0:00:00.226,0:00:04.048 خب می خواهم امشب در مورد دو چیز با شما صحبت کنم 0:00:04.048,0:00:06.332 مورد اول 0:00:06.332,0:00:09.648 آموزش جراحی و جراحی کردن 0:00:09.648,0:00:11.781 هر دو بسیار سخت هستند 0:00:11.781,0:00:13.365 و دوم 0:00:13.365,0:00:15.864 اینکه زبان یکی از ژرف ترین مسائل ایست 0:00:15.864,0:00:19.182 که ما را در کل دنیا از هم تفکیک می کند 0:00:19.182,0:00:21.099 در این گوشه دنیا که من هستم 0:00:21.099,0:00:23.049 در واقع این دو با هم مرتبط هستند 0:00:23.049,0:00:24.981 و امشب میخواهم چگونگی ارتباط آنها با هم به شما بگویم. 0:00:24.981,0:00:28.987 خب، کسی خواهان عمل جراحی نیست 0:00:28.987,0:00:32.926 کی در اینجا تا به حال عمل جراحی داشته است؟ 0:00:32.926,0:00:34.249 آیا آن را می خواستید؟ 0:00:34.249,0:00:35.807 اگر خواهان آن عمل بودید دست خود را بلند کنید 0:00:35.807,0:00:37.899 هچ کس خواهان یک عمل جراحی نیست 0:00:37.899,0:00:40.961 در واقعیت هیچ کس به آن علاقه ای ندارد 0:00:40.961,0:00:46.449 با ابزارهایی که از درون شکاف های بزرگ فرو می روند 0:00:46.449,0:00:48.424 که باعث درد بسیاری می شوند 0:00:48.424,0:00:51.956 و باعث از دست رفتن وقت زیادی از کار و یا مدرسه می شوند، 0:00:51.956,0:00:54.207 و جای زخم آن باقی می ماند 0:00:54.207,0:00:57.109 ولی اگر شما مجبور باشید که عمل کنید 0:00:57.109,0:00:59.640 بیشتر از هر چیز خواهان یک عمل آرام و کوچک هستید 0:00:59.640,0:01:01.672 و این چیزی است که امشب می خواهم در مورد آن با شما صحبت کنم- 0:01:01.672,0:01:04.406 چگونگی انجام عمل جراحی و آموزش آن است 0:01:04.406,0:01:05.873 که منجر به تحقیقی برای 0:01:05.873,0:01:08.407 ترجمان جهانی بهتری برای ما شد. 0:01:08.407,0:01:10.750 حال، این نوع از عمل دشوار است 0:01:10.750,0:01:14.274 و با بیهوش کردن بیماران آغاز می شود، 0:01:14.274,0:01:16.391 کربن دی اکسید را وارد شکم آنها می کنیم 0:01:16.391,0:01:18.207 مثل یه بادکنک بادشان می کنیم 0:01:18.207,0:01:23.396 و یکی از این تیغ های تیز را به درون شکمشان فرو می کنیم 0:01:23.396,0:01:26.943 کار خطرناکی است-- 0:01:26.943,0:01:31.586 و ابزارات بسیاری و مشاهده از روی تلویزیون را لازم دارد. 0:01:31.586,0:01:33.553 خب بیایید ببینیم که این چگونه به نظر می رسد 0:01:33.553,0:01:35.319 این عمل کیسه صفراست. 0:01:35.319,0:01:37.351 ما هر ساله یک میلیون از این عمل را انجام می دهیم 0:01:37.351,0:01:39.569 تنها در ایالات متحده. 0:01:39.569,0:01:41.619 این واقعیت دارد. خونی در کار نیست 0:01:41.619,0:01:44.753 و می بینید که چقدر جراحان تمرکز دارند 0:01:44.753,0:01:47.268 و چقدر تمرکز برای این کار لازم است. 0:01:47.268,0:01:48.952 این را در چهرههایشان می توانید ببینید 0:01:48.952,0:01:55.459 تدریس این سخت است و یاد گرفتنش نیز اصلا آسان نیست. 0:01:55.459,0:01:57.437 ما پنج میلیون از این عمل را در ایالات متحده آمریکا انجام می دهیم 0:01:57.437,0:02:02.724 و شاید ۲۰ میلیون در سراسر دنیا 0:02:02.724,0:02:05.557 بسیار خب، همه شما این اصطلاح را شنیده اید: 0:02:05.557,0:02:07.355 "او جراح متولد شده است" 0:02:07.355,0:02:10.755 بگذارید یک چیزی به شما بگویم، جراحان ذاتا جراح نیستند 0:02:10.755,0:02:14.492 و ساخته هم نشده اند. 0:02:14.492,0:02:17.832 اتاقک هایی وجود ندارد که در آنها ما جراح بسازیم. 0:02:17.832,0:02:22.287 جراحان مرحله به مرحله آموزش دیده اند 0:02:22.287,0:02:26.139 با یک سطح پایه شروع می شود، مهارت های بنیادی 0:02:26.139,0:02:30.904 ما اینها را به آنها آموزش می دهیم و آنها را امیدوارانه به اتاق عمل هدایت می کنیم 0:02:30.904,0:02:32.672 جایی که دستیار بودن را یاد می گیرند. 0:02:32.672,0:02:34.806 و بعد، در طول تمرین، ما به آنها یاد می دهیم که چگونه یک جراح شوند. 0:02:34.806,0:02:37.738 و وقتی همه اینها را به پابان می رسانند تقریبا پنج سال وقت گذاشته اند 0:02:37.738,0:02:41.104 آنها یک مدرک که آرزویش را داشتند را دریافت می کنند. 0:02:41.104,0:02:43.738 اگر شما به یک عمل جراحی نیاز داشته باشید، 0:02:43.738,0:02:46.222 می خواهید که توسط یک جراح دارای مدرک معتبر جراحی شوید. 0:02:46.222,0:02:48.206 شما مدرک معتبر خود را دریافت کرده 0:02:48.206,0:02:50.549 و مشغول کار می شوید. 0:02:50.549,0:02:54.816 و سرانجام، اگر خوش شانس باشید، به درجات ارشد می رسید 0:02:54.816,0:02:58.848 حال این بنیاد بسیار مهم است 0:02:58.848,0:03:00.749 که چند نفر از ما 0:03:00.749,0:03:04.316 از بزرگترین جامعه جراحان در ایالات متحده آمریکا، SAGES 0:03:04.316,0:03:07.182 در اواخر دهه نود میلادی برنامه ای را شروع کردیم 0:03:07.182,0:03:11.533 که این اطمینان را به ما بدهد که هر جراحی که جراحی هایی با متد حداقل تهاجم را انجام میدهد، 0:03:11.533,0:03:16.115 دارای معلومات و مهارت های بسیار قوی و زیادی باشد 0:03:16.115,0:03:18.800 که برای اعمال این جراحی ها بسیار لازم و ضروری است. 0:03:18.800,0:03:22.899 حال دانش پشت پرده این کار چنان قدرتمند است 0:03:22.899,0:03:26.683 که این برنامه به یک لازمه برای انجمن جراحان آمریکا بدل شده است 0:03:26.683,0:03:30.233 برای اینکه یک جراح جوان مدرک خود را دریافت کند 0:03:30.233,0:03:34.018 این فقط یک امتحان و یا سخرانی نیست، 0:03:34.018,0:03:37.416 این تمام آنها به علاوه معیارهایی سطح بالاست. 0:03:37.416,0:03:39.650 سخت است 0:03:39.650,0:03:42.784 فقط در یک سال گذشته 0:03:42.784,0:03:45.850 یکی از شرکای ما، کالج جراحان آمریکا، 0:03:45.850,0:03:47.712 با ما همکاری کردند تا یک بیانیه را اعلام کنند 0:03:47.712,0:03:51.182 که تمام جراحان باید دارای مدرک FLS باشند (Fundamentals of Laparoscopic Surgery) 0:03:51.182,0:03:54.266 حتی قبل از اینکه شروع به جراحی های با متد حداقل تهاجم کنند 0:03:54.266,0:03:57.710 آیا ما فقط در مورد مردم آمریکا و کانادا صحبت می کنیم؟ 0:03:57.710,0:03:59.683 نه، ما در مورد تمامی جراحان صحبت می کنیم. 0:03:59.683,0:04:04.382 اجرای این آموزش در سراسر دنیا 0:04:04.382,0:04:05.632 کاربسیار عظیمی است، 0:04:05.632,0:04:09.574 چیزی که من شخصا در مورد آن هیجان زده هستم سفر به سراسر دنیاست. 0:04:09.574,0:04:14.266 SAGES در سراسر دنیا عمل جراحی انجام می دهد، هم چنین جراحان را تمرین و آموزش می دهد 0:04:14.266,0:04:18.305 و ما مشکل داریم، و یکی از مشکلات ما فاصله است 0:04:18.305,0:04:20.538 نمی توانیم به همه جا سفر کنیم. 0:04:20.538,0:04:23.356 ما نیاز داریم که دنیا را به جایی کوچکتر تبدیل کنیم 0:04:23.356,0:04:26.039 و من فکر می کنم برای این کار ما باید ابزارهایی را توسعه داده و تولید کنیم 0:04:26.039,0:04:30.022 یکی از ابزارهایی که من شخصه دوست دارم، استفاده از ویدئو است 0:04:30.022,0:04:32.472 خب من از طریق یک دوست ترغیب شدم 0:04:32.472,0:04:34.721 ایشان اَلن اُکرانیک اهل تورنتو هستند. 0:04:34.721,0:04:37.326 و او تایید کرد که 0:04:37.326,0:04:41.572 شما واقعا می توانید با استفاده از ویدئو کنفرانس 0:04:41.572,0:04:44.272 جراحی کردن را آموزش دهید 0:04:44.272,0:04:48.505 خب الان این اَلن است، که به یک جراح انگلیسی زبان در آفریقا آموزش می دهد 0:04:48.505,0:04:51.055 این مهارت های بنیادی را 0:04:51.055,0:04:53.772 که لازمه انجام جراحی با متد حداقل تراکم می باشد 0:04:53.772,0:04:55.372 بسیار ترغیب کننده است 0:04:55.372,0:04:59.138 ولی برای این امتحان، که بسیار هم سخت است، 0:04:59.138,0:05:01.955 یک مشکل داریم 0:05:01.955,0:05:04.555 حتی افرادی که می گویند انگلیسی صحبت می کنند 0:05:04.555,0:05:07.072 تنها ۱۴درصد موفق به قبولی در امتحان می شوند 0:05:07.072,0:05:09.088 جرا که برای آنها این یک امتحان جراحی نیست 0:05:09.088,0:05:12.963 یک امتحان زبان انگلیسی است 0:05:12.963,0:05:14.572 بگذارید به صورت محلی برایتان بیان کنم 0:05:14.572,0:05:16.239 من در بیمارستان کمبریج کار می کنم 0:05:16.239,0:05:19.522 که دانشگاه علوم پزشکی اصلی هاروارد است 0:05:19.522,0:05:24.838 ما بیش از ۱۰۰ مترجم داریم که ۶۳ زبان را پشتیبانی می کنند. 0:05:24.838,0:05:30.022 و ما میلیون ها دلار فقط در همین بیمارستان کوچک خود هزینه می کنیم 0:05:30.022,0:05:31.797 این یک کار طاقت فرسای بسیار سنگین است. 0:05:31.797,0:05:35.863 اگر شما به تحمیل جهانی این موضوع فکر کنید 0:05:35.863,0:05:37.722 که فقط با بیماران خود بتوانید صحبت کنید 0:05:37.722,0:05:40.357 نه فقط آموزش جراحان، بلکه فقط صحبت با بیماران خود 0:05:40.357,0:05:43.505 در دنیا به اندازه کافی مترجم نداریم 0:05:43.505,0:05:49.471 ما نیاز داریم تکنولوژی را در این زمینه توسعه دهیم تا ما را یاری دهد 0:05:49.471,0:05:52.638 در بیمارستان ما همه کس دیده می شود، از استادان هاروارد گرقته 0:05:52.638,0:05:55.072 تا مردمی که هفته پیش وارد آنجا شده اند 0:05:55.072,0:05:57.357 و شما از سخت بودن این معضل خبر ندلرید 0:05:57.357,0:06:00.289 که بخواهید با کسی صحبت کنید و یا از کسی مراقبت کنید که زبان هم را نفهمید. 0:06:00.289,0:06:03.189 و همیشه نیز مترجمان در دسترس نیستد. 0:06:03.189,0:06:07.552 پس کا نیاز به ابزار داریم 0:06:07.552,0:06:11.230 ما به یک مترجم جهانی نیاز داریم. 0:06:11.230,0:06:15.639 یکی از چیزهایی که من میخواهم پس از تمام شدن این سخرانی به آن فکر کنید این است که 0:06:15.639,0:06:21.156 این سخنرانی تنها یک نصیحت خطاب به دنیا نیست. 0:06:21.156,0:06:23.705 بلکه درباره شروعی بر یک گفتگو و بحث است. 0:06:23.705,0:06:25.556 ما چیزهای زیادی را باید یاد بگیریم. 0:06:25.556,0:06:30.056 اینجا در آمریکا ما پول بیشتری برای هر نفر خرج می کنیم 0:06:30.056,0:06:33.906 برای نتیجه ای که چندان هم بهتر از بسیاری کشورها در دنیا نیست 0:06:33.906,0:06:37.289 شاید ما هم چیزی را از این موضوع باید یاد بگیریم 0:06:37.289,0:06:41.772 من بسیار درباره آموزش این مهارت های FLS در سراسر جهان مشتاقم 0:06:41.772,0:06:45.156 در این سالهای گذشته من در آمریکای لاتین بودم، در چین بودم 0:06:45.156,0:06:48.889 و درمورد بنیادهایی و پایه های جراحی لاپروسکوپی صحبت می کردم 0:06:48.889,0:06:52.421 و هر کجا که می روم مشکل یک چیز است: 0:06:52.421,0:06:57.055 "ما این را میخواهیم، ولی به زبان خودمان". 0:06:57.055,0:06:59.972 پس این چیزی است که ما فکر می کنیم می خواهیم انجام دهیم: 0:06:59.972,0:07:02.389 تصور کنید که دارید سخنرانی می کنید 0:07:02.389,0:07:07.385 و شما قادر باشید به طور همزمان به زبان بومی هر نفر صحبت کنید. 0:07:07.385,0:07:13.073 من میخواهم در مود مردم در آسیا، آمریکای لاتین، آفریقا و اروپا صحبت کنم 0:07:13.073,0:07:17.793 یکپارچه و دقیق 0:07:17.793,0:07:22.074 و در یک مدل به صرفه با استفده از تکنولوژی 0:07:22.074,0:07:23.702 و این باید دو طرفه باشد. 0:07:23.702,0:07:26.489 آنها باید قادر باشند به ما نیز چیزی را یاد بدهند 0:07:26.489,0:07:27.889 این کار بزرگیست. 0:07:27.889,0:07:30.955 پس ما به دنبال یک مترجم جهانی گشتیم، فکر میکردیم حتما باید وجود داشته باشد 0:07:30.955,0:07:34.906 صفحه های وب دارای ترجمه گر هستند، همینطور تلفن های همراه شما 0:07:34.906,0:07:40.106 ولی هیچ چیز به اندازه کافی و لازم برای آموزش جراحی مناسب نبود. 0:07:40.106,0:07:42.572 چرا که ما نیاز به یک دفتر لغات جامع داشیم، و این دفتر لغات چیست؟ 0:07:42.572,0:07:46.671 این دفتر لغات جامع، مجموعه ای از لغات است که یک حوزه خاص را توصیف و تشریح می کند 0:07:46.671,0:07:49.156 من نیاز به یک دفتر لغات جامع پزشکی داشتم. 0:07:49.156,0:07:52.757 و در درون آن، به یک دفتر لغات جامع جراحی. 0:07:52.757,0:07:57.012 و این مجموعه ای عظیم ست. ما باید روی ان کار کنیم. 0:07:57.012,0:07:58.805 پس بگذارید کاری که ما می کنیم را نشانتان دهم 0:07:58.805,0:08:01.106 این یک تحقیق است، قابل خریداری نیست. 0:08:01.106,0:08:05.589 ما با مرکز دسترسی پذیری در بخش تحقیقا IBM مشغول به کار هستیم 0:08:05.589,0:08:10.522 تا تکنولوژی ها را در هم آمیزیم و مترجمی جهانی تولید کنیم 0:08:10.522,0:08:12.656 این با یک سیستم پایه شروع می شود 0:08:12.656,0:08:15.388 که در آن وقتی جراحان سخنرانی می کنند 0:08:15.388,0:08:18.555 با استفاده از سیستمی از تکنولوژی عنوان گرا، 0:08:18.555,0:08:22.971 و سپس با اضافه کردن تکنولوژی دیگری به منظور انجام ویدئو کنفرانس 0:08:22.971,0:08:26.456 ولی ما هنوز کلمات را در اختیار نداشتیم، پس سیستمی سوم نیز اضافه می کنیم. 0:08:26.456,0:08:29.106 و حالا ما کلمات را در اختیار داریم، 0:08:29.106,0:08:33.657 و می توانیم حال ادویه مخصوص خود را اضافه کنیم : ترجمه 0:08:33.657,0:08:38.037 ما کلمات را به محض پخش شدن در اختیار داریم و بعد جادو خود را اجرا می کنیم. 0:08:38.037,0:08:40.321 ما روی تکنولوژی چهارمی نیز کار کرده ایم. 0:08:40.321,0:08:44.305 و اخیرا ما به یازده جفت زبان دسترسی پیدا کرده ایم. 0:08:44.305,0:08:48.806 و این رقم از این هم بیشتر می شود هر چقدر که به سمت کوچک کردن دنیا پیش برویم 0:08:48.806,0:08:51.455 و من میخواهم نسخه اولیه کارمان را به شما نشان دهم 0:08:51.455,0:08:56.288 که در آن تمام این تکنولوژی ها با هم یکپارچه شده اند که ضرورتا با هم سازگاری نداشته اند 0:08:56.288,0:08:59.955 که محصولی مفید و پر استفاده را فراهم می آورند. 0:08:59.955,0:09:03.751 راوی : بنیان های جراحی لاپروسکوپی 0:09:03.751,0:09:07.364 طرح پنجم: تمرین مهارت های دستی 0:09:07.364,0:09:14.647 دانشجویان ممکن است عنوان ها را به زبان بومی خود نمایش دهند 0:09:14.647,0:09:16.396 استیو شویتزبرگ : اگر شما در آمریکای لاتین هستید، 0:09:16.396,0:09:18.281 روی دکمه "من زبان اسپانیایی را می خواهم" کلیک می کنید 0:09:18.281,0:09:21.913 و نتیجه به طور همزمان و بدون وقفه به زبان اسپانیایی ظاهر می شود. 0:09:21.913,0:09:24.747 اما اگر شما در همان زمان در پکن حضور داشته باشید، 0:09:24.747,0:09:28.080 با استفاده از تکنولوژی در مدلی سازنده، 0:09:28.080,0:09:31.346 شما می توانید به صورت چینی نتیجه را دریافت کنید یا به صورت روسی 0:09:31.346,0:09:36.812 و همینطور به هر زبانی. بدون وقفه و به صورت همزمان و بدون استفاده از مترجم انسانی 0:09:36.812,0:09:39.012 و این در مورد سخنرانی ها بود. 0:09:39.012,0:09:41.863 اگر چیزی که در مورد FLS در آغاز گفته بودم را به خاطر داشته باشید، 0:09:41.863,0:09:44.880 دانش و مهارت هاست. 0:09:44.880,0:09:47.163 تفاوت بین موفقیت و عدم موفقیت 0:09:47.163,0:09:51.763 در یک عمل جراحی 0:09:51.763,0:09:55.230 ممکن است در حرکت دست شما به همین اندازه باشد. 0:09:55.230,0:09:57.530 پس ما باید یک قدم فراتر برداریم؛ 0:09:57.530,0:09:59.663 ما دوستم اَلن را را دوباره برمیگردانیم. 0:09:59.663,0:10:04.764 اَلن اُکرانیک : امروز می خواهیم بخیه زدن را تمرین کنیم. 0:10:04.764,0:10:06.762 این طریقه ایست که باید سوزن را در دست بگیرید. 0:10:06.762,0:10:12.259 سوزن را از سر بگیرید. 0:10:12.259,0:10:14.717 اینجا بسیار مهم است که دقیق باشید. 0:10:14.717,0:10:18.550 به سمت نقاط سیاه هدایت کنید. 0:10:18.550,0:10:21.999 بدین شکل به آن جهت دهید. 0:10:21.999,0:10:26.584 و حالا شروع به بریدن کنید. 0:10:26.584,0:10:30.472 بسیار خوب اُسکار، هفته دیگه می بینمت. 0:10:30.472,0:10:33.338 استیو شویتزبرگ : این چیزی است که ما روی آن کار می کنیم 0:10:33.338,0:10:36.321 در مسیر رسیدن به هدف مترجم جهانی 0:10:36.321,0:10:38.405 ما می خواهیم که آن دو جهته باشد. 0:10:38.405,0:10:42.606 نیاز داریم همانطور که آموزش می دهیم، یاد هم بگیریم 0:10:42.606,0:10:46.622 من می توانیم به یک میلیون کاربر برای چنین ابزاری فکر کنم. 0:10:46.622,0:10:49.372 وقتی در مورد تکنولوژی این چنینی صحبت می کنیم--- 0:10:49.372,0:10:51.772 هر کسی دارای یک موبایل با دوربین است-- 0:10:51.772,0:10:53.988 هر کسی می تواند از این سیستم استفاده کند، 0:10:53.988,0:10:56.071 هر جا می خواهد مراقبت های پزشکی باشد، مراقبت از بیماران باشد، 0:10:56.071,0:11:00.556 مهندسی، حقوق، سخنرانی و کنفرانس ها، ترجمه ویدئو ها 0:11:00.556,0:11:02.956 این یک ابزار همه جا حاضر است. 0:11:02.956,0:11:05.155 برای اینکه بار را از دوش خود برداریم، 0:11:05.155,0:11:06.922 باید یاد بگیریم با مردم صحبت کنیم، 0:11:06.922,0:11:10.922 بخواهیم که بر روی ترجمه کار کنند. 0:11:10.922,0:11:13.272 ما این را برای زندگی روزمره نیاز داریم، 0:11:13.272,0:11:16.106 تا دنیا را به جایی کوچکتر و دلپذیر تر تبدیل کنیم. 0:11:16.106,0:11:17.806 خیلی از شما ممنونم. 0:11:17.806,0:11:20.188 (تشویق)