0:00:00.226,0:00:04.048 אני רוצה לדבר איתכם על שני דברים הערב. 0:00:04.048,0:00:06.332 הראשון: 0:00:06.332,0:00:09.648 הוראת כירורגיה וביצוע כירוגיה 0:00:09.648,0:00:11.781 הם קשים מאוד. 0:00:11.781,0:00:13.365 ושנית, 0:00:13.365,0:00:15.864 ששפה היא אחד הדברים הבולטים ביותר 0:00:15.864,0:00:19.182 שמפרידים בינינו בעולם כולו. 0:00:19.182,0:00:21.099 ובפינתי הקטנה בעולם הזה, 0:00:21.099,0:00:23.049 שני דברים אלה קשורים למעשה, 0:00:23.049,0:00:24.981 וברצוני לספר לכם כיצד הערב. 0:00:24.981,0:00:28.987 עכשיו, אין איש שרוצה בניתוח. 0:00:28.987,0:00:32.926 מי כאן נותח? 0:00:32.926,0:00:34.249 האם רציתם בכך? 0:00:34.249,0:00:35.807 שמרו ידיכם באוויר אם רציתם ניתוח. 0:00:35.807,0:00:37.899 אף אחד לא רוצה בניתוח. 0:00:37.899,0:00:40.961 ובאופן מיוחד, אף אחד אינו רוצה בניתוח 0:00:40.961,0:00:46.449 בכלים כאלה מבעד לחתכים גדולים 0:00:46.449,0:00:48.424 שמסבים כאב רב, 0:00:48.424,0:00:51.956 שגורמים להיעדרות ממושכת מעבודה או מלימודים, 0:00:51.956,0:00:54.207 שמותירים צלקת גדולה. 0:00:54.207,0:00:57.109 אבל אם נאלצתם לעבור ניתוח, 0:00:57.109,0:00:59.640 מה שאתם באמת רוצים זה הליך שהוא כמה שפחות פולשני. 0:00:59.640,0:01:01.672 ועל זה אני רוצה לדבר אתכם הערב-- 0:01:01.672,0:01:04.406 איך הביצוע וההוראה של סוג זה של כירוגיה 0:01:04.406,0:01:05.873 הובילו אותנו לחיפוש 0:01:05.873,0:01:08.407 עבור מתורגמן אוניברסלי טוב יותר. 0:01:08.407,0:01:10.750 עכשיו, כירוגיה מסוג זה היא קשה 0:01:10.750,0:01:14.274 והיא מתחילה בהרדמת אנשים, 0:01:14.274,0:01:16.391 הכנסת דו-תחמוצת הפחמן לחלל בטנם, 0:01:16.391,0:01:18.207 לנפח אותם כבלון, 0:01:18.207,0:01:23.396 תחיבת אחד מהדברים השפיצים החדים האלה לחלל בטנם -- 0:01:23.396,0:01:26.943 זה עסק מסוכן -- 0:01:26.943,0:01:31.586 ולקחת מיכשור ולצפות בזה במסך טלביזיה. 0:01:31.586,0:01:33.553 בואו נסתכל כיצד זה נראה. 0:01:33.553,0:01:35.319 זהו ניתוח של כיס המרה. 0:01:35.319,0:01:37.351 אנו מבצעים מיליון מאלה בשנה 0:01:37.351,0:01:39.569 בארצות הברית בלבד. 0:01:39.569,0:01:41.619 זה הדבר האמיתי. אין בכלל דם. 0:01:41.619,0:01:44.753 ואתם רואים כמה שהמנתחים ממוקדים, 0:01:44.753,0:01:47.268 כמה ריכוז נדרש. 0:01:47.268,0:01:48.952 רואים את זה על פניהם. 0:01:48.952,0:01:55.459 קשה ללמד את זה, ולא הכי קל ללמוד את זה, 0:01:55.459,0:01:57.437 אנו עושים כחמישה מיליון מאלה בארה"ב 0:01:57.437,0:02:02.724 ואולי 20 מיליון מאלה בכל העולם. 0:02:02.724,0:02:05.557 טוב, כולכם שמעתם את הביטוי: 0:02:05.557,0:02:07.355 "הוא כירורג מלידה." 0:02:07.355,0:02:10.755 תרשו לי לומר לכם, שלא נולדים ככירורגים . 0:02:10.755,0:02:14.492 לא נוצרים גם. 0:02:14.492,0:02:17.832 אין שום מיכלים קטנים שבהם אנו מייצרים כירורגים. 0:02:17.832,0:02:22.287 כירורגים עוברים הכשרה, שלב אחר שלב. 0:02:22.287,0:02:26.139 זה מתחיל מן היסוד, ממיומנויות בסיסיות. 0:02:26.139,0:02:30.904 אנו מוסיפים על זה ומלווים אנשים, בתקווה,[br]עד לחדר הניתוח 0:02:30.904,0:02:32.672 שבו הם לומדים להיות סייענים. 0:02:32.672,0:02:34.806 ואז אנו מלמדים אותם להיות כירורגים בהכשרה, 0:02:34.806,0:02:37.738 וכשהם עושים את כל זה[br]למשך 5 שנים, 0:02:37.738,0:02:41.104 הם מקבלים את ההסמכה הנכספת. 0:02:41.104,0:02:43.738 מי שזקוק לניתוח, רוצה שהוא יבוצע 0:02:43.738,0:02:46.222 ע"י כירורג מוסמך. 0:02:46.222,0:02:48.206 אתם מקבלים את ההסמכה, 0:02:48.206,0:02:50.549 וממשיכים לשלב ההתמחות. 0:02:50.549,0:02:54.816 ובסופו של דבר, אם יש לכם מזל,[br]אתם נעשים מומחים. 0:02:54.816,0:02:58.848 עכשיו הבסיס הזה הוא כה חשוב, 0:02:58.848,0:03:00.749 שקבוצה מאיתנו, 0:03:00.749,0:03:04.316 מ"איגוד המנתחים הכלליים"[br]הגדול ביותר בארה"ב, SAGES, 0:03:04.316,0:03:07.182 הקמנו בשנות ה-90 בתכנית הכשרה 0:03:07.182,0:03:11.533 שתבטיח שכל כירורג שעוסק[br]בכירורגיה פולשנית מזערית 0:03:11.533,0:03:16.115 יהיה בעל בסיס איתן[br]של ידע ומיומנויות 0:03:16.115,0:03:18.800 הנחוצים להמשיך לביצוע ניתוחים. 0:03:18.800,0:03:22.899 הביסוס המדעי לכך[br]הוא כה איתן, 0:03:22.899,0:03:26.683 עד שזו הפכה לדרישה[br]של מועצת הכירורגים האמריקאיים 0:03:26.683,0:03:30.233 כדי שכירורג צעיר[br]יוכל לזכות בהסמכה. 0:03:30.233,0:03:34.018 לא הרצאה ולא קורס, 0:03:34.018,0:03:37.416 כל זאת ועוד הערכת סיכונים גבוהים. 0:03:37.416,0:03:39.650 זה קשה. 0:03:39.650,0:03:42.784 וממש בשנה שעברה, 0:03:42.784,0:03:45.850 אחת משותפתינו,[br]המכללה האמריקאית לכירורגיה, 0:03:45.850,0:03:47.712 חברה אלינו בהצהרה 0:03:47.712,0:03:51.182 שכל הכירורגים צריכים לקבל הסמכה[br]ביסודות הכירורגיה הלפרוסקופית, 0:03:51.182,0:03:54.266 לפני שיעסקו בכירורגיה פולשנית זעירה. 0:03:54.266,0:03:57.710 האם אנו מדברים רק על[br]מי שחי כאן בארה"ב ובקנדה? 0:03:57.710,0:03:59.683 לא. אמרנו שמדובר בכל הכירורגים. 0:03:59.683,0:04:04.382 להרים את ההשכלה וההכשרה סביב לעולם 0:04:04.382,0:04:05.632 היא מטלה כבירה , 0:04:05.632,0:04:09.574 דבר שאישית אני מאוד מתרגש ממנו בסיורנו סביב לעולם. 0:04:09.574,0:04:14.266 SAGES מבצע ניתוחים העולם סביב, מלמד ומחנך כירורגים. 0:04:14.266,0:04:18.305 אז יש לנו בעיה, ואחת הבעיות היא מרחק. 0:04:18.305,0:04:20.538 אנחנו לא מסוגלים לנסוע לכל מקום. 0:04:20.538,0:04:23.356 אנו צריכים לעשות את העולם לקטן יותר. 0:04:23.356,0:04:26.039 ואני סבור שנוכל לפתח כמה כלים לעשות זאת. 0:04:26.039,0:04:30.022 ואחד הכלים שאני אוהב באופן אישי הוא השימוש בוידיאו. 0:04:30.022,0:04:32.472 אז קיבלתי השראה מחבר. 0:04:32.472,0:04:34.721 זה אלן אוקריינק מטורונטו. 0:04:34.721,0:04:37.326 והוא הוכיח 0:04:37.326,0:04:41.572 שאתם יכולים ללמד אנשים כירורגיה, הלכה למעשה, 0:04:41.572,0:04:44.272 בעזרת ועידת וידיאו. 0:04:44.272,0:04:48.505 הנה אלן מלמד כירורג דובר אנגלית באפריקה 0:04:48.505,0:04:51.055 מיומנוית בסיסיות אלו 0:04:51.055,0:04:53.772 הנחוצות לביצוע ניתוח פולשני במקצת. 0:04:53.772,0:04:55.372 מאוד מעורר השראה. 0:04:55.372,0:04:59.138 אבל לבדיקה הזו, שמאוד קשה, 0:04:59.138,0:05:01.955 יש לנו בעיה. 0:05:01.955,0:05:04.555 אפילו אנשים שטוענים שהם דוברי אנגלית, 0:05:04.555,0:05:07.072 רק 14 אחוזים עוברים. 0:05:07.072,0:05:09.088 משום שעבורם זה לא מבחן כירורגיה, 0:05:09.088,0:05:12.963 זה מבחן אנגלית 0:05:12.963,0:05:14.572 תנו לי לקרב את זה לסביבה שלכם . 0:05:14.572,0:05:16.239 אני עובד בבית חולים קיימברידג'. 0:05:16.239,0:05:19.522 הוא אתר החניכה הראשי של בית הספר לרפואה של הרווארד. 0:05:19.522,0:05:24.838 יש לנו יותר מ- 100 מתורגמנים שחולשים על 63 שפות 0:05:24.838,0:05:30.022 ואנו מוציאים מיליוני דולרים רק בבית החולים הקטן שלנו. 0:05:30.022,0:05:31.797 זה מאמץ גדול רווי עבודה. 0:05:31.797,0:05:35.863 אם תחשבו על העול העולמי 0:05:35.863,0:05:37.722 של הניסיון לתקשר עם החולים שלכם -- 0:05:37.722,0:05:40.357 לא רק להכשיר את הכירורגים, נסו רק לדבר אם החולים שלכם -- 0:05:40.357,0:05:43.505 אין מספיק מתורגמנים בעולם. 0:05:43.505,0:05:49.471 אנו חייבים לגייס טכנולוגיה לסייע לנו בחיפוש הזה. 0:05:49.471,0:05:52.638 בבית חולים שלנו אנו רואים כולם החל מפרופסורים מהרווארד 0:05:52.638,0:05:55.072 וכלה באנשים שהגיעו בשבוע שעבר. 0:05:55.072,0:05:57.357 ואין לכם מושג כמה זה קשה 0:05:57.357,0:06:00.289 לדבר עם מישהו או לטפל במישהו שאינך יכול לדבר איתו. 0:06:00.289,0:06:03.189 ולא תמיד נמצא מתורגמן זמין. 0:06:03.189,0:06:07.552 לכן אנו זקוקים לכלים. 0:06:07.552,0:06:11.230 אנו זקוקים למתורגמן אוניברסלי. 0:06:11.230,0:06:15.639 אחד מהדברים שאני רוצה להשאיר לכם בעודכם[br]חושבים על ההרצאה הזו 0:06:15.639,0:06:21.156 הוא שההרצאה הזו אינה רק אודות הטפה לעולם. 0:06:21.156,0:06:23.705 היא למעשה אודות התקנת דו-שיח. 0:06:23.705,0:06:25.556 יש לנו הרבה מה ללמוד. 0:06:25.556,0:06:30.056 כאן בארצות הברית אנו מוציאים יותר כסף לאדם 0:06:30.056,0:06:33.906 לתוצאות שאינן טובות יותר מאשר בארצות רבות בעולם. 0:06:33.906,0:06:37.289 אולי גם לנו יש מה ללמוד. 0:06:37.289,0:06:41.772 לכן אני נלהב מלימוד מיומנויות ה-FLS האלו בעולם כולו. 0:06:41.772,0:06:45.156 בשנה החולפת הייתי באמריקה הלטינית, הייתי בסין, 0:06:45.156,0:06:48.889 לדבר על יסודות הניתוח הלפרוסקופי. 0:06:48.889,0:06:52.421 ולכל מקום שאליו אני מגיע המחסום הוא: 0:06:52.421,0:06:57.055 "אנחנו רוצים את זה, אבל אנחנו צריכים אותו בשפתנו." 0:06:57.055,0:06:59.972 הנה מה שנראה לנו שנעשה: 0:06:59.972,0:07:02.389 דמיינו מתן הרצאה 0:07:02.389,0:07:07.385 ושאפשר לדבר עם אנשים בשפתם שלהם באותו הזמן. 0:07:07.385,0:07:13.073 אני רוצה לדבר עם האנשים באסיה, אמריקה הלטינית, אפריקה, אירופה 0:07:13.073,0:07:17.793 חלק, מדוייק 0:07:17.793,0:07:22.074 ובאופן יעיל כלכלית בעזרת טכנולוגיה. 0:07:22.074,0:07:23.702 וזה חייב להיות דו-סיטרי. 0:07:23.702,0:07:26.489 הם חייבים להיות מסוגלים ללמד אותנו משהו גם. 0:07:26.489,0:07:27.889 זו מטלה גדולה. 0:07:27.889,0:07:30.955 לכן חפשנו מתורגמן אוניברסלי: חשבתי שיהיה כזה אי שם. 0:07:30.955,0:07:34.906 לדף האינטרנט שלך יש תרגום, לנייד שלך יש תרגום, 0:07:34.906,0:07:40.106 אך לא משהו שמספיק טוב ללמד כירורגיה. 0:07:40.106,0:07:42.572 כי נחוץ לנו לקסיקון. מה הוא לקסיקון? 0:07:42.572,0:07:46.671 לקסיקון הוא אוצר מילים שמתאר מרחב. 0:07:46.671,0:07:49.156 אני זקוק ללקסיקון לטיפול בריאותי. 0:07:49.156,0:07:52.757 ובתוך זה אני צריך לקסיקון לכירורגיה. 0:07:52.757,0:07:57.012 זו דרישה כבירה. אנחנו צריכים לעבוד על זה. 0:07:57.012,0:07:58.805 תנו לי להראות לכם מה אנחנו עושים. 0:07:58.805,0:08:01.106 זה מחקר -- אין לקנותו. 0:08:01.106,0:08:05.589 אנו משתפים פעולה עם החברה במחקר IBM ממרכז הנגישות 0:08:05.589,0:08:10.522 לצרף טכנולוגיות כדי להתקדם לעבר המתורגמן האוניברסלי. 0:08:10.522,0:08:12.656 זה מתחיל במערכת תשתיתית 0:08:12.656,0:08:15.388 ובה כשהכירורג נותן הרצאה 0:08:15.388,0:08:18.555 בעזרת מסגרת של טכנולוגיית כתוביות, 0:08:18.555,0:08:22.971 אז אנחנו מוסיפים טכנולוגיה נוספת לעשות את שיחת הוידיאו. 0:08:22.971,0:08:26.456 אך אין לנו את המילים עדיין, ולכן אנחנו מוסיפים טכנולוגיה שלישית. 0:08:26.456,0:08:29.106 ועכשיו יש את המילים 0:08:29.106,0:08:33.657 ונוכל לצקת את הרוטב המיוחד: התרגום. 0:08:33.657,0:08:38.037 מקבלים את המילים בחלון ואז מוסיפים את הקסם. 0:08:38.037,0:08:40.321 עובדים עם טכנולוגיה רביעית. 0:08:40.321,0:08:44.305 וכעת יש לנו גישה לאחד עשר צמדי שפה. 0:08:44.305,0:08:48.806 עוד הזרוע נטויה בעודנו חושבים לנסות [br]להפוך את העולם למקום קטן יותר. 0:08:48.806,0:08:51.455 ואשמח להראות לכם את אב-הטיפוס שלנו 0:08:51.455,0:08:56.288 של צירוף כל הטכנולוגיות האלו שלא[br]בהכרח תמיד מדברות אחת עם השניה 0:08:56.288,0:08:59.955 להיות לדבר מה מועיל. 0:08:59.955,0:09:03.751 הדובר: יסודות של כירוגיה לפרוסקופית. 0:09:03.751,0:09:07.364 יחידה חמישית: תרגול מיומנויות ידניות 0:09:07.364,0:09:14.647 סטודנטים יכולים להציג כיתוביות בשפת אמם. 0:09:14.647,0:09:16.396 סטיבן שוויצברג: אם אתם באמריקה הלטינית, 0:09:16.396,0:09:18.281 אתה לוחץ על כפתור ה-"אני רוצה את זה בספרדית" 0:09:18.281,0:09:21.913 וזה יוצא החוצה בספרדית בזמן אמת. 0:09:21.913,0:09:24.747 אך אם במקרה יוצא שאתה יושב בבייג'ינג באותו הזמן, 0:09:24.747,0:09:28.080 בעזרת הטכנולוגיה באופן בונה, 0:09:28.080,0:09:31.346 אתה יכול לקבל את זה במנדרין או אתה יכול לקבל את זה ברוסית -- 0:09:31.346,0:09:36.812 וכך הלאה וכך הלאה וכך הלאה, בו זמנית בלי השימוש[br]במתורגמנים אנושיים. 0:09:36.812,0:09:39.012 אך אלו ההרצאות. 0:09:39.012,0:09:41.863 אם אתם זוכרים מה שאמרתי לכם בנוגע ל- FLS בהתחלה, 0:09:41.863,0:09:44.880 זה ידע ומיומנויות. 0:09:44.880,0:09:47.163 ההבדל בניתוח 0:09:47.163,0:09:51.763 בין לעשות משהו בהצלחה לבין שלא 0:09:51.763,0:09:55.230 עלול להיות הזזת היד ככה. 0:09:55.230,0:09:57.530 אז ננוע צעד אחד קדימה: 0:09:57.530,0:09:59.663 החזרנו את ידידי אלן חזרה. 0:09:59.663,0:10:04.764 אלן אוקריינק: היום נתרגל תפירה. 0:10:04.764,0:10:06.762 כך אוחזים במחט. 0:10:06.762,0:10:12.259 אחזו במחט בקצה. 0:10:12.259,0:10:14.717 זה חשוב לדייק. 0:10:14.717,0:10:18.550 תכוונו לנקודות השחורות. 0:10:18.550,0:10:21.999 הסיטו את הלולאה שלכם כך. 0:10:21.999,0:10:26.584 כעת קדימה לחתוך. 0:10:26.584,0:10:30.472 טוב מאוד אוסקר. נתראה בשבוע הבא. 0:10:30.472,0:10:33.338 ס.ש. : אז על זה אנחנו עובדים 0:10:33.338,0:10:36.321 בחיפושנו אחר המתורגמן האוניברסלי. 0:10:36.321,0:10:38.405 אנחנו רוצים שזה יהיה דו-סטרי. 0:10:38.405,0:10:42.606 לנו צורך ללמוד וגם ללמד. 0:10:42.606,0:10:46.622 אני יכול לחשוב על מיליון שימושים לכלי מסוג זה. 0:10:46.622,0:10:49.372 כשאנחנו חושבים על טכנולוגיות מצטלבות -- 0:10:49.372,0:10:51.772 לכל אחד יש טלפון נייד עם מצלמה -- 0:10:51.772,0:10:53.988 נוכל להשתמש בזה בכל מקום, 0:10:53.988,0:10:56.071 בין אם זה לטיפול בריאותי, טיפול בחולים, 0:10:56.071,0:11:00.556 הנדסה, משפט, ועידות, תרגום סרטונים. 0:11:00.556,0:11:02.956 זה כלי רב שימושי. 0:11:02.956,0:11:05.155 על מנת להוריד את המחסומים שלנו, 0:11:05.155,0:11:06.922 אנחנו חייבים ללמוד לדבר עם אנשים, 0:11:06.922,0:11:10.922 לדרוש שאנשים יעבדו על תרגום. 0:11:10.922,0:11:13.272 אנו זקוקים לכך בחיי היומיום שלנו, 0:11:13.272,0:11:16.106 כדי לעשות את העולם למקום קטן יותר. 0:11:16.106,0:11:17.806 תודה רבה לכם. 0:11:17.806,0:11:20.188 (מחיאות כפיים)