0:00:00.226,0:00:04.048 今晚,我想同大家讲两件事 0:00:04.048,0:00:06.332 第一 0:00:06.332,0:00:09.648 教人做外科手术和做外科手术 0:00:09.648,0:00:11.781 真的很难。 0:00:11.781,0:00:13.365 第二 0:00:13.365,0:00:15.864 语言,在这个世界上语言 0:00:15.864,0:00:19.182 将我们彼此远远地隔开。 0:00:19.182,0:00:21.099 并且,在我的那一方小天地里, 0:00:21.099,0:00:23.049 这两件事息息相关, 0:00:23.049,0:00:24.981 今晚,我会告诉大家我的理由。 0:00:24.981,0:00:28.987 现在,没人想做手术 0:00:28.987,0:00:32.926 在座的有人接受过外科手术吗? 0:00:32.926,0:00:34.249 你当时想接受外科手术吗? 0:00:34.249,0:00:35.807 如果想,请继续举手。 0:00:35.807,0:00:37.899 没人愿意。 0:00:37.899,0:00:40.961 尤其是,没人想要这种 0:00:40.961,0:00:46.449 运用工具大面积缝合的 0:00:46.449,0:00:48.424 带来不少疼痛的 0:00:48.424,0:00:51.956 耽误大量上班、上课的时间, 0:00:51.956,0:00:54.207 最后会留下巨大疤痕的手术。 0:00:54.207,0:00:57.109 但是,如果你不得不接受手术 0:00:57.109,0:00:59.640 你期望一个微创手术 0:00:59.640,0:01:01.672 这个,就是我今晚想聊的: 0:01:01.672,0:01:04.406 自己进行、并且教会别人这种手术的想法 0:01:04.406,0:01:05.873 使得我们开始寻找一个 0:01:05.873,0:01:08.407 优秀的,通用翻译器 0:01:08.407,0:01:10.750 好的,刚刚讲到,微创手术很难 0:01:10.750,0:01:14.274 它从让人麻醉睡觉开始 0:01:14.274,0:01:16.391 然后把二氧化碳注入人的腹部 0:01:16.391,0:01:18.207 向吹气球一样吹起来 0:01:18.207,0:01:23.396 把尖头的工具刺进腹部 0:01:23.396,0:01:26.943 很危险 0:01:26.943,0:01:31.586 需要一边拿工具,一边对着显像屏幕观察 0:01:31.586,0:01:33.553 实际情况差不多是这样 0:01:33.553,0:01:35.319 这是一个胆囊手术 0:01:35.319,0:01:37.351 我们一年得做上百万例 0:01:37.351,0:01:39.569 仅仅在美国就这么多。 0:01:39.569,0:01:41.619 这是真事,一点血液都看不到 0:01:41.619,0:01:44.753 你看,手术师多么全神贯注 0:01:44.753,0:01:47.268 精力完全集中。 0:01:47.268,0:01:48.952 看他们的面部表情就知道 0:01:48.952,0:01:55.459 这手术很难教,也很难学 0:01:55.459,0:01:57.437 我们在美国做了五百万例 0:01:57.437,0:02:02.724 全世界大概两千万例 0:02:02.724,0:02:05.557 嗯,估计大家都听过这句话 0:02:05.557,0:02:07.355 “他天生就是个手术师。” 0:02:07.355,0:02:10.755 要我说,手术师没有天生的 0:02:10.755,0:02:14.492 也不是制造出来的 0:02:14.492,0:02:17.832 我们找不到一个培养容器能够生产他们 0:02:17.832,0:02:22.287 手术师是一步一步训练出来的 0:02:22.287,0:02:26.139 首先从最基本的技能开始 0:02:26.139,0:02:30.904 然后在此基础上,有希望的话,把他们带进手术室 0:02:30.904,0:02:32.672 在那儿,他们学会怎么做助理。 0:02:32.672,0:02:34.806 之后,训练他们怎么做手术师 0:02:34.806,0:02:37.738 学大概五年 0:02:37.738,0:02:41.104 拿到证书 0:02:41.104,0:02:43.738 如果你必须接受手术,有证书的手术师 0:02:43.738,0:02:46.222 是你的优先考虑对象。 0:02:46.222,0:02:48.206 好了,拿到了证书 0:02:48.206,0:02:50.549 就可以实战演练了 0:02:50.549,0:02:54.816 最终,足够幸运的话,会变成大师级别 0:02:54.816,0:02:58.848 这其中,基础至关重要 0:02:58.848,0:03:00.749 我们当中的一些人 0:03:00.749,0:03:04.316 来自美国最大的手术协会,SAGES(内镜外科医师学会), 0:03:04.316,0:03:07.182 在90年代后期,创立了一个培训项目 0:03:07.182,0:03:11.533 确保每一个进行微创手术的外科医生 0:03:11.533,0:03:16.115 都有过硬的知识和技能 0:03:16.115,0:03:18.800 让他们顺利的完成手术 0:03:18.800,0:03:22.899 这后面蕴含的科学性显而易见 0:03:22.899,0:03:26.683 美国手术委员会的硬性要求 0:03:26.683,0:03:30.233 每一个新进手术师都参与培训才能拿到认证。 0:03:30.233,0:03:34.018 这不仅仅是一个讲座,亦不仅是课程 0:03:34.018,0:03:37.416 而是除上述两者之外,还要加上高风险的评估。 0:03:37.416,0:03:39.650 非常困难 0:03:39.650,0:03:42.784 仅仅去年一年 0:03:42.784,0:03:45.850 我们的合作伙伴之一:美国手术师学院 0:03:45.850,0:03:47.712 同我们联合宣布 0:03:47.712,0:03:51.182 所有的手术师都必须通过FLS (腹腔镜手术基本知识)考试 0:03:51.182,0:03:54.266 之后才能进行微创手术 0:03:54.266,0:03:57.710 仅仅是美国和加拿大的手术师吗? 0:03:57.710,0:03:59.683 不,全世界的 0:03:59.683,0:04:04.382 所以,要推广这个全球性的教育和训练 0:04:04.382,0:04:05.632 会是一项非常庞大的任务 0:04:05.632,0:04:09.574 我个人很兴奋,因为我们全世界地旅行 0:04:09.574,0:04:14.266 SAGES在世界范围内进行手术,并提供培训 0:04:14.266,0:04:18.305 所以现在就有个问题,距离 0:04:18.305,0:04:20.538 我们不能每个角落都顾及到 0:04:20.538,0:04:23.356 我们得把这个世界变小一点 0:04:23.356,0:04:26.039 或许开发一些工具能够解决这个问题 0:04:26.039,0:04:30.022 其中一个我个人非常喜欢的工具就是视频沟通。 0:04:30.022,0:04:32.472 这是我某位朋友启发我的 0:04:32.472,0:04:34.721 他叫艾伦 奥科莱耐,来自多伦多 0:04:34.721,0:04:37.326 他证明了 0:04:37.326,0:04:41.572 可以用视频会议 0:04:41.572,0:04:44.272 教会人如果做手术 0:04:44.272,0:04:48.505 这里是艾伦正在教一个居住在非洲、会讲英语的手术师 0:04:48.505,0:04:51.055 这些基本技能 0:04:51.055,0:04:53.772 是进行微创手术的必备知识 0:04:53.772,0:04:55.372 非常具有启发性 0:04:55.372,0:04:59.138 但是,对于这个困难的测试 0:04:59.138,0:05:01.955 我们还有一个问题 0:05:01.955,0:05:04.555 即便人们会讲英语 0:05:04.555,0:05:07.072 仅有14%的人通过测试 0:05:07.072,0:05:09.088 因为对于他们而言,这不是个手术考试 0:05:09.088,0:05:12.963 而是个英语考试 0:05:12.963,0:05:14.572 我讲的更具体一点 0:05:14.572,0:05:16.239 我在剑桥医院工作 0:05:16.239,0:05:19.522 那里是哈佛医学院的主要教学设施。 0:05:19.522,0:05:24.838 我们有超过一百位的翻译人员,懂得超过63种语言 0:05:24.838,0:05:30.022 在这个小医院里头,翻译花掉了上百万美元 0:05:30.022,0:05:31.797 是个劳动密集型的工作。 0:05:31.797,0:05:35.863 再设想一下全世界面临的负担 0:05:35.863,0:05:37.722 要同你的病人交流 0:05:37.722,0:05:40.357 不是教会手术师,而仅仅是和你的病人交流 0:05:40.357,0:05:43.505 我们就会面临世界范围内翻译人员的短缺。 0:05:43.505,0:05:49.471 我们得采用技术来帮助我们 0:05:49.471,0:05:52.638 在医院,我们看到哈佛的教授 0:05:52.638,0:05:55.072 也看到上个星期刚刚来的人 0:05:55.072,0:05:57.357 你无法想象 0:05:57.357,0:06:00.289 要照顾一个你不能交流的人有多困难 0:06:00.289,0:06:03.189 而且你还不总能找到翻译 0:06:03.189,0:06:07.552 因此,我们需要工具 0:06:07.552,0:06:11.230 我们需要一个通用翻译器 0:06:11.230,0:06:15.639 这个讲座结束后,我希望大家 0:06:15.639,0:06:21.156 并不仅把本次讲座看作一个传道和说教 0:06:21.156,0:06:23.705 而将它看成建立一个对话 0:06:23.705,0:06:25.556 等待我们学习的东西还有很多 0:06:25.556,0:06:30.056 同世界其他地方相比,平均下来我们每个美国人 0:06:30.056,0:06:33.906 付出的金钱甚多,但收效甚微 0:06:33.906,0:06:37.289 或许我们也要学习一些事情 0:06:37.289,0:06:41.772 所以,我满怀热情地在全世界教授FLS技能 0:06:41.772,0:06:45.156 去年,我到了拉丁美洲,还有中国 0:06:45.156,0:06:48.889 讲授腹腔镜手术的基础知识 0:06:48.889,0:06:52.421 然而,我在所有地方每每遇到相同的困难 0:06:52.421,0:06:57.055 “我们需要这些,但我们希望用自己的语言” 0:06:57.055,0:06:59.972 因此,我们想要这样做: 0:06:59.972,0:07:02.389 设想我正在进行一场讲座 0:07:02.389,0:07:07.385 并同时能用听众自己的语言同他们交流 0:07:07.385,0:07:13.073 我希望同来自亚洲的,拉美的,非洲的,欧洲的人 0:07:13.073,0:07:17.793 准确的,毫无隔阂的交流 0:07:17.793,0:07:22.074 运用一种性价比极高的技术,同他们交流 0:07:22.074,0:07:23.702 并且双向的沟通 0:07:23.702,0:07:26.489 他们同样可以教会我们一些事情 0:07:26.489,0:07:27.889 这个任务艰巨 0:07:27.889,0:07:30.955 所以,我们尝试寻找一个通用翻译器;我以为它会出现。 0:07:30.955,0:07:34.906 你的网页可以翻译,你的手机可以翻译 0:07:34.906,0:07:40.106 但没有什么足够充当手术教学的翻译 0:07:40.106,0:07:42.572 因为我们需要一部辞典。什么是辞典? 0:07:42.572,0:07:46.671 它是一个描述某领域的词汇系统 0:07:46.671,0:07:49.156 我需要一个医保辞典 0:07:49.156,0:07:52.757 这其中,我需要一部手术辞典 0:07:52.757,0:07:57.012 这是一个艰巨的任务。我们必须努力去做。 0:07:57.012,0:07:58.805 所以让我告诉你我们所做的努力。 0:07:58.805,0:08:01.106 这是研究——买不到 0:08:01.106,0:08:05.589 我们这在同IBM帮助和支持中心的人员合作 0:08:05.589,0:08:10.522 研发一种通用翻译器 0:08:10.522,0:08:12.656 它建立在一个框架系统上 0:08:12.656,0:08:15.388 医生用此框架发布一个讲座时, 0:08:15.388,0:08:18.555 运用了字幕技术 0:08:18.555,0:08:22.971 同时,采用其他技术进行视频会议 0:08:22.971,0:08:26.456 但是,我们现在还没有具体的文字,所以,第三种技术应运而生 0:08:26.456,0:08:29.106 有了具体文字之后 0:08:29.106,0:08:33.657 我们把关键的一环加上:翻译 0:08:33.657,0:08:38.037 我们将文字放入一个窗口,接着施上魔法 0:08:38.037,0:08:40.321 我们还有第四种技术 0:08:40.321,0:08:44.305 目前,共十一组语言配对可供使用 0:08:44.305,0:08:48.806 当然,当我们尝试将世界变小一点的时候,更多东西出现了 0:08:48.806,0:08:51.455 我想跟大家分享一下我们的基本模型 0:08:51.455,0:08:56.288 这个模型将看似乎不相连的几个技术整合起来 0:08:56.288,0:08:59.955 发挥着重要的作用 0:08:59.955,0:09:03.751 旁白:腹腔镜手术的基本知识 0:09:03.751,0:09:07.364 模块五:动手技巧练习 0:09:07.364,0:09:14.647 学生可以显示其母语的字幕 0:09:14.647,0:09:16.396 史蒂芬 史威茨博格:如果你在拉丁美洲 0:09:16.396,0:09:18.281 请点击按钮“我需要西班牙文” 0:09:18.281,0:09:21.913 西班牙文解说会即时出现 0:09:21.913,0:09:24.747 如果你人在北京 0:09:24.747,0:09:28.080 运用相似的方法 0:09:28.080,0:09:31.346 你可以找到中文,甚至俄语等等 0:09:31.346,0:09:36.812 这一切都来自技术,不需要真人翻译 0:09:36.812,0:09:39.012 这就是教学讲座 0:09:39.012,0:09:41.863 如果你还记得我一开始讲到的FLS 0:09:41.863,0:09:44.880 我的描述是:知识和技巧 0:09:44.880,0:09:47.163 在一个手术中 0:09:47.163,0:09:51.763 做错或做对 0:09:51.763,0:09:55.230 常常仅在手的分毫移动中决定 0:09:55.230,0:09:57.530 所以,我们要更进一步 0:09:57.530,0:09:59.663 现在,我们把老朋友艾伦找回来 0:09:59.663,0:10:04.764 艾伦:今天,我们来练习缝合 0:10:04.764,0:10:06.762 针应该这样拿 0:10:06.762,0:10:12.259 拿起尖头处。 0:10:12.259,0:10:14.717 一定要准确 0:10:14.717,0:10:18.550 对准黑点 0:10:18.550,0:10:21.999 你的缝线圈圈应该是这样的 0:10:21.999,0:10:26.584 现在把线切断 0:10:26.584,0:10:30.472 奥斯卡,非常好。下周见 0:10:30.472,0:10:33.338 ss: 这就是我们现在在做的 0:10:33.338,0:10:36.321 找寻一个通用翻译器 0:10:36.321,0:10:38.405 我们希望它是双向的 0:10:38.405,0:10:42.606 我们需要教,亦需要学 0:10:42.606,0:10:46.622 我能够想出千万种使用这个工具的方法 0:10:46.622,0:10:49.372 当我们谈论起交叉互通技术时 0:10:49.372,0:10:51.772 每个人都有一个带摄像头的手机 0:10:51.772,0:10:53.988 随时随地可用 0:10:53.988,0:10:56.071 比如健保、病人护理、 0:10:56.071,0:11:00.556 工程、法律、会议、视频翻译等等 0:11:00.556,0:11:02.956 这是个各处皆宜的工具 0:11:02.956,0:11:05.155 若想打破限制 0:11:05.155,0:11:06.922 我们必须学会沟通 0:11:06.922,0:11:10.922 同别人一起提高翻译技术 0:11:10.922,0:11:13.272 我们日常生活都需要这个工具 0:11:13.272,0:11:16.106 而世界才得以变得更小 0:11:16.106,0:11:17.806 谢谢大家! 0:11:17.806,0:11:20.188 (掌声)