[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.23,0:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Ada dua hal yang ingin saya bicarakan malam ini. Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Pertama: Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:09.65,Default,,0000,0000,0000,,Mengajar dan melakukan pembedahan Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:11.78,Default,,0000,0000,0000,,sangatlah sulit. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Kedua: Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Bahasa adalah salah satu hal yang paling mendasar Dialogue: 0,0:00:15.86,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,yang memisahkan kita di dunia ini. Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:21.10,Default,,0000,0000,0000,,Dan di sudut kecil dunia saya, Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:23.05,Default,,0000,0000,0000,,kedua hal ini berhubungan, Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:24.98,Default,,0000,0000,0000,,dan pada malam ini saya ingin membicarakannya. Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada yang ingin menjalani operasi. Dialogue: 0,0:00:28.99,0:00:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Siapa di sini yang pernah menjalani pembedahan? Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:34.25,Default,,0000,0000,0000,,Apakah ketika itu Anda mau? Dialogue: 0,0:00:34.25,0:00:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Angkat tangan Anda jika Anda mau menjalaninya. Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada yang mau dioperasi. Dialogue: 0,0:00:37.90,0:00:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Khususnya, tidak ada yang ingin dioperasi Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:46.45,Default,,0000,0000,0000,,dengan alat-alat seperti ini yang menyayat tubuh Anda, Dialogue: 0,0:00:46.45,0:00:48.42,Default,,0000,0000,0000,,menimbulkan rasa sakit, Dialogue: 0,0:00:48.42,0:00:51.96,Default,,0000,0000,0000,,menyebabkan Anda tidak dapat bekerja atau bersekolah, Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.21,Default,,0000,0000,0000,,dan meninggalkan bekas. Dialogue: 0,0:00:54.21,0:00:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Namun jika Anda harus menjalani operasi, Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Anda akan menginginkan operasi dengan dampak minimum. Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Itulah yang ingin saya bicarakan malam ini -- Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:04.41,Default,,0000,0000,0000,,bagaimana melakukan dan mengajarkan pembedahan semacam ini Dialogue: 0,0:01:04.41,0:01:05.87,Default,,0000,0000,0000,,telah membawa kami untuk mencari Dialogue: 0,0:01:05.87,0:01:08.41,Default,,0000,0000,0000,,penerjemah universal yang lebih baik. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Pembedahan ini sangat sulit Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:14.27,Default,,0000,0000,0000,,dan dimulai dengan membius seseorang, Dialogue: 0,0:01:14.27,0:01:16.39,Default,,0000,0000,0000,,memasukkan karbon dioksida ke dalam perut mereka Dialogue: 0,0:01:16.39,0:01:18.21,Default,,0000,0000,0000,,dan menggembungkannya seperti balon, Dialogue: 0,0:01:18.21,0:01:23.40,Default,,0000,0000,0000,,lalu menempelkan benda tajam ini ke perut mereka -- Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,ini benda yang berbahaya -- Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:31.59,Default,,0000,0000,0000,,lalu mengambil alat ini dan melihatnya melalui layar televisi. Dialogue: 0,0:01:31.59,0:01:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Mari kita lihat seperti apa hal ini. Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Inilah operasi kantung empedu. Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Setiap tahunnya kami melakukan 1 juta operasi ini Dialogue: 0,0:01:37.35,0:01:39.57,Default,,0000,0000,0000,,di Amerika Serikat saja. Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Ini kenyataannya. Tidak ada darah di sana. Dialogue: 0,0:01:41.62,0:01:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda dapat melihat betapa fokusnya para dokter bedah itu, Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:47.27,Default,,0000,0000,0000,,seberapa besar konsentrasi yang diperlukan. Dialogue: 0,0:01:47.27,0:01:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Anda dapat melihatnya di wajah mereka. Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Sulit untuk mengajarkan, dan sama sekali tidak mudah untuk mempelajarinya. Dialogue: 0,0:01:55.46,0:01:57.44,Default,,0000,0000,0000,,Kami melakukan lima juta operasi semacam ini di Amerika Serikat Dialogue: 0,0:01:57.44,0:02:02.72,Default,,0000,0000,0000,,dan sekitar 20 juta operasi di seluruh dunia. Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Baiklah, Anda pasti sudah pernah mendengar: Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,"Dia terlahir sebagai ahli bedah." Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Saya katakan, ahli bedah tidak lahir begitu saja, Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:14.49,Default,,0000,0000,0000,,atau dicetak begitu saja. Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada loyang kecil di mana kita dapat mencetak ahli bedah. Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Ahli bedah dilatih selangkah demi selangkah, Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:26.14,Default,,0000,0000,0000,,dimulai dengan keterampilan dasar. Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Kami mengembangkan ketrampilan dasar tersebut dan membawa mereka, ke ruang operasi Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:32.67,Default,,0000,0000,0000,,di mana mereka belajar menjadi asisten. Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.81,Default,,0000,0000,0000,,Lalu kami mengajar mereka untuk menjadi ahli bedah melalui pelatihan. Dialogue: 0,0:02:34.81,0:02:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Dan saat mereka sudah melakukan hal itu selama sekitar 5 tahun Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:41.10,Default,,0000,0000,0000,,barulah mereka mendapat pengakuan yang mereka inginkan. Dialogue: 0,0:02:41.10,0:02:43.74,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda harus dioperasi, Anda ingin dioperasi oleh Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,seorang dokter bedah yang diakui. Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Setelah mendapatkan sertifikat dari badan, Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:50.55,Default,,0000,0000,0000,,barulah Anda dapat berpraktek. Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Dan akhirnya, jika beruntung, Anda menjadi seorang ahli. Dialogue: 0,0:02:54.82,0:02:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Kita tahu bahwa dasar itu sangat penting Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:00.75,Default,,0000,0000,0000,,sehingga sebagian dari kami, Dialogue: 0,0:03:00.75,0:03:04.32,Default,,0000,0000,0000,,komunitas dokter bedah umum terbesar di Amerika Serikat, SAGES, Dialogue: 0,0:03:04.32,0:03:07.18,Default,,0000,0000,0000,,memulai program pelatihan di akhir 1990-an Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:11.53,Default,,0000,0000,0000,,yang akan menjamin setiap dokter bedah yang melakukan operasi dengan dampak minimum Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:16.12,Default,,0000,0000,0000,,memiliki dasar pengetahuan dan keterampilan yang kuat Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:18.80,Default,,0000,0000,0000,,yang diperlukan untuk melaksanakan prosedur operasi. Dialogue: 0,0:03:18.80,0:03:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Kini, ilmu di balik hal ini sangat penting Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,sehingga Dewan Dokter Bedah Amerika mewajibkannya Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:30.23,Default,,0000,0000,0000,,bagi para dokter bedah muda yang ingin mendapat pengakuan. Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Ini bukan kuliah, bukan pelajaran Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:37.42,Default,,0000,0000,0000,,namun semua itu ditambah tugas dengan taruhan besar. Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini sulit. Dialogue: 0,0:03:39.65,0:03:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Nah baru pada tahun lalu, Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:45.85,Default,,0000,0000,0000,,salah satu mitra kami, Sekolah Dokter Bedah Amerika Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:47.71,Default,,0000,0000,0000,,bergabung dengan kami untuk membuat penugasan Dialogue: 0,0:03:47.71,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,bahwa seluruh dokter bedah harus mendapat pengakuan dari FLS (Dasar Bedah Laparoskopi) Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:54.27,Default,,0000,0000,0000,,sebelum mereka dapat melakukan operasi dengan dampak minimum. Dialogue: 0,0:03:54.27,0:03:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Apakah kita hanya berbicara tentang orang-orang di Amerika Serikat dan Kanada? Dialogue: 0,0:03:57.71,0:03:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Tidak, kami menyatakan semua dokter bedah. Dialogue: 0,0:03:59.68,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Jadi untuk membawa pengajaran dan pelatihan ini ke seluruh dunia Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:05.63,Default,,0000,0000,0000,,benar-benar merupakan tugas yang besar, Dialogue: 0,0:04:05.63,0:04:09.57,Default,,0000,0000,0000,,sesuatu yang menjadi ketertarikan saya saat bepergian ke seluruh dunia. Dialogue: 0,0:04:09.57,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,SAGES melakukan operasi di seluruh dunia sambil mendidik dan mengajar ahli bedah. Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami memiliki masalah, salah satunya adalah jarak. Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Kami tidak dapat pergi ke semua tempat. Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:23.36,Default,,0000,0000,0000,,Kami harus membuat dunia menjadi lebih kecil. Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Dan saya rasa kami dapat mengembangkan beberapa perangkat untuk melakukannya. Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Dan salah satu alat yang saya sukai adalah video. Dialogue: 0,0:04:30.02,0:04:32.47,Default,,0000,0000,0000,,Saya mendapat ilham dari seorang sahabat. Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Dia adalah Allan Okrainec dari Toronto. Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Dan dia telah membuktikan Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:41.57,Default,,0000,0000,0000,,bahwa Anda dapat mengajarkan orang untuk melakukan operasi Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:44.27,Default,,0000,0000,0000,,melalui video. Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Di sini Allan sedang mengajar keterampilan dasar Dialogue: 0,0:04:48.50,0:04:51.06,Default,,0000,0000,0000,,untuk melakukan pembedahan dengan dampak minimal Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.77,Default,,0000,0000,0000,,kepada para dokter bedah di Afrika. Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Sangat menggugah. Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Namun untuk ujian, dengan soal yang sangat sulit, Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:01.96,Default,,0000,0000,0000,,kami menemui masalah. Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:04.56,Default,,0000,0000,0000,,Bahkan dari orang-orang yang mengatakan bahwa mereka dapat berbahasa Inggris sekalipun Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.07,Default,,0000,0000,0000,,hanya 14 persen yang lulus. Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Karena bagi mereka ini bukanlah ujian bedah, Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:12.96,Default,,0000,0000,0000,,namun ujian Bahasa Inggris. Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Mari saya jelaskan dalam konteks lokal. Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Saya bekerja di Rumah Sakit Cambridge. Dialogue: 0,0:05:16.24,0:05:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah rumah sakit utama tempat praktek para mahasiswa kedokteran Harvard. Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Ada lebih dari 100 penterjemah untuk 63 bahasa, Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:30.02,Default,,0000,0000,0000,,dan kami menghabiskan jutaan dollar hanya untuk rumah sakit kecil kami. Dialogue: 0,0:05:30.02,0:05:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah pekerjaan padat karya yang besar. Dialogue: 0,0:05:31.80,0:05:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda berpikir tentang beban di seluruh dunia Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:37.72,Default,,0000,0000,0000,,untuk mengajarkan cara berbicara kepada pasien Anda -- Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:40.36,Default,,0000,0000,0000,,bukan mengajarkan operasi, hanya mencoba untuk berbicara dengan pasien Anda -- Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:43.50,Default,,0000,0000,0000,,penerjemah yang ada di dunia tidaklah cukup. Dialogue: 0,0:05:43.50,0:05:49.47,Default,,0000,0000,0000,,Kita harus menggunakan teknologi untuk membantu kita. Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Di rumah sakit kami, ada bermacam-macam orang, mulai dari profesor di Harvard Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:55.07,Default,,0000,0000,0000,,sampai orang-orang yang baru datang minggu lalu. Dialogue: 0,0:05:55.07,0:05:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Dan Anda tidak akan tahu betapa sulitnya Dialogue: 0,0:05:57.36,0:06:00.29,Default,,0000,0000,0000,,untuk berbicara atau merawat orang yang tidak dapat berbicara dengan Anda. Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Dan penerjemah tidak selalu ada. Dialogue: 0,0:06:03.19,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kita memerlukan sesuatu. Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:11.23,Default,,0000,0000,0000,,Kita memerlukan sebuah penerjemah universal. Dialogue: 0,0:06:11.23,0:06:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Salah satu hal yang ingin saya tinggalkan kepada Anda untuk memikirkan presentasi saya ini Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:21.16,Default,,0000,0000,0000,,adalah bahwa presentasi ini bukan sekedar khotbah kepada dunia, Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:23.70,Default,,0000,0000,0000,,namun ini sungguh tentang memulai suatu dialog. Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Kami harus banyak belajar. Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Di Amerika Serikat kita menghabiskan lebih banyak uang per kapita Dialogue: 0,0:06:30.06,0:06:33.91,Default,,0000,0000,0000,,untuk hasil yang tidak lebih baik dibandingkan banyak negara lain di dunia. Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Mungkin kita juga perlu belajar sesuatu. Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:41.77,Default,,0000,0000,0000,,jadi saya sangat bergairah untuk mengajarkan keterampilan ini di seluruh dunia. Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Tahun lalu saya pergi ke Amerika Latin, dan juga di Cina Dialogue: 0,0:06:45.16,0:06:48.89,Default,,0000,0000,0000,,untuk berbicara tentang dasar dari bedah laparoskopik. Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Dan ke manapun saya pergi, penghalangnya adalah: Dialogue: 0,0:06:52.42,0:06:57.06,Default,,0000,0000,0000,,"Kami mau, namun kami ingin menggunakan bahasa kami." Dialogue: 0,0:06:57.06,0:06:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Jadi saya rasa inilah yang ingin kami lakukan: Dialogue: 0,0:06:59.97,0:07:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Bayangkan Anda memberikan kuliah Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:07.38,Default,,0000,0000,0000,,dan kuliah itu langsung dapat dibicarakan dalam bahasa ibu para pendengar. Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:13.07,Default,,0000,0000,0000,,Saya ingin berbicara dengan orang-orang di Asia, Amerika Latin, Afrika, Eropa Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:17.79,Default,,0000,0000,0000,,dengan lancar dan tepat Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:22.07,Default,,0000,0000,0000,,dan dengan biaya murah dengan menggunakan teknologi. Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Dan pembicaraan itu haruslah dua arah. Dialogue: 0,0:07:23.70,0:07:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Mereka juga harus dapat mengajarkan sesuatu kepada kami. Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah tugas besar. Dialogue: 0,0:07:27.89,0:07:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kami mencari penterjemah universal, saya merasa alat itu sudah tersedia. Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Anda bisa menerjemahkan sesuatu di situs atau di ponsel Anda Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:40.11,Default,,0000,0000,0000,,namun tidak ada penerjemah yang cukup bagus untuk mengajarkan operasi. Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Karena kami memerlukan leksikon. Apa itu leksikon (kosakata)? Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Leksikon adalah kumpulan kata yang menggambarkan suatu bidang tertentu. Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Saya memerlukan kamus dengan kosakata medis, Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:52.76,Default,,0000,0000,0000,,dengan kosakata untuk pembedahan. Dialogue: 0,0:07:52.76,0:07:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Itu permintaan yang sulit. Kami harus mengupayakannya. Dialogue: 0,0:07:57.01,0:07:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Mari saya tunjukkan apa yang kami sedang kerjakan. Dialogue: 0,0:07:58.80,0:08:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah penelitian yang tidak dapat kami beli. Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Kami bekerja sama dengan para peneliti IBM dari Pusat Aksesabilitas Dialogue: 0,0:08:05.59,0:08:10.52,Default,,0000,0000,0000,,untuk menggabungkan teknologi untuk mengupayakan terwujudnya penerjemah universal. Dialogue: 0,0:08:10.52,0:08:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini dimulai dengan sebuah kerangka sistem Dialogue: 0,0:08:12.66,0:08:15.39,Default,,0000,0000,0000,,di mana saat dokter bedah memberikan kuliah Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,menggunakan kerangka untuk menjelaskan teknologi, Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:22.97,Default,,0000,0000,0000,,kemudian kami menambahkan teknologi lainnya untuk konferensi video. Dialogue: 0,0:08:22.97,0:08:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Namun kami tidak memiliki kata-katanya, jadi kami menambahkan teknologi ketiga Dialogue: 0,0:08:26.46,0:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,dan kini kata-kata itu ada Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:33.66,Default,,0000,0000,0000,,dan kami dapat menerapkan bumbu spesial: terjemahan. Dialogue: 0,0:08:33.66,0:08:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Kami menaruh kata-kata itu di jendela dan menyulapnya. Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Kami bekerja dengan teknologi keempat. Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Dan kini kami memiliki akses ke 11 bahasa Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:48.81,Default,,0000,0000,0000,,yang akan semakin banyak saat kami berpikir untuk mencoba membuat dunia menjadi lebih kecil. Dialogue: 0,0:08:48.81,0:08:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami ingin menunjukkan purwarupa (prototipe) Dialogue: 0,0:08:51.46,0:08:56.29,Default,,0000,0000,0000,,dari penggabungan semua teknologi yang tidak perlu selalu berhubungan Dialogue: 0,0:08:56.29,0:08:59.96,Default,,0000,0000,0000,,untuk menghasilkan sesuatu yang berguna. Dialogue: 0,0:08:59.96,0:09:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Narator: FLS (Dasar Bedah Laparoskopik) Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Modul lima: Panduan latihan Keterampilan. Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Para siswa dapat menampilkan terjemahan dalam bahasa mereka. Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Steven Schwaitzberg: Jika Anda berasal dari Amerika Latin, Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Anda tinggal mengklik, "Berikan terjemahan Bahasa Spanyol." Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:21.91,Default,,0000,0000,0000,,dan kuliah itu menjadi Bahasa Spanyol.. Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Namun jika Anda ternyata sedang duduk di Beijing Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:28.08,Default,,0000,0000,0000,,dengan menggunakan teknologi dengan cara konstruktif, Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Anda dapat mendapat kuliah dalam Bahasa Mandarin atau Bahasa Rusia -- Dialogue: 0,0:09:31.35,0:09:36.81,Default,,0000,0000,0000,,dan seterusnya, tanpa perlu menggunakan seorang penerjemah. Dialogue: 0,0:09:36.81,0:09:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Namun itu adalah kuliahnya. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Jika Anda ingat apa yang saya katakan tentang FLS di awal tadi, Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.88,Default,,0000,0000,0000,,ini adalah pengetahuan dan keterampilan. Dialogue: 0,0:09:44.88,0:09:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Dalam sebuah pembedahan, perbedaan antara Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:51.76,Default,,0000,0000,0000,,melakukan sesuatu dengan sukses dan tidak Dialogue: 0,0:09:51.76,0:09:55.23,Default,,0000,0000,0000,,mungkin hanya menggerakkan tangan Anda sejauh ini. Dialogue: 0,0:09:55.23,0:09:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kami akan membawa hal ini lebih jauh; Dialogue: 0,0:09:57.53,0:09:59.66,Default,,0000,0000,0000,,kami membawa kembali sahabat saya, Allan. Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:04.76,Default,,0000,0000,0000,,Allan Okrainec: Hari ini kita akan berlatih untuk menjahit. Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Anda harus memegang jarumnya seperti ini. Dialogue: 0,0:10:06.76,0:10:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Pegang ujung jarumnya. Dialogue: 0,0:10:12.26,0:10:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Ketepatan sangat penting. Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Arahkan ke titik hitam itu. Dialogue: 0,0:10:18.55,0:10:21.100,Default,,0000,0000,0000,,Orientasikan simpulnya seperti ini. Dialogue: 0,0:10:21.100,0:10:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Sekarang potong. Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:30.47,Default,,0000,0000,0000,,Bagus sekali, Oscar. Sampai jumpa minggu depan. Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:33.34,Default,,0000,0000,0000,,SS: Jadi itulah yang kami kerjakan Dialogue: 0,0:10:33.34,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,dalam pencarian kami untuk mendapatkan penerjemah universal. Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:38.40,Default,,0000,0000,0000,,Kami ingin penerjemahan ini berlangsung dua arah. Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Kami perlu belajar dan juga mengajar. Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Saya dapat memikirkan jutaan kegunaan untuk alat seperti ini. Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Saat kita berbicara tentang persilangan teknologi -- Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:51.77,Default,,0000,0000,0000,,semua orang memiliki ponsel dengan kamera -- Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:53.99,Default,,0000,0000,0000,,kita dapat menggunakannya di mana saja, Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:56.07,Default,,0000,0000,0000,,baik di pelayanan kesehatan, pelayanan pasien, Dialogue: 0,0:10:56.07,0:11:00.56,Default,,0000,0000,0000,,teknik, hukum, konferensi, menterjemahkan video. Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Alat ini ada di mana-mana. Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Untuk menghancurkan penghalang-penghalan yang ada, Dialogue: 0,0:11:05.16,0:11:06.92,Default,,0000,0000,0000,,kita harus belajar untuk berbicara dengan orang lain, Dialogue: 0,0:11:06.92,0:11:10.92,Default,,0000,0000,0000,,meminta orang-orang yang bekerja dalam bidang penerjemahan. Dialogue: 0,0:11:10.92,0:11:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Kita memerlukannya dalam kehidupan sehari-hari Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:16.11,Default,,0000,0000,0000,,untuk membuat dunia menjadi lebih kecil. Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih banyak. Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.19,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)