0:00:00.226,0:00:04.048 أريد أن أكلمكم الليلة عن شيئين. 0:00:04.048,0:00:06.332 اولاً: 0:00:06.332,0:00:09.648 إن تدريس الجراحة والقيام بها 0:00:09.648,0:00:11.781 امرين من الصعب جدًا القيام بهما. 0:00:11.781,0:00:13.365 وثانيًا، 0:00:13.365,0:00:15.864 إن اللغة هي واحدة من أصعب الأشياء 0:00:15.864,0:00:19.182 التي تفرقنا في العالم. 0:00:19.182,0:00:21.099 وفي ركني الصغير من العالم، 0:00:21.099,0:00:23.049 فإن هاتان النقطتان هما في الحقيقة مرتبطتان، 0:00:23.049,0:00:24.981 وأريد أن أقول لكم الليلة كيفية ارتباطهم. 0:00:24.981,0:00:28.987 الآن، لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية. 0:00:28.987,0:00:32.926 من هنا أجريت له عملية جراحية؟ 0:00:32.926,0:00:34.249 هل أردت ذلك؟ 0:00:34.249,0:00:35.807 أبقوا أيديكم مرفوعة إن أردتم الخضوع لعملية. 0:00:35.807,0:00:37.899 لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية. 0:00:37.899,0:00:40.961 على وجه التخصيص، لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية 0:00:40.961,0:00:46.449 بأدوات كهذه تفتح جراح كبيرة 0:00:46.449,0:00:48.424 تسبب الكثير من الألم 0:00:48.424,0:00:51.956 وتسبب الكثير من الوقت خارج العمل أو خارج الدراسة، 0:00:51.956,0:00:54.207 وتترك ندبة كبيرة. 0:00:54.207,0:00:57.109 ولكن لو كان عليك الخضوع لعملية جراحية، 0:00:57.109,0:00:59.640 فما تريده حقًا هو عملية تدخل جراحي محدود. 0:00:59.640,0:01:01.672 هذا ما أريد أن أكلمكم عنه الليلة -- 0:01:01.672,0:01:04.406 كيف أن القيام بهذا النوع من الجراحة وتعليمه 0:01:04.406,0:01:05.873 أدى بنا إلى البحث 0:01:05.873,0:01:08.407 عن مترجم عالمي أفضل. 0:01:08.407,0:01:10.750 الآن، هذا النوع من الجراحة صعب، 0:01:10.750,0:01:14.274 ويبدأ بإخضاع الناس للنوم، 0:01:14.274,0:01:16.391 ووضع ثاني أكسيد الكربون في بطنهم، 0:01:16.391,0:01:18.207 ونفخهم مثل البالون، 0:01:18.207,0:01:23.396 وغرز واحدة من هذه الأشياء الحادة في بطنهم، 0:01:23.396,0:01:26.943 هي أشياء خطيرة -- 0:01:26.943,0:01:31.586 وأخذ الأدوات ومشاهدتها على شاشة تلفاز. 0:01:31.586,0:01:33.553 إذن دعونا نرى كيف تبدو. 0:01:33.553,0:01:35.319 هذه جراحة للمرارة. 0:01:35.319,0:01:37.351 نقوم بإجراء مليون عملية منها سنويًا 0:01:37.351,0:01:39.569 في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها. 0:01:39.569,0:01:41.619 هذه هي العملية الحقيقية. لا يوجد دماء. 0:01:41.619,0:01:44.753 وبإمكانك أن ترى كيف يُرَكِّز الجراحون هنا، 0:01:44.753,0:01:47.268 وكمية التركيز المُحتاجة. 0:01:47.268,0:01:48.952 التي يمكنك أن تراها في وجوههم. 0:01:48.952,0:01:55.459 من الصعب تدريسها، وليس من السهل أبدا تعلمها. 0:01:55.459,0:01:57.437 نقوم بإجراء حوالي خمسة ملايين عملية كهذه في الولايات المتحدة الأمريكية 0:01:57.437,0:02:02.724 وربما عشرين مليون عملية كهذه عالميًا. 0:02:02.724,0:02:05.557 حسنا، جميعكم قد سمع المصطلح: 0:02:05.557,0:02:07.355 " لقد ولد جراحًا." 0:02:07.355,0:02:10.755 دعوني أقول لكم، الجراحون لا يولدون جراحين. 0:02:10.755,0:02:14.492 الجراحون كذلك لا يتم تصنيعهم . 0:02:14.492,0:02:17.832 لا يوجد خزانات صغيرة نصنع فيها الجراحين. 0:02:17.832,0:02:22.287 الجراحون يُدرّبون خطوة بخطوة. 0:02:22.287,0:02:26.139 يبدأ التدريب بقاعدة، المهارات الأساسية. 0:02:26.139,0:02:30.904 ونبني على ذلك ونأخذ الناس، متأملين، لغرفة العمليات 0:02:30.904,0:02:32.672 حيث يتعلمون ليكونوا مساعدي جراح. 0:02:32.672,0:02:34.806 ثم خلال التدريب نعلمهم ليكونوا جراحين. 0:02:34.806,0:02:37.738 وحين يفعلون كل ذلك لمدة خمس سنين، 0:02:37.738,0:02:41.104 يحصلون على شهادة المجلس الأعلى للجراحين. 0:02:41.104,0:02:43.738 لو احتجت للخضوع لجراحة، فأنت تريد أن يجريها عليك 0:02:43.738,0:02:46.222 جراح مجاز من المجلس الأعلى للجراحين. 0:02:46.222,0:02:48.206 تحصل على شهادتك، 0:02:48.206,0:02:50.549 ومن ثم يمكنك ممارسة المهنة. 0:02:50.549,0:02:54.816 وأخيرًا، لو كنت محظوظًا، فإنك تحقق التفوق. 0:02:54.816,0:02:58.848 الآن هذا الأساس مهم جدًا 0:02:58.848,0:03:00.749 لدرجة أن عدد منا 0:03:00.749,0:03:04.316 من أكبر جمعية جراحة عامة في الولايات المتحدة الأمريكية SAGES، 0:03:04.316,0:03:07.182 بدأ في أواخر التسعينات برنامج تدريبي 0:03:07.182,0:03:11.533 سوف يضمن أن أي جراح يمارس عملية التدخل الجراحي المحدود 0:03:11.533,0:03:16.115 سيكون لديه أساس قوي من المعرفة والمهارات 0:03:16.115,0:03:18.800 اللازمة لإجراء عمليات الجراحة تلك. 0:03:18.800,0:03:22.899 الآن العلم وراء هذا النوع من الجراحة قوي جدًا 0:03:22.899,0:03:26.683 لدرجة أنه أصبح مطلوبًا من قبل المجلس الأمريكي للجراحة 0:03:26.683,0:03:30.233 لكي يصبح الجراح الصغير مجازًا من المجلس. 0:03:30.233,0:03:34.018 ليس المطلوب محاضرة، ولا مقرر تعليمي، 0:03:34.018,0:03:37.416 بل المطلوب هو كل هذا إضافة إلى عملية تقييم محفوفة بالمخاطر. 0:03:37.416,0:03:39.650 إنه شيء صعب. 0:03:39.650,0:03:42.784 الآن وحتى السنة الماضية، 0:03:42.784,0:03:45.850 قام أحد شركائنا، الكلية الأمريكية للجراحين، 0:03:45.850,0:03:47.712 بتشكيل فريق معنا من أجل إصدار إعلان 0:03:47.712,0:03:51.182 مفاده أن على جميع الجراحين أن يحوزوا على شهادة ال FLS (أساسيات جراحة تنظير البطن) 0:03:51.182,0:03:54.266 قبل أن يقوموا بإجراء عمليات تدخل جراحي محدود. 0:03:54.266,0:03:57.710 وهل نتكلم عن الناس هنا فقط في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا؟ 0:03:57.710,0:03:59.683 لا، لقد قلنا للتو جميع الجراحين. 0:03:59.683,0:04:04.382 لذلك فرفع مستوى التعليم والتدريب عالميًا 0:04:04.382,0:04:05.632 يعد مهمة كبيرة جدًا، 0:04:05.632,0:04:09.574 وهي مهمة تثير حماسي جدًا أنا شخصيًا خلال سفرنا حول العالم. 0:04:09.574,0:04:14.266 تقوم SAGES (جمعية جراحي الجهاز الهضمي والمناظير الأمريكية) بإجراء عمليات جراحية حول العالم وهي تدرس وتعلم الجراحين. 0:04:14.266,0:04:18.305 إذن فنحن لدينا مشكلات، وإحدى المشكلات هي المسافة. 0:04:18.305,0:04:20.538 لا نستطيع السفر إلى كل مكان. 0:04:20.538,0:04:23.356 نحن نحتاج أن نجعل العالم مكانًا أصغر. 0:04:23.356,0:04:26.039 وأعتقد أن بإمكاننا تطوير بعض الأدوات للقيام بهذا. 0:04:26.039,0:04:30.022 وإحدى الأدوات التي أحبها شخصيًا هي استخدام الفيديو. 0:04:30.022,0:04:32.472 لذلك فقد تم إلهامي من قبل صديق. 0:04:32.472,0:04:34.721 هذا ألان أوكراينك من تورونتو. 0:04:34.721,0:04:37.326 وقد أثبت 0:04:37.326,0:04:41.572 أنه بإمكانك حقًا تعليم الناس القيام بالجراحة 0:04:41.572,0:04:44.272 من خلال نظام مؤتمرات الفيديو. 0:04:44.272,0:04:48.505 إذن ها هو ألان يُدَرِّس جراح متكلم باللغة الإنجليزية في إفريقيا 0:04:48.505,0:04:51.055 المهارات الأساسية 0:04:51.055,0:04:53.772 اللازمة للقيام بعمليات التدخل الجراحي المحدود. 0:04:53.772,0:04:55.372 إنه شيء ملهم جدًا. 0:04:55.372,0:04:59.138 لكن من أجل هذا الامتحان، الذي يكون صعبًا جدًا، 0:04:59.138,0:05:01.955 نحن لدينا مشكلة. 0:05:01.955,0:05:04.555 حتى من الناس الذين يقولون أنهم يتكلمون اللغة الإنجليزية، 0:05:04.555,0:05:07.072 ينجح منهم 14 بالمائة فقط . 0:05:07.072,0:05:09.088 لأنه ليس امتحان جراحة بالنسبة لهم، 0:05:09.088,0:05:12.963 بل هو امتحان لغة إنجليزية. 0:05:12.963,0:05:14.572 دعوني أقدم لكم الفكرة بصورة محلية. 0:05:14.572,0:05:16.239 أعمل في مستشفى كامبريدج. 0:05:16.239,0:05:19.522 إنها المؤسسة التعليمية الأولى التابعة لكلية هارفارد الطبية. 0:05:19.522,0:05:24.838 لدينا أكثر من 100 مترجم يقومون بتغطية 63 لغة، 0:05:24.838,0:05:30.022 ونقوم بصرف الملايين من الدولارات في مشفانا الصغير فقط. 0:05:30.022,0:05:31.797 إنه جهد كبير يتطلب عمالة كثيرة. 0:05:31.797,0:05:35.863 لو فكرت في العبء العالمي 0:05:35.863,0:05:37.722 المتمثل في محاولة التكلم مع مرضاك -- 0:05:37.722,0:05:40.357 ليس تعليم الجراحين فقط، بل محاولة التكلم مع مرضاك -- 0:05:40.357,0:05:43.505 فإنه لا يوجد ما يكفي من المترجمين في العالم. 0:05:43.505,0:05:49.471 علينا استخدام التكنولوجيا لمساعدتنا في هذا الشأن. 0:05:49.471,0:05:52.638 في مشفانا نرى الجميع من أساتذة هارفارد 0:05:52.638,0:05:55.072 إلى الناس الذين قدموا هنا الأسبوع الماضي. 0:05:55.072,0:05:57.357 وليس لديكم فكرة عن صعوبة 0:05:57.357,0:06:00.289 الكلام مع شخص ما أو رعاية شخص ما لا تستطيع التكلم معه. 0:06:00.289,0:06:03.189 ولا يكون المترجم متوفرًا دائمًا. 0:06:03.189,0:06:07.552 لذلك نحن نحتاج لأدوات. 0:06:07.552,0:06:11.230 نحن نحتاج إلى مترجم عالمي. 0:06:11.230,0:06:15.639 أحد الأشياء التي أريد أن أترككم لتفكروا بها عند استرجاعكم لهذا الحديث 0:06:15.639,0:06:21.156 هو أن هذا الحديث لا يدور فقط عنا ونحن نعظ العالم. 0:06:21.156,0:06:23.705 بل هو حقًا عن تأسيس حوار. 0:06:23.705,0:06:25.556 لدينا الكثير لنتعلمه. 0:06:25.556,0:06:30.056 هنا في الولايات المتحدة الأمريكية نحن ننفق مالًا كثيرًا للشخص الواحد 0:06:30.056,0:06:33.906 من أجل نتائج ليست أحسن من دول كثيرة في العالم. 0:06:33.906,0:06:37.289 ربما يكون لدينا شيئا لنتعلمه كذلك. 0:06:37.289,0:06:41.772 لذلك فأنا متحمس لتدريس مهارات ال FLS (أساسيات الجراحة بتنظير البطن) حول العالم. 0:06:41.772,0:06:45.156 في السنة الماضية ذهبت إلى أمريكا اللاتينية وذهبت إلى الصين، 0:06:45.156,0:06:48.889 لأتكلم عن أساسيات جراحة تنظير جوف البطن. 0:06:48.889,0:06:52.421 وفي كل مكان أذهب إليه يكون العائق: 0:06:52.421,0:06:57.055 " نحن نريد هذا، لكننا نريده ب لغتنا." 0:06:57.055,0:06:59.972 لذلك فإليكم ما نعتقد أننا نريد أن نفعله: 0:06:59.972,0:07:02.389 تخيل إلقاء محاضرة 0:07:02.389,0:07:07.385 يكون بإمكانك فيها التحاور مع الناس بلغتهم الأصلية وهم كذلك. 0:07:07.385,0:07:13.073 أريد أن أتكلم مع أناس من آسيا وأمريكا اللاتينية وإفريقيا وأوروبا 0:07:13.073,0:07:17.793 بسلاسة وبدقة 0:07:17.793,0:07:22.074 وبأسلوب معقول التكلفة باستخدام التكنولوجيا. 0:07:22.074,0:07:23.702 وعلى الكلام أن يتحرك في الاتجاهين. 0:07:23.702,0:07:26.489 عليهم أن يعلموننا شيئًا بالمثل. 0:07:26.489,0:07:27.889 إنها مهمة كبيرة. 0:07:27.889,0:07:30.955 لذلك بحثنا عن مترجم عالمي; اعتقدت أنه سيكون شخص ما هناك. 0:07:30.955,0:07:34.906 صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال، 0:07:34.906,0:07:40.106 لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة. 0:07:40.106,0:07:42.572 لأننا نحتاج إلى معجم. ما هو المعجم؟ 0:07:42.572,0:07:46.671 المعجم هو مجموعة من الكلمات تصف مجال معين. 0:07:46.671,0:07:49.156 أحتاج إلى معجم للرعاية الصحية. 0:07:49.156,0:07:52.757 وداخل ذلك أحتاج إلى معجم للجراحة. 0:07:52.757,0:07:57.012 هذه مهمة صعبة. علينا أن نعمل عليها. 0:07:57.012,0:07:58.805 إذن دعوني أريكم ما الذي نفعله. 0:07:58.805,0:08:01.106 هذا بحث -- لا تستطيع أن تشتريه. 0:08:01.106,0:08:05.589 نحن نعمل مع الرفاق في IBM في مركز إمكانية الوصول 0:08:05.589,0:08:10.522 لكي ندمج معا التكنولوجيات المختلفة لنعمل تجاه خلق المترجم العالمي. 0:08:10.522,0:08:12.656 هو يبدأ بنظام هيكلي 0:08:12.656,0:08:15.388 ففي حين يلقي الجراح محاضرة 0:08:15.388,0:08:18.555 باستخدام إطار من التكنولوجيا التوضيحية، 0:08:18.555,0:08:22.971 نضيف تكنولوجيا أخرى للقيام بنظام مؤتمرات الفيديو. 0:08:22.971,0:08:26.456 لكن مازلنا ليس لدينا الكلمات، فنضيف تكنولوجيا ثالثة. 0:08:26.456,0:08:29.106 والآن لدينا الكلمات، 0:08:29.106,0:08:33.657 وبإمكاننا وضع الصلصة السرية: الترجمة. 0:08:33.657,0:08:38.037 ندخل الكلمات في نافذة ثم نُطَبِّق السحر. 0:08:38.037,0:08:40.321 نحن نعمل مع تكنولوجيا رابعة. 0:08:40.321,0:08:44.305 وحاليا نحن لدينا مدخل إلى أحد عشر زوج من اللغات. 0:08:44.305,0:08:48.806 وسنضيف المزيد مع تفكيرنا بمحاولة جعل العالم مكانًا أصغر. 0:08:48.806,0:08:51.455 وأريد أن أريكم نموذجنا 0:08:51.455,0:08:56.288 من دمج جميع هذه التكنولوجيات التي لا تتفاعل معًا بالضرورة 0:08:56.288,0:08:59.955 لتصبح شيئًا مفيدًا. 0:08:59.955,0:09:03.751 المُعَلِّق: أساسيات جراحة التنظير البطني. 0:09:03.751,0:09:07.364 الوحدة الخامسة: تدريب المهارات اليدوية. 0:09:07.364,0:09:14.647 بإمكان الطلبة إظهار الشروحات في لغتهم الأصلية. 0:09:14.647,0:09:16.396 ستيفين شوياتزبيرج: إذا كنت في أمريكا اللاتينية، 0:09:16.396,0:09:18.281 ستضغط على زر "أريده باللغة الأسبانية" 0:09:18.281,0:09:21.913 وسيظهر لك الشرح لحظة بلحظة بالأسبانية. 0:09:21.913,0:09:24.747 لكن لو حدث أنك كنت مقيمًا في بكين في نفس الوقت، 0:09:24.747,0:09:28.080 باستخدام التكنولوجيا بأسلوب بنائي، 0:09:28.080,0:09:31.346 يمكنك أن تحصل على الشرح باللغة الصينية الشمالية أو يمكنك أن تحصل عليه بالروسية -- 0:09:31.346,0:09:36.812 وهكذا وهكذا بالتزامن في وقت واحد بدون استخدام مترجمين من البشر. 0:09:36.812,0:09:39.012 لكن هذا في المحاضرات. 0:09:39.012,0:09:41.863 لو تذكرون ما قلت لكم بخصوص ال FLS (أساسيات الجراحة بتنظير البطن) في البداية، 0:09:41.863,0:09:44.880 هي عبارة عن معرفة ومهارات. 0:09:44.880,0:09:47.163 في أي عملية، من الممكن أن يكمن الفرق 0:09:47.163,0:09:51.763 بين القيام بشيء ما بطريقة ناجحة أو عدمه 0:09:51.763,0:09:55.230 في مقدار تحريك يدك بهذا القدر. 0:09:55.230,0:09:57.530 لذلك سنتقدم بالموضوع خطوة أخرى للأمام; 0:09:57.530,0:09:59.663 لقد قمنا بجلب صديقي ألان في الخلف. 0:09:59.663,0:10:04.764 ألان أوكراينك: اليوم سنقوم بالتدريب على عملية تقطيب الجروح. 0:10:04.764,0:10:06.762 هذه هي الكيفية التي تمسك بها بالإبرة. 0:10:06.762,0:10:12.259 أمسك بالإبرة من طرفها. 0:10:12.259,0:10:14.717 من المهم أن تكون دقيقًا. 0:10:14.717,0:10:18.550 وجهها نحو النقاط السوداء. 0:10:18.550,0:10:21.999 وجه عقدتك في هذا الاتجاه. 0:10:21.999,0:10:26.584 الآن تقدم واقطع. 0:10:26.584,0:10:30.472 جيد جدا أوسكار. سأراك في الأسبوع القادم. 0:10:30.472,0:10:33.338 س س: إذن هذا هو ما نعمل عليه 0:10:33.338,0:10:36.321 في سعينا نحو المترجم العالمي. 0:10:36.321,0:10:38.405 نريده أن يكون مترجمًا في الإتجاهين. 0:10:38.405,0:10:42.606 عندنا حاجة للتَعَلُّم كما التدريس. 0:10:42.606,0:10:46.622 أستطيع أن أفكر بملايين الاستخدامات لأداة كهذه. 0:10:46.622,0:10:49.372 عند تفكيرنا بالتكنولوجيات المتقاطعة -- 0:10:49.372,0:10:51.772 الجميع لديه هاتف نقال بكاميرا -- 0:10:51.772,0:10:53.988 نستطيع أن نستخدم هذه الأداة بكل مكان، 0:10:53.988,0:10:56.071 سواء كان الرعاية الصحية أو رعاية المريض أو 0:10:56.071,0:11:00.556 الهندسة أو القانون أو المؤتمرات أو ترجمة الفيديوهات. 0:11:00.556,0:11:02.956 هذه أداة يمكن استعمالها في كل مكان. 0:11:02.956,0:11:05.155 من أجل تكسير حواجزنا، 0:11:05.155,0:11:06.922 علينا تعلم التحدث مع الناس، 0:11:06.922,0:11:10.922 لنطلب منهم العمل على تحسين مجال الترجمة. 0:11:10.922,0:11:13.272 نحن نحتاج هذا في حياتنا اليومية، 0:11:13.272,0:11:16.106 من أجل أن نجعل العالم مكانًا أصغر. 0:11:16.106,0:11:17.806 شكرًا جزيلًا. 0:11:17.806,0:11:20.188 (تصفيق)