1 00:00:00,930 --> 00:00:02,385 Dit zijn gewone voorwerpen: 2 00:00:02,385 --> 00:00:06,180 horloges, sleutels, kammen, brillen. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,520 Het zijn de dingen die de slachtoffers van de genocide in Bosnië 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,517 bij zich hadden op hun laatste reis. 5 00:00:11,517 --> 00:00:14,240 We zijn bekend met deze normale, 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,974 dagelijkse voorwerpen. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,559 Het feit dat een aantal van de slachtoffers 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,973 persoonlijke dingen als tandpasta en tandenborstel meebrachten, 9 00:00:20,973 --> 00:00:23,492 is een duidelijk teken dat zij geen idee hadden 10 00:00:23,492 --> 00:00:25,450 van wat er hen te wachten stond. 11 00:00:25,450 --> 00:00:27,251 Meestal werd er hen verteld dat ze 12 00:00:27,251 --> 00:00:30,439 met krijgsgevangenen geruild zouden worden. 13 00:00:30,439 --> 00:00:31,842 Deze dingen werden 14 00:00:31,842 --> 00:00:35,050 in talrijke massagraven in mijn thuisland teruggevonden. 15 00:00:35,050 --> 00:00:37,854 Op dit ogenblik zijn specialisten lichamen aan het opgraven 16 00:00:37,878 --> 00:00:39,674 uit pas ontdekte massagraven, 17 00:00:39,674 --> 00:00:41,250 twintig jaar na de oorlog. 18 00:00:41,250 --> 00:00:45,333 Het is waarschijnlijk het grootste ooit ontdekt. 19 00:00:45,333 --> 00:00:47,521 Tijdens het vier jaar durende conflict 20 00:00:47,521 --> 00:00:50,457 dat in het begin van de jaren 90 de Bosnische natie verwoestte, 21 00:00:50,457 --> 00:00:54,595 werden ongeveer 30.000 burgers, voornamelijk niet-militairen, vermist, 22 00:00:54,595 --> 00:00:56,153 vermoedelijk gedood, 23 00:00:56,153 --> 00:00:59,783 en werden nog eens 100.000 mensen gedood in de strijd. 24 00:00:59,783 --> 00:01:01,240 De meesten van hen werden gedood 25 00:01:01,240 --> 00:01:03,029 of in de eerste dagen van de oorlog 26 00:01:03,029 --> 00:01:04,812 of tegen het einde van het conflict, 27 00:01:04,812 --> 00:01:07,658 toen de veilige zones van de VN, zoals Srebenica 28 00:01:07,658 --> 00:01:10,477 in handen van het Servische leger vielen. 29 00:01:10,477 --> 00:01:12,562 Het Internationaal Strafhof 30 00:01:12,562 --> 00:01:15,484 heeft een aantal veroordelingen uitgesproken 31 00:01:15,484 --> 00:01:18,406 wegens misdaden tegen de menselijkheid en genocide. 32 00:01:18,406 --> 00:01:21,329 Genocide is systematische en weloverwogen uitroeiing 33 00:01:21,329 --> 00:01:26,318 van een raciale, politieke, religieuze of ethnische groep. 34 00:01:26,318 --> 00:01:28,478 Genocide draait om doden, 35 00:01:28,478 --> 00:01:31,540 maar ook om verwoesting van hun eigendom, 36 00:01:31,540 --> 00:01:33,340 van hun culturele erfgoed, 37 00:01:33,340 --> 00:01:36,681 en, uiteindelijk, van het hele idee dat zij ooit bestaan hebben. 38 00:01:36,681 --> 00:01:39,271 Genocide gaat niet alleen over doden, 39 00:01:39,271 --> 00:01:42,303 het gaat om het miskennen van identiteit. 40 00:01:42,303 --> 00:01:43,940 Er zijn altijd sporen, 41 00:01:43,940 --> 00:01:45,543 er bestaat geen perfecte misdaad. 42 00:01:45,543 --> 00:01:48,293 Er zijn altijd overblijfsels van diegenen die omkwamen 43 00:01:48,293 --> 00:01:50,902 die duurzamer zijn dan hun kwetsbare lichamen 44 00:01:50,902 --> 00:01:55,177 en dan onze selectieve en vervagende herinnering aan hen. 45 00:01:55,177 --> 00:01:59,095 Deze voorwerpen zijn teruggevonden in talloze massagraven. 46 00:01:59,133 --> 00:02:01,770 Het belangrijkste doel van deze collectie van objecten 47 00:02:01,770 --> 00:02:03,332 is een uniek proces 48 00:02:03,332 --> 00:02:06,456 van het identificeren van degenen die bij de moorden verdwenen. 49 00:02:06,456 --> 00:02:09,504 Het was de eerste daad van genocide op Europese bodem 50 00:02:09,504 --> 00:02:11,102 sinds de Holocaust. 51 00:02:11,102 --> 00:02:15,322 Geen lichaam moet onontdekt of ongeïdentificeerd blijven. 52 00:02:15,322 --> 00:02:17,039 Zodra ze teruggevonden zijn, 53 00:02:17,039 --> 00:02:19,545 worden deze objecten die de slachtoffers bij zich hadden 54 00:02:19,545 --> 00:02:21,250 op weg naar hun executie, 55 00:02:21,250 --> 00:02:23,403 zorgvuldig gereinigd, geanalyseerd, 56 00:02:23,403 --> 00:02:26,072 gecatalogiseerd en opgeslagen. 57 00:02:26,072 --> 00:02:28,699 Duizenden artefacten zijn in witte plastic zakken verpakt, 58 00:02:28,699 --> 00:02:31,427 net zoals je dat bij CSI ziet. 59 00:02:31,427 --> 00:02:33,977 Deze objecten worden als forensisch instrument gebruikt 60 00:02:33,977 --> 00:02:36,330 bij de visuele identificatie van de slachtoffers, 61 00:02:36,330 --> 00:02:39,928 maar zij vormen ook als erg waardevol forensisch bewijs 62 00:02:39,928 --> 00:02:42,593 bij de nog lopende processen wegens oorlogmisdaden. 63 00:02:42,593 --> 00:02:44,590 Overlevenden worden soms opgeroepen 64 00:02:44,590 --> 00:02:47,167 om deze voorwerpen fysiek te proberen te identificeren, 65 00:02:47,167 --> 00:02:50,318 maar fysiek door de spullen gaan, is erg moeilijk. 66 00:02:50,318 --> 00:02:53,759 Het is een inefficiënt en pijnlijk proces. 67 00:02:53,759 --> 00:02:57,469 Zodra de forensische onderzoekers, de dokters en de advocaten 68 00:02:57,469 --> 00:02:58,841 klaar zijn met deze objecten, 69 00:02:58,841 --> 00:03:01,504 worden deze voorwerpen weeskinderen in het verhaal. 70 00:03:01,504 --> 00:03:04,307 Vele worden vernietigd, geloof het of niet, 71 00:03:04,307 --> 00:03:05,959 of ze worden gewoonweg opgeborgen, 72 00:03:05,959 --> 00:03:08,506 uit het oog en uit het hart. 73 00:03:08,506 --> 00:03:10,498 Ik heb een paar jaar geleden besloten 74 00:03:10,498 --> 00:03:13,474 om elk opgegraven voorwerp te fotograferen, 75 00:03:13,474 --> 00:03:15,680 om een visueel archief te creëren 76 00:03:15,680 --> 00:03:18,791 dat de overlevenden gemakkelijk kunnen doorbladeren. 77 00:03:19,251 --> 00:03:22,721 Als verteller wil ik graag aan de maatschappij teruggeven. 78 00:03:22,721 --> 00:03:25,638 Ik zou graag verder gaan dan bewustwording. 79 00:03:25,638 --> 00:03:27,561 In dit geval zal iemand misschien 80 00:03:27,561 --> 00:03:29,525 deze objecten herkennen. 81 00:03:29,525 --> 00:03:32,006 De foto's zullen minstens blijven bestaan 82 00:03:32,006 --> 00:03:35,752 als een duurzame, onpartijdige en accurate herinnering 83 00:03:35,752 --> 00:03:37,474 aan wat er is gebeurd. 84 00:03:37,474 --> 00:03:39,566 Fotografie gaat over empathie. 85 00:03:39,566 --> 00:03:43,394 De vertrouwdheid van deze objecten staat borg voor empathie. 86 00:03:43,394 --> 00:03:45,552 In dit geval ben ik maar een instrument, 87 00:03:45,552 --> 00:03:47,166 forensisch, als je wil. 88 00:03:47,166 --> 00:03:51,686 Het resultaat is fotografie die 'document zijn' zo dicht mogelijke benadert 89 00:03:52,506 --> 00:03:55,176 Zodra alle vermiste personen geïdentificeerd zijn, 90 00:03:55,176 --> 00:03:57,235 zullen alleen de rottende lichamen in hun graven 91 00:03:57,235 --> 00:03:59,898 en deze dagelijkse voorwerpen overblijven. 92 00:03:59,898 --> 00:04:01,280 In al hun eenvoud, 93 00:04:01,280 --> 00:04:03,785 zijn deze objecten het laatste testament 94 00:04:03,785 --> 00:04:05,592 van de identiteit van de slachtoffers, 95 00:04:05,592 --> 00:04:07,179 de laatste blijvende herinnering 96 00:04:07,179 --> 00:04:09,347 dat deze personen ooit hebben bestaan. 97 00:04:09,347 --> 00:04:10,473 Dankuwel. 98 00:04:10,473 --> 00:04:14,393 (Applaus)