WEBVTT 00:00:00.438 --> 00:00:03.211 Bila je sredina leta i prilično je prošlo vreme zatvaranja 00:00:03.211 --> 00:00:06.158 u kafiću u centru Berklija gde smo moja prijateljica Poli i ja 00:00:06.158 --> 00:00:08.239 zajedno radile kao konobarice. 00:00:08.693 --> 00:00:12.485 Obično bismo na kraju smene popile piće - ali ne i te noći. 00:00:13.582 --> 00:00:14.737 "Trudna sam. 00:00:15.224 --> 00:00:18.266 Nisam još uvek sigurna šta ću da radim", rekla sam Poli. 00:00:18.729 --> 00:00:21.912 Bez oklevanja je odgovorila: "Ja sam uradila abortus". 00:00:22.819 --> 00:00:27.624 Pre Poli, niko mi nikad nije rekao da je izvršio abortus. 00:00:28.631 --> 00:00:31.476 Diplomirala sam na fakultetu samo nekoliko meseci ranije 00:00:31.476 --> 00:00:34.961 i bila sam u novoj vezi kada sam saznala da sam trudna. 00:00:35.797 --> 00:00:37.894 Kada sam razmišljala o svojim alternativama, 00:00:37.894 --> 00:00:42.809 iskreno nisam znala kako da odlučim, koje kriterijume da koristim. 00:00:43.459 --> 00:00:45.758 Kako sam mogla da znam koja je odluka ispravna? 00:00:46.408 --> 00:00:49.682 Brinula sam da ću se kasnije kajati zbog abortusa. 00:00:51.044 --> 00:00:53.726 Odrastajući na plažama južne Kalifornije, 00:00:53.785 --> 00:00:56.787 rasla sam usred ratova protiv abortusa u našoj zemlji. 00:00:57.646 --> 00:01:02.290 Rođena sam u prikolici na treću godišnjicu parnice Rou protiv Vejda. 00:01:03.578 --> 00:01:06.265 Našu zajednicu su činili hrišćani surferi. 00:01:06.265 --> 00:01:09.650 Bilo nam je stalo do Boga, manje srećnih ljudi, i okeana. 00:01:10.022 --> 00:01:11.740 Svi su bili protiv abortusa. 00:01:12.413 --> 00:01:16.565 Kao dete, ideja o abortusu bi me toliko rastužila da sam znala 00:01:16.565 --> 00:01:19.522 da to nikada moći da učinim ako ikada zatrudnim. 00:01:21.412 --> 00:01:23.400 A onda jesam to učinila. 00:01:24.789 --> 00:01:26.809 Bio je to korak prema nepoznatom. 00:01:27.531 --> 00:01:30.305 Ali Poli mi je darovala veoma poseban poklon: 00:01:30.305 --> 00:01:32.687 saznanje da nisam sama 00:01:32.687 --> 00:01:36.747 i shvatanje da je abortus nešto o čemu možemo da razgovaramo. 00:01:37.055 --> 00:01:38.883 Abortus je učestao. 00:01:39.370 --> 00:01:42.624 Prema Institutu Gutmaher, jedna od tri žene u Americi 00:01:42.624 --> 00:01:45.152 će izvršiti abortus u svom životu. 00:01:48.147 --> 00:01:52.050 Ali poslednjih nekoliko decenija, dijalog u vezi sa abortusom u SAD-u 00:01:52.050 --> 00:01:55.541 nije ostavio mnogo mesta za bilo šta osim stavova "za život" i "za izbor". 00:01:55.944 --> 00:01:58.278 Vezan je za politiku i polarizujući. NOTE Paragraph 00:01:58.688 --> 00:02:03.132 Ali koliko god da se sa žarom raspravlja o abortusu, još uvek je retkost da mi, 00:02:03.132 --> 00:02:06.898 bilo kao žena sa ženom ili prosto kao čovek sa čovekom, 00:02:06.898 --> 00:02:10.994 razgovaramo međusobno o abortusima koje vršimo. 00:02:12.028 --> 00:02:13.176 Postoji jaz. 00:02:13.430 --> 00:02:17.215 Između onoga što se dešava u politici i onoga što se događa u stvarnom životu, 00:02:17.215 --> 00:02:19.469 a u tom jazu, poprište mentaliteta. 00:02:19.794 --> 00:02:22.696 Stav "da li si sa nama ili protiv nas?" uzima maha. 00:02:24.058 --> 00:02:26.550 Ne radi se samo o abortusu. 00:02:26.655 --> 00:02:31.032 Ima toliko važnih pitanja o kojima ne možemo da govorimo. 00:02:32.278 --> 00:02:37.524 I zato je pronalaženje načina da se sukob preokrene u razgovor 00:02:37.524 --> 00:02:39.576 posao mog života. 00:02:41.410 --> 00:02:44.127 Postoje dva glavna načina da se započne. 00:02:44.332 --> 00:02:46.472 Jedan način je pažljivo slušanje. 00:02:46.634 --> 00:02:49.328 A drugi način je razmena priča. 00:02:50.813 --> 00:02:52.923 Pre 15 godina, bila sam jedan od osnivača 00:02:52.923 --> 00:02:54.794 organizacije pod imenom Izdahni 00:02:54.794 --> 00:02:57.835 kako bih započela sa slušanjem ljudi koji su izvršili abortus. 00:02:58.593 --> 00:03:00.653 Prvo što smo uradili je postavljanje telefonske linije 00:03:00.653 --> 00:03:04.003 koju bi žene i muškarci mogli da pozovu da bi dobili emotivnu podršku. 00:03:04.862 --> 00:03:09.091 Bez presude i politike, verovali ili ne, ništa slično našoj usluzi 00:03:09.091 --> 00:03:10.667 nikada nije postojalo. 00:03:12.257 --> 00:03:16.307 Bio nam je potreban novi okvir koji bi mogao da obuhvati sva iskustva 00:03:16.307 --> 00:03:18.375 koja smo čuli preko naše telefonske linije. 00:03:18.934 --> 00:03:21.115 Feministkinja koji se kaje zbog svog abortusa. 00:03:21.555 --> 00:03:24.017 Katolkinja koja je zahvalna zbog svog. 00:03:24.132 --> 00:03:28.800 Lična iskustva koja se nisu adekvatno uklapala u određenu kategoriju. 00:03:29.416 --> 00:03:32.957 Smatrali smo da nije u redu tražiti od žena da odaberu stranu. 00:03:33.467 --> 00:03:38.299 Želeli smo da im pokažemo da je ceo svet na njihovoj strani, 00:03:38.299 --> 00:03:42.574 dok su prolazile kroz ovo duboko lično iskustvo. 00:03:42.574 --> 00:03:44.775 Zato smo osmislili "za glas". NOTE Paragraph 00:03:46.191 --> 00:03:49.421 Osim abortusa, "za glas" radi na teškim pitanjima 00:03:49.421 --> 00:03:52.013 sa kojima se godinama borimo na globalnom nivou, 00:03:52.013 --> 00:03:57.315 problemima kao što su imigracija, verske tolerancije, nasilje nad ženama. 00:03:57.315 --> 00:04:01.276 Takođe radi na duboko ličnim temama koje su možda bitne samo vama 00:04:01.276 --> 00:04:03.305 i vašoj užoj porodici i prijateljima. 00:04:03.989 --> 00:04:08.216 Imaju terminalnu bolest, majka im je upravo umrla, 00:04:08.216 --> 00:04:11.523 imaju dete sa posebnim potrebama i ne mogu da govore o tome. 00:04:13.636 --> 00:04:18.048 Slušanje i pripovedanje su odlike prakse "za glas". 00:04:19.302 --> 00:04:20.927 Slušanje i pripovedanje. 00:04:21.264 --> 00:04:23.156 To zvuči lepo. 00:04:23.551 --> 00:04:26.848 Zvuči možda lako? Svi to možemo. 00:04:27.150 --> 00:04:29.161 Nije lako. Veoma je teško. 00:04:30.354 --> 00:04:36.123 Teško je raditi "za glas" jer govorimo o stvarima oko kojih se svi svađaju 00:04:36.123 --> 00:04:38.620 ili o stvarima o kojima niko ne želi da priča. 00:04:39.409 --> 00:04:44.515 Volela bih da mogu vam kažem da kada odlučite da budete za glas, 00:04:44.515 --> 00:04:50.042 da ćete naći lepe trenutke uzdizanja i bašte pune cveća, 00:04:50.615 --> 00:04:54.725 gde slušanje i pripovedanje stvara divne "aha" trenutke. 00:04:55.050 --> 00:04:57.209 Volela bih da mogu da vam kažem da će tu biti 00:04:57.209 --> 00:05:01.291 feministička žurka dobrodošlice za vas, ili da je to davno izgubljeno sestrinstvo 00:05:01.291 --> 00:05:05.001 ljudi koji su spremni da vas podrže kada pretrpite poraz. 00:05:06.161 --> 00:05:10.546 Ali može vas povrediti i biti iscrpljujuće da pričate svoje priče 00:05:10.546 --> 00:05:12.875 kada se čini da nikoga nije briga. 00:05:14.520 --> 00:05:18.755 A ako zaista slušamo jedni druge, 00:05:18.755 --> 00:05:24.713 čućemo stvari koje zahtevaju da preusmerimo svoju percepciju. 00:05:25.921 --> 00:05:28.827 Ne postoji savršeno vreme i ne postoji savršeno mesto 00:05:28.827 --> 00:05:31.470 za započinjanje teškog razgovora. 00:05:31.811 --> 00:05:35.534 Nikad neće doći trenutak kada će svi biti na istoj strani, 00:05:35.534 --> 00:05:39.620 deliti istu perspektivu ili znati istu istoriju. 00:05:41.153 --> 00:05:46.470 Dakle, hajde da pričamo o slušanju i kako biti dobar slušalac. 00:05:46.650 --> 00:05:50.675 Postoji mnogo načina da se bude dobar slušalac a ja ću vam dati samo par. 00:05:50.675 --> 00:05:53.608 Jedan je da postavljate pitanja otvorenog tipa. 00:05:53.608 --> 00:05:56.519 Možete pitati sebe ili nekoga koga poznajete: 00:05:56.519 --> 00:05:59.519 "Kako se osećaš?" 00:05:59.519 --> 00:06:01.005 "Kako je to izgledalo?" 00:06:02.166 --> 00:06:04.255 "Čemu se sada nadaš?" 00:06:06.188 --> 00:06:10.529 Drugi način da se bude dobar slušalac je korišćenje reflektivnog jezika. 00:06:10.529 --> 00:06:13.661 Ako neko govori o svom ličnom iskustvu, 00:06:13.661 --> 00:06:16.019 koristite reči koje on koristi. 00:06:16.019 --> 00:06:19.409 Ako neko govori o iskustvu abortusa i koristi reč "beba", 00:06:19.409 --> 00:06:21.043 i vi možete reći "beba". 00:06:21.483 --> 00:06:23.550 Ako kaže "fetus", možete reći "fetus". 00:06:24.479 --> 00:06:27.084 Ako vam se neko opiše kao interrodna osoba, 00:06:27.084 --> 00:06:28.914 i vi možete reći "interrodna". 00:06:29.782 --> 00:06:33.372 Ako neko izgleda kao on, ali kaže da je ona - to je u redu. 00:06:33.620 --> 00:06:35.787 Obraćajte se toj osobi u ženskom rodu. 00:06:36.081 --> 00:06:39.577 Kada reflektujemo jezik osobe koja deli svoju priču, 00:06:39.577 --> 00:06:44.049 saopštavamo da nas zanima da razumemo 00:06:44.049 --> 00:06:46.896 ko je ona i kroz šta prolazi. 00:06:47.525 --> 00:06:51.843 Isto kao što se nadamo da su ljudi zainteresovani za nas upoznaju. 00:06:53.062 --> 00:06:55.903 Nikada neću zaboraviti kada sam bila na jednom od sastanaka 00:06:55.903 --> 00:06:58.734 organizacije Izdahni, slušajući volonterku kako govori 00:06:58.734 --> 00:07:03.069 o tome da dobija mnogo poziva od hrišćanki koje pričaju o Bogu. 00:07:04.114 --> 00:07:07.947 Neki od naših volontera su religiozni, ali ova nije bila. 00:07:07.947 --> 00:07:12.138 U početku je bilo pomalo čudno za nju da priča o Bogu sa sagovornicima. 00:07:12.852 --> 00:07:15.282 Stoga je odlučila da joj to postane prijatnije. 00:07:15.282 --> 00:07:19.137 Stajala je ispred svog ogledala kod kuće i izgovorila reč "Bog". 00:07:19.671 --> 00:07:20.375 "Bog." 00:07:20.785 --> 00:07:21.505 "Bog." 00:07:21.505 --> 00:07:22.225 "Bog." 00:07:22.225 --> 00:07:22.945 "Bog." 00:07:23.325 --> 00:07:24.027 "Bog." 00:07:24.282 --> 00:07:24.982 "Bog." 00:07:25.801 --> 00:07:29.081 Iznova i iznova i iznova sve dok reč više nije delovala čudno 00:07:29.081 --> 00:07:31.211 dok izlazi iz njenih usta. 00:07:31.215 --> 00:07:35.615 Izgovaranje reči "Bog" nije preobratilo ovu volonterku u hrišćanstvo, 00:07:35.615 --> 00:07:40.186 ali jeste je učinilo mnogo boljim slušaocem hrišćanki. 00:07:42.503 --> 00:07:46.576 Dakle, drugi način da se bude za glas je razmena priča, 00:07:46.576 --> 00:07:50.796 a rizik koji preuzimate na sebe kada delite svoju priču sa nekim drugim , 00:07:50.796 --> 00:07:53.983 je da će, imajući u vidu isti skup okolnosti kao i vi, 00:07:53.983 --> 00:07:56.578 možda zapravo doneti drugačiju odluku. 00:07:57.227 --> 00:08:01.423 Na primer, ako pričate priču o svom abortusu, 00:08:01.423 --> 00:08:04.403 shvatite da je ona možda dobila bebu. 00:08:06.284 --> 00:08:08.577 Možda ju je dala na usvajanje. 00:08:09.790 --> 00:08:13.598 Možda je rekla svojim roditeljima i partneru - ili ne. 00:08:14.503 --> 00:08:20.215 Možda je osetila olakšanje i pouzdanost, iako ste se vi osećali tužno i izgubljeno. 00:08:20.450 --> 00:08:22.237 To je u redu. 00:08:23.723 --> 00:08:29.063 Empatija nastaje onoga trenutka kada zamislimo sebe u tuđoj koži. 00:08:29.606 --> 00:08:33.405 To ne znači da se svi moramo na kraju naći na istom mestu. 00:08:34.729 --> 00:08:40.023 Slaganje i istovetnost nije ono čemu teži "za glas". 00:08:41.207 --> 00:08:46.965 On stvara kulturu i društvo koji vrednuju ono što nas čini posebnim i jedinstvenim. 00:08:47.569 --> 00:08:52.710 Vrednuje ono što nas čini ljudima, naše mane i nesavršenosti. 00:08:52.710 --> 00:08:57.737 A ovaj način razmišljanja nam omogućava da sagledamo naše razlike sa poštovanjem, 00:08:57.737 --> 00:08:59.225 umesto u strahu. 00:09:00.386 --> 00:09:03.200 I stvara empatiju koja nam je potrebna da prevaziđemo 00:09:03.200 --> 00:09:06.026 sve načine na koje pokušavamo da povredimo jedni druge. 00:09:06.026 --> 00:09:11.577 Stigma, sramota, predrasude, diskriminacija, ugnjetavanje. 00:09:12.690 --> 00:09:17.533 "Za glas" je zarazna pojava, a što se više praktikuje, 00:09:17.533 --> 00:09:19.193 više se širi. 00:09:23.149 --> 00:09:25.903 Prošle godine sam opet bila trudna. 00:09:26.253 --> 00:09:29.549 Ovog puta sam se radovala rođenju svog sina. 00:09:30.350 --> 00:09:36.627 I dok sam bila trudna, nikada me u životu nisu toliko pitali kako sam. 00:09:36.627 --> 00:09:38.062 (Smeh) 00:09:38.346 --> 00:09:42.278 I kako god da bih odgovorila, bilo da se osećam divno i uzbuđeno 00:09:42.278 --> 00:09:45.097 ili uplašeno i potpuno izbezumljeno, 00:09:45.097 --> 00:09:49.578 uvek je tu bio neko da mi da odgovor "znam kako je". 00:09:49.578 --> 00:09:51.140 Bilo je sjajno. 00:09:51.140 --> 00:09:54.810 Bilo je to prijatno, mada dramatično odstupanje 00:09:54.810 --> 00:09:58.680 od onoga što doživljavam kada govorim o svojim pomešanim osećanjima 00:09:58.680 --> 00:10:00.358 u vezi sa mojim abortusom. 00:10:01.087 --> 00:10:04.864 "Za glas" se odnosi na stvarne priče stvarnih ljudi 00:10:04.864 --> 00:10:07.684 koje ostvaruju uticaj na koji se abortus 00:10:07.684 --> 00:10:11.542 i toliko mnogo drugih politizovanih i stigmatizovanih pitanja 00:10:11.542 --> 00:10:13.642 razumeju i razmatraju. 00:10:13.857 --> 00:10:18.309 Od seksualnosti i mentalnog zdravlja do siromaštva i zatvorske kazne. 00:10:19.562 --> 00:10:23.050 Daleko izvan okvira definicije jedinstvenih dobrih ili loših odluka, 00:10:23.050 --> 00:10:26.435 naša iskustva mogu postojati na spektru. 00:10:28.478 --> 00:10:33.110 Za glas usmerava taj razgovor o ljudskom iskustvu 00:10:33.110 --> 00:10:37.696 i svima omogućava podršku i poštovanje. 00:10:38.755 --> 00:10:40.090 Hvala vam. 00:10:40.090 --> 00:10:43.199 (Aplauz)