nevarēja mācīties pa nakti\Nkā visi ciemata bērni, Dialogue: 0,0:08:49.93,0:08:54.15,Default,,0000,0000,0000,,jo petrolejas lampa kūpēja un bojāja acis. Dialogue: 0,0:08:54.15,0:08:58.88,Default,,0000,0000,0000,,Un šā vai tā vienmēr trūka petrolejas,\Njo cik tad par dolāru dienā var nopirkt? Dialogue: 0,0:08:59.77,0:09:04.44,Default,,0000,0000,0000,,Tādēļ viņš izgudroja\Nbezmaksas saules lampu, Dialogue: 0,0:09:04.44,0:09:08.68,Default,,0000,0000,0000,,un nu ciemata bērniem\Nskolā ir tādas pat atzīmes Dialogue: 0,0:09:08.68,0:09:11.96,Default,,0000,0000,0000,,kā bērniem, kuriem mājās ir elektrība. Dialogue: 0,0:09:13.02,0:09:15.64,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi) Dialogue: 0,0:09:18.51,0:09:22.92,Default,,0000,0000,0000,,Saņemot balvu, \Nviņš teica šos jaukos vārdus: Dialogue: 0,0:09:22.92,0:09:24.52,Default,,0000,0000,0000,,„Bērni var pārvērst Āfriku Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:27.64,Default,,0000,0000,0000,,no tā, kas tā ir pašlaik\N— no tumša kontinenta — Dialogue: 0,0:09:27.64,0:09:30.22,Default,,0000,0000,0000,,gaišā kontinentā.” Dialogue: 0,0:09:30.22,0:09:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Vienkārša doma, taču tai var būt \Nārkārtīgi tālejoša ietekme. Dialogue: 0,0:09:36.01,0:09:40.68,Default,,0000,0000,0000,,Cilvēki, kuri dzīvo tumsā,\Nvienalga fiziskā vai pārnestā nozīmē, Dialogue: 0,0:09:40.68,0:09:43.68,Default,,0000,0000,0000,,nevar nokārtot mūsu eksāmenus, Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:46.69,Default,,0000,0000,0000,,un mēs nekad nevaram zināt, ko viņi zina. Dialogue: 0,0:09:47.18,0:09:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Neturēsim viņus un sevi tumsā! Dialogue: 0,0:09:51.76,0:09:54.26,Default,,0000,0000,0000,,Cildināsim dažādību! Dialogue: 0,0:09:54.92,0:09:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Gādājiet par savu valodu! Dialogue: 0,0:09:57.24,0:10:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Izmantojiet to, \Nlai dalītos lieliskās idejās! Dialogue: 0,0:10:01.32,0:10:05.41,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi) Dialogue: 0,0:10:09.12,0:10:10.67,Default,,0000,0000,0000,,Liels paldies. Dialogue: 0,0:10:10.67,0:10:13.19,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausi)