[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.26,0:00:02.09,Default,,0000,0000,0000,,Sunt etnobotanist, Dialogue: 0,0:00:02.09,0:00:04.92,Default,,0000,0000,0000,,un om de știință care lucrează\Nîn pădurea tropicală, Dialogue: 0,0:00:04.92,0:00:07.66,Default,,0000,0000,0000,,documentând cum folosesc oamenii\Nplantele locale. Dialogue: 0,0:00:07.66,0:00:10.61,Default,,0000,0000,0000,,Mă ocup de mult timp cu asta. Dialogue: 0,0:00:10.61,0:00:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Și vreau să vă spun Dialogue: 0,0:00:12.38,0:00:15.34,Default,,0000,0000,0000,,că acești oameni cunosc pădurile\Nși aceste comori medicinale Dialogue: 0,0:00:15.34,0:00:18.49,Default,,0000,0000,0000,,mai bine decât le știm\Nsau le vom ști noi vreodată. Dialogue: 0,0:00:18.49,0:00:22.38,Default,,0000,0000,0000,,În plus, aceste comunități,\Naceste culturi indigene, Dialogue: 0,0:00:22.38,0:00:27.02,Default,,0000,0000,0000,,dispar mult mai rapid decât pădurile. Dialogue: 0,0:00:27.02,0:00:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Cea mai mare și mai în pericol specie Dialogue: 0,0:00:29.97,0:00:31.78,Default,,0000,0000,0000,,din pădurea amazoniană Dialogue: 0,0:00:31.78,0:00:33.62,Default,,0000,0000,0000,,nu este jaguarul, Dialogue: 0,0:00:33.62,0:00:35.79,Default,,0000,0000,0000,,nu este acvila harpia, Dialogue: 0,0:00:35.79,0:00:39.16,Default,,0000,0000,0000,,ci triburile izolate, \Ncare nu au fost contactate. Dialogue: 0,0:00:39.16,0:00:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Acum patru ani m-am accidentat la picior\Nîn timpul unei excursii pe munte Dialogue: 0,0:00:42.61,0:00:44.15,Default,,0000,0000,0000,,și am mers la doctor. Dialogue: 0,0:00:44.15,0:00:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a dat tratament cu pansamente calde,\Nreci, aspirină, Dialogue: 0,0:00:48.40,0:00:51.68,Default,,0000,0000,0000,,analgezice opiode, anti-inflamatorii, Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:53.81,Default,,0000,0000,0000,,injecții cu cortizon. Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:55.56,Default,,0000,0000,0000,,Nu a mers. Dialogue: 0,0:00:55.56,0:00:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Câteva luni mai târziu, Dialogue: 0,0:00:57.40,0:00:59.61,Default,,0000,0000,0000,,eram în zona nord-estică a Amazonului. Dialogue: 0,0:00:59.61,0:01:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Am mers într-un sat Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:04.07,Default,,0000,0000,0000,,iar șamanul mi-a spus:\N„Șchiopătezi". Dialogue: 0,0:01:04.07,0:01:06.63,Default,,0000,0000,0000,,Și n-am să uit cît voi trăi, Dialogue: 0,0:01:06.63,0:01:08.47,Default,,0000,0000,0000,,m-a privit în ochi și mi-a spus: Dialogue: 0,0:01:08.47,0:01:12.38,Default,,0000,0000,0000,,„Scoate-ți pantoful \Nși dă-mi pumnalul tău". Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:14.59,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:18.12,Default,,0000,0000,0000,,A mers către un palmier\Nși a taiat o ferigă de pe el, Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:21.10,Default,,0000,0000,0000,,a aruncat-o în foc,\Nmi-a pus-o pe picior, Dialogue: 0,0:01:21.12,0:01:23.25,Default,,0000,0000,0000,,a aruncat-o într-o oală de apă, Dialogue: 0,0:01:23.25,0:01:25.08,Default,,0000,0000,0000,,și m-a pus să beau ceaiul. Dialogue: 0,0:01:25.08,0:01:28.24,Default,,0000,0000,0000,,Durerea a dispărut timp de șapte luni. Dialogue: 0,0:01:28.24,0:01:30.44,Default,,0000,0000,0000,,Când a revenit, \Nm-am dus din nou la șaman. Dialogue: 0,0:01:30.44,0:01:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a dat același tratament, Dialogue: 0,0:01:32.95,0:01:35.100,Default,,0000,0000,0000,,și sunt vindecat de trei ani. Dialogue: 0,0:01:35.100,0:01:38.85,Default,,0000,0000,0000,,De cine ați prefera să fiți tratat? Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:41.56,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:41.56,0:01:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Acum, să fim ințeleși,\Nmedicina occidentală Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:46.90,Default,,0000,0000,0000,,e cel mai eficient sistem de vindecare, Dialogue: 0,0:01:46.90,0:01:49.47,Default,,0000,0000,0000,,dar are și multe goluri. Dialogue: 0,0:01:49.47,0:01:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Unde e vindecarea cancerului de sân? Dialogue: 0,0:01:51.51,0:01:53.38,Default,,0000,0000,0000,,Unde e vindecarea schizofreniei? Dialogue: 0,0:01:53.38,0:01:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Unde e vindecarea \Nrefluxului gastro-esofagian? Dialogue: 0,0:01:55.77,0:01:57.97,Default,,0000,0000,0000,,Unde e vindecarea insomniei? Dialogue: 0,0:01:57.97,0:01:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Adevărul este ca acești oameni Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:03.46,Default,,0000,0000,0000,,pot uneori vindeca afecțiuni \Npe care noi nu putem. Dialogue: 0,0:02:03.46,0:02:05.91,Default,,0000,0000,0000,,Aici vedeți un vraci \Ndin nord-estul Amazonului Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:07.64,Default,,0000,0000,0000,,tratând leișmanioza, Dialogue: 0,0:02:07.64,0:02:09.86,Default,,0000,0000,0000,,o boală parazitară urâtă Dialogue: 0,0:02:09.86,0:02:12.82,Default,,0000,0000,0000,,ce afecteză 12 milioane de oameni \Ndin întreaga lume. Dialogue: 0,0:02:12.82,0:02:15.53,Default,,0000,0000,0000,,Tratamentul occidental constă\Nîn injecții cu antimoniu. Dialogue: 0,0:02:15.53,0:02:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Sunt dureroase, scumpe, Dialogue: 0,0:02:18.03,0:02:20.14,Default,,0000,0000,0000,,și probabil nu sunt bune pentru inimă, Dialogue: 0,0:02:20.14,0:02:21.78,Default,,0000,0000,0000,,fiind pe bază de metal greu. Dialogue: 0,0:02:21.78,0:02:25.40,Default,,0000,0000,0000,,Acest om o vindecă folosind \Ntrei plante din pădurea amazoniană. Dialogue: 0,0:02:25.40,0:02:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Asta e broasca magică. Dialogue: 0,0:02:27.71,0:02:30.45,Default,,0000,0000,0000,,Colegul meu, regretatul si marele \NLoren McIntyre, Dialogue: 0,0:02:30.45,0:02:32.84,Default,,0000,0000,0000,,care a descoperit lacul sursă \Nal Amazonului, Dialogue: 0,0:02:32.84,0:02:35.06,Default,,0000,0000,0000,,laguna McIntyre din Anzii peruvieni, Dialogue: 0,0:02:35.06,0:02:38.16,Default,,0000,0000,0000,,s-a pierdut la granița Peru-Brazilia\Nîn urmă cu 30 de ani. Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:42.76,Default,,0000,0000,0000,,A fost salvat de un grup \Nde indieni izolați numiți Matsés. Dialogue: 0,0:02:42.76,0:02:46.54,Default,,0000,0000,0000,,I-au făcut semn să-i urmeze în pădure,\Nceea ce a și făcut. Dialogue: 0,0:02:46.54,0:02:48.96,Default,,0000,0000,0000,,Acolo, ei au scos niște coșuri \Ndin frunze de palmier. Dialogue: 0,0:02:48.96,0:02:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Au scos broaște maimuță verzi, Dialogue: 0,0:02:51.44,0:02:53.44,Default,,0000,0000,0000,,niște animale mari, cam așa... Dialogue: 0,0:02:53.44,0:02:55.96,Default,,0000,0000,0000,,și au început să le lingă. Dialogue: 0,0:02:55.96,0:02:58.93,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că au un puternic \Nefect halucinogen. Dialogue: 0,0:02:58.93,0:03:03.83,Default,,0000,0000,0000,,McIntyre a scris despre asta și a fost citit \Nde editorul revistei High Times. Dialogue: 0,0:03:03.83,0:03:08.18,Default,,0000,0000,0000,,Vedeți, etnobotaniștii au prieteni \Nîn tot felul de cercuri ciudate. Dialogue: 0,0:03:08.18,0:03:11.61,Default,,0000,0000,0000,,Tipul ăsta a hotărât să meargă \Nîn Amazon să încerce lucruri noi, Dialogue: 0,0:03:11.62,0:03:15.35,Default,,0000,0000,0000,,de exemplu să lingă o broască,\Nși a facut-o și a scris: Dialogue: 0,0:03:15.35,0:03:17.84,Default,,0000,0000,0000,,„Tensiunea arterială mi-a explodat, Dialogue: 0,0:03:17.84,0:03:20.02,Default,,0000,0000,0000,,am pierdut controlul funcțiilor corporale, Dialogue: 0,0:03:20.02,0:03:21.86,Default,,0000,0000,0000,,am leșinat, Dialogue: 0,0:03:21.86,0:03:24.38,Default,,0000,0000,0000,,m-am trezit într-un hamac \Nșase ore mai târziu, Dialogue: 0,0:03:24.38,0:03:26.56,Default,,0000,0000,0000,,și m-am simțit ca D-zeu două zile." Dialogue: 0,0:03:26.56,0:03:27.86,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:03:27.86,0:03:30.21,Default,,0000,0000,0000,,Un chimist italian a citit asta și a spus: Dialogue: 0,0:03:30.21,0:03:33.58,Default,,0000,0000,0000,,„Nu mă interesează aspectele teologice \Nale broaștei maimuță verzi. Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Dar care e treaba \Ncu afectarea tensiunii arteriale?" Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Acest chimist italian care lucrează Dialogue: 0,0:03:38.75,0:03:41.19,Default,,0000,0000,0000,,la un nou tratament \Nîmpotriva hipertensiunii arteriale Dialogue: 0,0:03:41.19,0:03:44.04,Default,,0000,0000,0000,,bazat pe peptide \Ndin pielea broaștei maimuță verzi , Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:47.27,Default,,0000,0000,0000,,iar alți cercetători Dialogue: 0,0:03:47.27,0:03:50.51,Default,,0000,0000,0000,,caută un tratament pentru stafilococul auriu \Nrezistent la medicamente. Dialogue: 0,0:03:50.51,0:03:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Ce ironic ar fi dacă acești indieni izolați \Nși broasca lor magică Dialogue: 0,0:03:54.36,0:03:55.100,Default,,0000,0000,0000,,ar fi răspunsurile lor. Dialogue: 0,0:03:55.100,0:03:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Iată un șaman ayahuasca Dialogue: 0,0:03:58.05,0:04:00.96,Default,,0000,0000,0000,,în nord-estul Amazonului, \Nîn timpul unei ceremonii yage. Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:03.97,Default,,0000,0000,0000,,L-am dus la Los Angeles să cunoască \Nreprezentantul unei fundații Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:07.46,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-l sprijini cu bani \Nîn protejarea culturii lor. Dialogue: 0,0:04:07.46,0:04:10.06,Default,,0000,0000,0000,,Acesta s-a uitat la vraci și a spus: Dialogue: 0,0:04:10.06,0:04:13.21,Default,,0000,0000,0000,,„N-ai urmat facultatea de medicină, \Nașa-i?" Dialogue: 0,0:04:13.21,0:04:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Șamanul a spus: „Nu." Dialogue: 0,0:04:15.04,0:04:17.67,Default,,0000,0000,0000,,„Atunci ce poți ști despre vindecări?" Dialogue: 0,0:04:17.67,0:04:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Șamanul l-a privit și a spus: Dialogue: 0,0:04:19.43,0:04:23.25,Default,,0000,0000,0000,,„Știți ce? Dacă ai o infecție, \Nmergi la doctor." Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:29.81,Default,,0000,0000,0000,,„Dar multe afecțiuni sunt boli \Nale inimii, minții și spiritului." Dialogue: 0,0:04:29.81,0:04:34.36,Default,,0000,0000,0000,,„Doctorii din vest nu se pot atinge \Nde astea. Eu le vindec." Dialogue: 0,0:04:34.36,0:04:38.55,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:04:38.55,0:04:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Dar a învăța despre noi medicamente \Ndin natură nu e chiar ușor. Dialogue: 0,0:04:42.06,0:04:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Asta e o viperă din Brazilia Dialogue: 0,0:04:44.34,0:04:47.60,Default,,0000,0000,0000,,al cărei venin a fost studiat \Nla Universitea din Sao Paolo. Dialogue: 0,0:04:47.60,0:04:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Ulterior din el au fost fabricați \Ninhibitorii ACE. Dialogue: 0,0:04:51.05,0:04:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia reprezintă un tratament \Nde primă linie pentru hipertensiune. Dialogue: 0,0:04:53.72,0:04:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Hipertensiunea e cauza a peste 10% Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:58.30,Default,,0000,0000,0000,,din morțile de pe planetă în fiecare zi. Dialogue: 0,0:04:58.30,0:05:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Industria bazată pe veninul \Nacestui șarpe brazilian Dialogue: 0,0:05:00.86,0:05:02.73,Default,,0000,0000,0000,,valorează 4 miliarde dolari, Dialogue: 0,0:05:02.73,0:05:06.07,Default,,0000,0000,0000,,iar brazilienii nu au primit niciun ban. Dialogue: 0,0:05:06.07,0:05:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Nu e un mod acceptabil \Nde a face afaceri. Dialogue: 0,0:05:11.06,0:05:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Pădurea tropicală a fost numită \N Dialogue: 0,0:05:13.03,0:05:15.24,Default,,0000,0000,0000,,cea mai impresionantă expresie\Na vieții pe Terra. Dialogue: 0,0:05:15.24,0:05:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Există o vorbă în Suriname,\Ncare îmi place mult: Dialogue: 0,0:05:17.74,0:05:22.80,Default,,0000,0000,0000,,„Pădurile tropicale dețin răspunsuri \Nla întrebări pe care nu le-am pus încă." Dialogue: 0,0:05:22.80,0:05:25.82,Default,,0000,0000,0000,,Dar, după cum știți, pădurea tropicală \Ne pe cale de dipariție. Dialogue: 0,0:05:25.82,0:05:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Aici în Brazilia, în Amazon, în lume. Dialogue: 0,0:05:29.41,0:05:31.50,Default,,0000,0000,0000,,Am făcut poza asta dintr-un mic avion Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:34.45,Default,,0000,0000,0000,,ce zbura peste granița estică \Na rezervației indigene Xingu Dialogue: 0,0:05:34.45,0:05:37.50,Default,,0000,0000,0000,,din statul Mato Grosso, \Nla nord-vest de aici. Dialogue: 0,0:05:37.50,0:05:40.86,Default,,0000,0000,0000,,În jumătatea superioară a fotografiei\Nvedeți unde locuiesc indienii. Dialogue: 0,0:05:40.86,0:05:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Linia de pe mijloc\Ne granița estică a rezervației. Dialogue: 0,0:05:44.77,0:05:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Jumătatea superioară — indieni,\Njumătatea inferioară — albi. Dialogue: 0,0:05:48.24,0:05:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Jumătatea superioară — medicamente minune, Dialogue: 0,0:05:50.41,0:05:53.100,Default,,0000,0000,0000,,jumătatea inferioara — doar vaci slabe. Dialogue: 0,0:05:53.100,0:05:57.47,Default,,0000,0000,0000,,Jumătatea superioară — carbon captat \Nde pădure, unde își are locul, Dialogue: 0,0:05:57.47,0:06:00.14,Default,,0000,0000,0000,,jumătatea inferioară — carbon în atmosferă Dialogue: 0,0:06:00.14,0:06:02.55,Default,,0000,0000,0000,,unde determină schimbarea climatului. Dialogue: 0,0:06:02.55,0:06:05.03,Default,,0000,0000,0000,,În fapt, cauza numărul doi Dialogue: 0,0:06:05.03,0:06:07.57,Default,,0000,0000,0000,,a eliberării carbonului în atmosferă Dialogue: 0,0:06:07.57,0:06:10.41,Default,,0000,0000,0000,,este distrugerea pădurii. Dialogue: 0,0:06:10.41,0:06:12.23,Default,,0000,0000,0000,,Dar când vorbim despre distrugere Dialogue: 0,0:06:12.23,0:06:14.17,Default,,0000,0000,0000,,este important să ne amintim Dialogue: 0,0:06:14.17,0:06:18.17,Default,,0000,0000,0000,,că Amazonul este \Ncel mai măreț peisaj dintre toate. Dialogue: 0,0:06:18.17,0:06:20.63,Default,,0000,0000,0000,,E un loc plin de frumusețe și minune. Dialogue: 0,0:06:20.63,0:06:23.12,Default,,0000,0000,0000,,Cel mai mare animal consumator de furnici \N Dialogue: 0,0:06:23.12,0:06:25.06,Default,,0000,0000,0000,,trăiește în pădurea tropicală Dialogue: 0,0:06:25.06,0:06:27.47,Default,,0000,0000,0000,,cu o greutate de 41 kg. Dialogue: 0,0:06:27.47,0:06:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Păianjenul goliat care mănâncă păsări Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:31.47,Default,,0000,0000,0000,,e cel mai mare păianjen din lume. Dialogue: 0,0:06:31.47,0:06:33.77,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea se găsește în Amazon. Dialogue: 0,0:06:33.77,0:06:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Deschiderea aripilor vulturului harpie\Neste de peste 2 m. Dialogue: 0,0:06:37.66,0:06:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Și caimanul negru — Dialogue: 0,0:06:40.45,0:06:43.51,Default,,0000,0000,0000,,acești monștri pot cântări \Npeste jumătate de tonă. Dialogue: 0,0:06:43.51,0:06:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Sunt cunoscuți ca mâncători de oameni. Dialogue: 0,0:06:46.86,0:06:49.65,Default,,0000,0000,0000,,Anaconda, cel mai mare șarpe, Dialogue: 0,0:06:49.65,0:06:52.38,Default,,0000,0000,0000,,capybara, cel mai mare rozător. Dialogue: 0,0:06:52.38,0:06:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Un specimen din Brazilia\Na cântărit 91 kg. Dialogue: 0,0:06:57.73,0:07:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Haideți să vedem unde trăiesc\Naceste creaturi, Dialogue: 0,0:07:00.03,0:07:01.86,Default,,0000,0000,0000,,în nord-estul Amazonului, Dialogue: 0,0:07:01.86,0:07:03.88,Default,,0000,0000,0000,,casă a tribului Akuriyo. Dialogue: 0,0:07:03.88,0:07:09.08,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii izolați\Nau un rol mistic și iconic Dialogue: 0,0:07:09.08,0:07:11.21,Default,,0000,0000,0000,,în imaginația noastră. Dialogue: 0,0:07:11.21,0:07:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Acești oameni cunosc natura cel mai bine. Dialogue: 0,0:07:13.55,0:07:15.40,Default,,0000,0000,0000,,Acești oameni trăiesc într-adevăr Dialogue: 0,0:07:15.40,0:07:18.46,Default,,0000,0000,0000,,în totală armonie cu natura. Dialogue: 0,0:07:18.46,0:07:21.42,Default,,0000,0000,0000,,După standardele noastre, \Nacești oameni ar fi considerați primitivi. Dialogue: 0,0:07:21.42,0:07:23.06,Default,,0000,0000,0000,,„Nu știu cum să facă focul, Dialogue: 0,0:07:23.06,0:07:25.31,Default,,0000,0000,0000,,mai exact, nu știau \Ncând au fost contactați prima dată." Dialogue: 0,0:07:25.31,0:07:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Însă ei cunosc pădurea \Nmult mai bine decât noi. Dialogue: 0,0:07:28.46,0:07:31.45,Default,,0000,0000,0000,,Cei din tribul Akuriyos \Nau 35 de cuvinte pentru miere, Dialogue: 0,0:07:31.45,0:07:33.50,Default,,0000,0000,0000,,și ceilalți indieni îi respectă Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:37.76,Default,,0000,0000,0000,,pentru că sunt veritabili maeștri \Nai ținutului de smarald. Dialogue: 0,0:07:37.76,0:07:40.07,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e fața prietenului meu, Pohnay. Dialogue: 0,0:07:40.07,0:07:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Pe când eu eram adolescent Dialogue: 0,0:07:41.82,0:07:44.84,Default,,0000,0000,0000,,ascultând muzica Rolling Stones\Nîn orașul meu de baștină, New Orleans, Dialogue: 0,0:07:44.84,0:07:46.79,Default,,0000,0000,0000,,Pohnay era un nomad al pădurii, Dialogue: 0,0:07:46.79,0:07:49.29,Default,,0000,0000,0000,,hoinărind prin jungla \Nnord-est amazoniană Dialogue: 0,0:07:49.29,0:07:52.52,Default,,0000,0000,0000,,într-un grup mic, căutând vânat, Dialogue: 0,0:07:52.53,0:07:54.63,Default,,0000,0000,0000,,căutând plante medicinale, Dialogue: 0,0:07:54.63,0:07:56.49,Default,,0000,0000,0000,,căutându-și o soție Dialogue: 0,0:07:56.49,0:07:58.30,Default,,0000,0000,0000,,în alte mici grupuri nomadice. Dialogue: 0,0:07:58.30,0:08:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Dar acești oameni știu lucruri\Npe care noi nu le știm, Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:06.82,Default,,0000,0000,0000,,și au multe să ne învețe. Dialogue: 0,0:08:06.83,0:08:10.23,Default,,0000,0000,0000,,Totuși, dacă mergeți în marea parte \Na pădurii amazoniene, Dialogue: 0,0:08:10.23,0:08:12.04,Default,,0000,0000,0000,,nu există băștinași. Dialogue: 0,0:08:12.04,0:08:13.97,Default,,0000,0000,0000,,Veți găsi in schimb Dialogue: 0,0:08:13.97,0:08:17.12,Default,,0000,0000,0000,,sculpturi de piatră \Npe care băștinașii necontactați Dialogue: 0,0:08:17.12,0:08:21.55,Default,,0000,0000,0000,,le foloseau pentru a-și ascuți \Nmarginile topoarelor de piatră. Dialogue: 0,0:08:21.55,0:08:23.62,Default,,0000,0000,0000,,Din aceste culturi care pe vremuri dansau, Dialogue: 0,0:08:23.62,0:08:26.20,Default,,0000,0000,0000,,făceau dragoste, cântau zeilor, Dialogue: 0,0:08:26.20,0:08:27.79,Default,,0000,0000,0000,,venerau pădurea, Dialogue: 0,0:08:27.79,0:08:31.43,Default,,0000,0000,0000,,a mai rămas doar o imprimare în piatră,\Ndupă cum vedeți aici. Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Să ne mutăm în vestul Amazonului, Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:37.09,Default,,0000,0000,0000,,care este epicentrul triburilor izolate. Dialogue: 0,0:08:37.09,0:08:41.36,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare din aceste puncte reprezintă\Nun trib mic, necontactat, Dialogue: 0,0:08:41.42,0:08:46.38,Default,,0000,0000,0000,,și marea descoperire de azi este că \Nbănuim că sunt 14-15 grupuri izolate Dialogue: 0,0:08:46.38,0:08:49.76,Default,,0000,0000,0000,,ce trăiesc în Amazonul columbian. Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,De ce sunt acești oameni izolați? Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.71,Default,,0000,0000,0000,,Ei știu că noi existăm, \Ncă există o lume în afară. Dialogue: 0,0:08:54.71,0:08:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Asta este o formă de împotrivire. Dialogue: 0,0:08:56.73,0:08:58.87,Default,,0000,0000,0000,,Ei au ales să se izoleze, Dialogue: 0,0:08:58.87,0:09:02.44,Default,,0000,0000,0000,,și cred că e dreptul lor să rămână așa. Dialogue: 0,0:09:02.44,0:09:04.86,Default,,0000,0000,0000,,De ce se ascund aceste triburi? Dialogue: 0,0:09:04.86,0:09:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Iată de ce. Dialogue: 0,0:09:05.97,0:09:09.22,Default,,0000,0000,0000,,Sigur, parte din treaba aceasta \Na fost începută în 1492. Dialogue: 0,0:09:09.22,0:09:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Dar la începutul secolului trecut Dialogue: 0,0:09:11.25,0:09:13.21,Default,,0000,0000,0000,,era vorba despre comerțul cu cauciuc. Dialogue: 0,0:09:13.21,0:09:16.61,Default,,0000,0000,0000,,Cererea pentru cauciuc natural\Nce venea din Amazon Dialogue: 0,0:09:16.63,0:09:19.80,Default,,0000,0000,0000,,a inițiat echivalentul botanic \Nal goanei după aur. Dialogue: 0,0:09:19.80,0:09:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Cauciuc pentru roțile bicicletelor, Dialogue: 0,0:09:21.68,0:09:23.30,Default,,0000,0000,0000,,cuciuc pentru roțile automobilelor, Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:25.05,Default,,0000,0000,0000,,cauciuc pentru zepeline. Dialogue: 0,0:09:25.05,0:09:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Era o cursă infernală pentru acel cauciuc, Dialogue: 0,0:09:28.05,0:09:30.73,Default,,0000,0000,0000,,iar omul din stânga, Julio Arana, Dialogue: 0,0:09:30.73,0:09:33.80,Default,,0000,0000,0000,,este unul din mafioții poveștii. Dialogue: 0,0:09:33.80,0:09:35.49,Default,,0000,0000,0000,,Oamenii lui, compania lui, Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:37.59,Default,,0000,0000,0000,,și alte companii ca a lui Dialogue: 0,0:09:37.59,0:09:40.75,Default,,0000,0000,0000,,au omorât, masacrat, \Ntorturat, măcelărit indieni Dialogue: 0,0:09:40.75,0:09:45.66,Default,,0000,0000,0000,,precum Witotos, \Ncei din partea dreaptă a imaginii. Dialogue: 0,0:09:45.66,0:09:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Chiar și azi, \Ncând oamenii ies din pădure, Dialogue: 0,0:09:48.08,0:09:50.79,Default,,0000,0000,0000,,povestea nu are de obicei \Nun final fericit. Dialogue: 0,0:09:50.79,0:09:53.91,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt din tribul Nukak. \NAu fost contactați în anii '80. Dialogue: 0,0:09:53.91,0:09:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Într-un an, \Ntoți cei peste 40 de ani au murit. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:00.10,Default,,0000,0000,0000,,Și rețineți că acestea \Nsunt societăți preliterate. Dialogue: 0,0:10:00.10,0:10:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Bătrânii sunt bibliotecile. Dialogue: 0,0:10:01.88,0:10:03.94,Default,,0000,0000,0000,,De fiecare dată când moare un șaman, Dialogue: 0,0:10:03.94,0:10:07.04,Default,,0000,0000,0000,,e ca și cum a ars o bibliotecă. Dialogue: 0,0:10:07.04,0:10:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Au fost alungați de pe pământurile lor. Dialogue: 0,0:10:09.54,0:10:13.76,Default,,0000,0000,0000,,Traficanții de droguri au acaparat \Npământurile tribului Nukak, Dialogue: 0,0:10:13.76,0:10:15.74,Default,,0000,0000,0000,,care acum trăiește din cerșit Dialogue: 0,0:10:15.74,0:10:18.98,Default,,0000,0000,0000,,în parcurile publice din Columbia de est. Dialogue: 0,0:10:18.98,0:10:21.88,Default,,0000,0000,0000,,De la pământurile Nukak, \Nvreau să vă duc acum în sud-vest, Dialogue: 0,0:10:21.88,0:10:24.53,Default,,0000,0000,0000,,spre cel mai spectaculos peisaj din lume: Dialogue: 0,0:10:24.53,0:10:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Parcul Național Chiribiquete. Dialogue: 0,0:10:26.60,0:10:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Era înconjurat de trei triburi izolate Dialogue: 0,0:10:29.05,0:10:31.77,Default,,0000,0000,0000,,și grație guvernului columbian \Nși colegilor columbieni, Dialogue: 0,0:10:31.77,0:10:33.72,Default,,0000,0000,0000,,acum a fost extins. Dialogue: 0,0:10:33.72,0:10:35.69,Default,,0000,0000,0000,,E mai mare decât statul Maryland. Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:39.14,Default,,0000,0000,0000,,E o comoară de diversitate botanică. Dialogue: 0,0:10:39.14,0:10:42.09,Default,,0000,0000,0000,,A fost explorat botanic \Npentru prima dată în 1943 Dialogue: 0,0:10:42.09,0:10:44.25,Default,,0000,0000,0000,,de către mentorul meu, Richard Schultes, Dialogue: 0,0:10:44.25,0:10:46.75,Default,,0000,0000,0000,,pe care-l vedeți aici la muntele Bell, Dialogue: 0,0:10:46.75,0:10:49.18,Default,,0000,0000,0000,,muntele sacru al tribului Karijona. Dialogue: 0,0:10:49.18,0:10:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Să vă arăt cum apare azi. Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Zburând peste Chiribiquete, Dialogue: 0,0:10:53.40,0:10:55.98,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să înțelegeți că acești munți \Nai lumii pierdute sunt încă pierduți. Dialogue: 0,0:10:55.98,0:10:57.79,Default,,0000,0000,0000,,Niciun om de știință nu a ajuns pe vârf. Dialogue: 0,0:10:57.79,0:11:00.41,Default,,0000,0000,0000,,În fapt, nimeni nu a ajuns \Npe vârful muntelui Bell Dialogue: 0,0:11:00.41,0:11:02.38,Default,,0000,0000,0000,,de la Schultes în 1943. Dialogue: 0,0:11:02.38,0:11:04.81,Default,,0000,0000,0000,,Și încheiem aici cu muntele Bell \N Dialogue: 0,0:11:04.81,0:11:07.07,Default,,0000,0000,0000,,în partea stânga a fotografiei. Dialogue: 0,0:11:07.07,0:11:09.76,Default,,0000,0000,0000,,Să vă arăt cum se prezintă azi. Dialogue: 0,0:11:09.76,0:11:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Nu numai că este o comoară \Nde diversitate botanică, Dialogue: 0,0:11:12.94,0:11:15.72,Default,,0000,0000,0000,,nu numai că este casa \Na trei triburi izolate, Dialogue: 0,0:11:15.72,0:11:17.50,Default,,0000,0000,0000,,dar este cea mai mare comoară Dialogue: 0,0:11:17.50,0:11:20.83,Default,,0000,0000,0000,,de artă pre-columbiană din lume : Dialogue: 0,0:11:20.83,0:11:23.37,Default,,0000,0000,0000,,peste 200.000 de picturi. Dialogue: 0,0:11:23.37,0:11:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Omul de știință danez \NThomas van der Hammen Dialogue: 0,0:11:26.01,0:11:31.70,Default,,0000,0000,0000,,a numit acest loc Capela Sixtină\Na pădurii tropicale amazoniene. Dialogue: 0,0:11:31.70,0:11:34.27,Default,,0000,0000,0000,,Dar să ne mutăm din Chiribiquete \Nspre sud-est, Dialogue: 0,0:11:34.27,0:11:36.08,Default,,0000,0000,0000,,în Amazonul columbian. Dialogue: 0,0:11:36.08,0:11:38.96,Default,,0000,0000,0000,,Rețineți că Amazonul columbian \Ne mai mare decât New England. Dialogue: 0,0:11:38.96,0:11:40.89,Default,,0000,0000,0000,,Amazonul e o pădure imensă, Dialogue: 0,0:11:40.89,0:11:43.69,Default,,0000,0000,0000,,din care Brazilia deține o mare parte,\Nînsă nu tot. Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:47.28,Default,,0000,0000,0000,,Mergem spre două parcuri naționale,\NCahuinari și Puré, Dialogue: 0,0:11:47.28,0:11:48.88,Default,,0000,0000,0000,,din Amazonul columbian — Dialogue: 0,0:11:48.88,0:11:51.47,Default,,0000,0000,0000,,aceea e granița cu Columbia în dreapta — Dialogue: 0,0:11:51.47,0:11:53.84,Default,,0000,0000,0000,,locul câtorva grupuri de oameni Dialogue: 0,0:11:53.84,0:11:55.59,Default,,0000,0000,0000,,izolați și necontactați. Dialogue: 0,0:11:55.59,0:11:57.72,Default,,0000,0000,0000,,Cunoscătorii se pot uita Dialogue: 0,0:11:57.72,0:11:59.81,Default,,0000,0000,0000,,la acoperișurile acestor case lungi,\Nnumite maloca, Dialogue: 0,0:11:59.81,0:12:01.73,Default,,0000,0000,0000,,și vor remarca diversitatea culturală. Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt, de fapt, triburi diferite. Dialogue: 0,0:12:03.78,0:12:06.34,Default,,0000,0000,0000,,Pe cât de izolate sunt aceste regiuni, Dialogue: 0,0:12:06.34,0:12:10.59,Default,,0000,0000,0000,,lăsați-mă să vă arăt cum se apropie \Nlumea exterioară. Dialogue: 0,0:12:10.60,0:12:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Aici vedem cum au crescut \Ncomerțul și transportul în Putumayo. Dialogue: 0,0:12:13.32,0:12:15.76,Default,,0000,0000,0000,,Odată cu atenuarea \Nrăzboiului civil în Columbia, Dialogue: 0,0:12:15.76,0:12:18.37,Default,,0000,0000,0000,,lumea externă începe să apară. Dialogue: 0,0:12:18.37,0:12:21.12,Default,,0000,0000,0000,,La nord avem \Nexploatarea ilegală a aurului, Dialogue: 0,0:12:21.12,0:12:22.81,Default,,0000,0000,0000,,ca și la est, în Brazilia. Dialogue: 0,0:12:22.81,0:12:26.45,Default,,0000,0000,0000,,A crescut vânatul si pescuitul \Ndin rațiuni comerciale. Dialogue: 0,0:12:26.45,0:12:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Asistăm la tăierea ilegală \Na copacilor la sud, Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:32.16,Default,,0000,0000,0000,,iar traficanții de droguri încearcă Dialogue: 0,0:12:32.16,0:12:34.37,Default,,0000,0000,0000,,să intre în Brazilia prin parc. Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Acesta e motivul \Npentru care nu te puneai rău Dialogue: 0,0:12:37.13,0:12:38.75,Default,,0000,0000,0000,,cu indienii izolați în trecut. Dialogue: 0,0:12:38.75,0:12:40.61,Default,,0000,0000,0000,,Și dacă vi se pare \Ncă această poză nu e clară, Dialogue: 0,0:12:40.61,0:12:43.90,Default,,0000,0000,0000,,e pentru că a fost făcută la repezeală. Dialogue: 0,0:12:43.90,0:12:46.42,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:12:46.42,0:12:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Arată ca...\N(Aplauze) Dialogue: 0,0:12:52.30,0:12:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Arată ca un hangar \Ndin Amazonul brazilian. Dialogue: 0,0:12:54.82,0:12:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Asta e o expoziție de artă\Ndin Havana, Cuba. Dialogue: 0,0:12:57.57,0:12:59.22,Default,,0000,0000,0000,,Un grup numit Los Carpinteros. Dialogue: 0,0:12:59.22,0:13:03.57,Default,,0000,0000,0000,,E percepția lor pentru care nu trebuie \Nă te pui rău cu indienii izolați. Dialogue: 0,0:13:03.57,0:13:05.55,Default,,0000,0000,0000,,Dar lumea se schimbă. Dialogue: 0,0:13:05.55,0:13:08.32,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt tribul Mashci-Piro\Nde la granița Brazilia-Peru Dialogue: 0,0:13:08.32,0:13:10.46,Default,,0000,0000,0000,,care au ieșit din junglă Dialogue: 0,0:13:10.46,0:13:12.41,Default,,0000,0000,0000,,pentru că au fost fugăriți afară Dialogue: 0,0:13:12.41,0:13:14.79,Default,,0000,0000,0000,,de traficanții de droguri \Nși de tăietorii de lemne. Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Iar în Peru se întâmplă \Nun lucru foarte dubios. Dialogue: 0,0:13:17.42,0:13:19.24,Default,,0000,0000,0000,,Se numește safari uman. Dialogue: 0,0:13:19.24,0:13:22.28,Default,,0000,0000,0000,,Vă duc la grupuri izolate \Nca să faceți fotografii cu ei. Dialogue: 0,0:13:22.28,0:13:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Bineînțeles că atunci \Ncând le dai haine și ustensile Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:27.22,Default,,0000,0000,0000,,le dai și boli. Dialogue: 0,0:13:27.22,0:13:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Noi numim acest fenomen:\N„safari inuman". Dialogue: 0,0:13:30.07,0:13:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt indieni la granița cu Peru Dialogue: 0,0:13:32.51,0:13:35.38,Default,,0000,0000,0000,,deasupra cărora au survolat \Navioane sponsorizate de misionari. Dialogue: 0,0:13:35.38,0:13:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Voiau să ajungă acolo \Nși să-i convertească la creștinism. Dialogue: 0,0:13:38.32,0:13:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Știm cum se încheie astfel de povești. Dialogue: 0,0:13:40.51,0:13:42.28,Default,,0000,0000,0000,,Ce-i de făcut? Dialogue: 0,0:13:42.28,0:13:44.71,Default,,0000,0000,0000,,Să introducem tehnologie \Nîn triburile contactate, Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:46.61,Default,,0000,0000,0000,,nu în cele necontactate, Dialogue: 0,0:13:46.61,0:13:49.74,Default,,0000,0000,0000,,într-un mod respectuos \Npentru culturile lor. Dialogue: 0,0:13:49.74,0:13:53.89,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e căsătoria perfectă \Nîntre înțelepciunea șamanică antică Dialogue: 0,0:13:53.89,0:13:56.72,Default,,0000,0000,0000,,și tehnologia secolului 21. Dialogue: 0,0:13:56.72,0:13:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Am făcut asta cu peste 30 de triburi, Dialogue: 0,0:13:59.73,0:14:02.65,Default,,0000,0000,0000,,am mapat, manageriat și crescut protecția Dialogue: 0,0:14:02.65,0:14:06.56,Default,,0000,0000,0000,,a peste 70 de milioane de acri \Nde pădure tropicală ancestrală. Dialogue: 0,0:14:06.56,0:14:11.83,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:14:11.83,0:14:15.05,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta permite indienilor să preia controlul Dialogue: 0,0:14:15.05,0:14:18.58,Default,,0000,0000,0000,,destinului lor ecologic și cultural. Dialogue: 0,0:14:18.58,0:14:20.57,Default,,0000,0000,0000,,De asemenea au ridicat case de gardă Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:22.57,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ține străinii afară. Dialogue: 0,0:14:22.57,0:14:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt indieni învățați \Nsă devină pădurari indigeni, Dialogue: 0,0:14:25.21,0:14:26.87,Default,,0000,0000,0000,,să patruleze granițele Dialogue: 0,0:14:26.87,0:14:29.95,Default,,0000,0000,0000,,și să țină lumea exterioară la distanță. Dialogue: 0,0:14:29.95,0:14:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Asta-i o fotografie a unui contact. Dialogue: 0,0:14:32.71,0:14:34.61,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt indienii din tribul Chitonahua Dialogue: 0,0:14:34.61,0:14:36.62,Default,,0000,0000,0000,,la granița Brazilia-Peru. Dialogue: 0,0:14:36.62,0:14:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Au ieșit din junglă Dialogue: 0,0:14:38.32,0:14:40.06,Default,,0000,0000,0000,,cerând ajutor. Dialogue: 0,0:14:40.06,0:14:41.47,Default,,0000,0000,0000,,Au fost împușcați, Dialogue: 0,0:14:41.47,0:14:44.20,Default,,0000,0000,0000,,iar casele lor lungi, malocas, \Nau fost arse. Dialogue: 0,0:14:44.20,0:14:46.71,Default,,0000,0000,0000,,Unii au fost masacrați. Dialogue: 0,0:14:46.71,0:14:52.49,Default,,0000,0000,0000,,Folosirea armelor semiautomate \Npentru a măcelări oamenii necontactați Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:56.73,Default,,0000,0000,0000,,e cel mai josnic și dezgustător\Nabuz împotriva drepturilor omului Dialogue: 0,0:14:56.73,0:14:59.67,Default,,0000,0000,0000,,de pe planeta noastră la momentul actual, \Nși trebuie să fie oprită. Dialogue: 0,0:14:59.67,0:15:06.20,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:15:06.20,0:15:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Permiteți-mi să concluzionez \Nprin a spune că Dialogue: 0,0:15:08.93,0:15:11.79,Default,,0000,0000,0000,,această muncă poate aduce \Nsatisfacții spirituale, Dialogue: 0,0:15:11.79,0:15:14.64,Default,,0000,0000,0000,,dar este dificilă și periculoasă. Dialogue: 0,0:15:14.64,0:15:17.54,Default,,0000,0000,0000,,Doi colegi de-ai mei au murit recent Dialogue: 0,0:15:17.54,0:15:19.90,Default,,0000,0000,0000,,prăbușiți cu un mic avion. Dialogue: 0,0:15:19.90,0:15:21.68,Default,,0000,0000,0000,,Serveau pădurea Dialogue: 0,0:15:21.68,0:15:24.43,Default,,0000,0000,0000,,pentru a proteja \Naceste triburi necontactate. Dialogue: 0,0:15:24.43,0:15:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Deci, în concluzie, întrebarea este Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:28.19,Default,,0000,0000,0000,,ce ne rezervă viitorul. Dialogue: 0,0:15:28.19,0:15:30.29,Default,,0000,0000,0000,,Aceștia sunt oameni \Ndin tribul Uray din Brazilia. Dialogue: 0,0:15:30.29,0:15:31.97,Default,,0000,0000,0000,,Ce le rezervă viitorul, Dialogue: 0,0:15:31.97,0:15:34.64,Default,,0000,0000,0000,,și ce ne rezervă nouă viitorul? Dialogue: 0,0:15:34.64,0:15:37.12,Default,,0000,0000,0000,,Hai să ne gândim altfel. Dialogue: 0,0:15:37.12,0:15:38.92,Default,,0000,0000,0000,,Hai să facem lumea mai bună. Dialogue: 0,0:15:38.92,0:15:40.84,Default,,0000,0000,0000,,Dacă se va schimba climatul, Dialogue: 0,0:15:40.84,0:15:44.92,Default,,0000,0000,0000,,să facem ca schimbarea să fie în bine, \Nnu în rău. Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Hai să trăim pe o planetă Dialogue: 0,0:15:48.08,0:15:50.90,Default,,0000,0000,0000,,plină de vegetație luxuriantă, Dialogue: 0,0:15:50.90,0:15:53.01,Default,,0000,0000,0000,,în care triburile izolate Dialogue: 0,0:15:53.01,0:15:54.87,Default,,0000,0000,0000,,pot rămâne izolate, Dialogue: 0,0:15:54.87,0:15:56.84,Default,,0000,0000,0000,,își pot păstra misterul Dialogue: 0,0:15:56.84,0:15:58.62,Default,,0000,0000,0000,,și acele cunoștințe pe care le dețin, Dialogue: 0,0:15:58.62,0:16:00.01,Default,,0000,0000,0000,,dacă așa își doresc. Dialogue: 0,0:16:00.01,0:16:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Hai să trăim într-o lume Dialogue: 0,0:16:02.13,0:16:04.50,Default,,0000,0000,0000,,în care șamanii trăiesc în aceste păduri Dialogue: 0,0:16:04.50,0:16:07.44,Default,,0000,0000,0000,,și se vindecă pe ei înșiși,\Ndar și pe noi, Dialogue: 0,0:16:07.44,0:16:10.18,Default,,0000,0000,0000,,cu plantele lor mistice Dialogue: 0,0:16:10.18,0:16:12.24,Default,,0000,0000,0000,,și broaștele lor sacre. Dialogue: 0,0:16:12.24,0:16:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc încă o dată. Dialogue: 0,0:16:14.08,0:16:17.79,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)