0:00:00.598,0:00:03.211 Era mijlocul verii[br]şi trecuse de ora închiderii 0:00:03.211,0:00:05.898 la barul Berkley din centru[br]unde cu prietena mea, Polly 0:00:05.898,0:00:08.239 lucram împreună ca barmaniţe. 0:00:08.693,0:00:12.485 De obicei, la sfârşitul turei,[br]beam ceva - dar nu în acea noapte. 0:00:13.732,0:00:18.087 „Sunt însărcinată. Nu ştiu încă[br]ce o să fac", i-am spus lui Polly. 0:00:18.729,0:00:21.912 Fără ezitare, mi-a răspuns:[br]„Eu am făcut un avort." 0:00:22.819,0:00:27.624 Înainte de Polly, nimeni nu mi-a spus[br]vreodată că făcuse un avort. 0:00:28.631,0:00:31.336 Absolvisem facultatea[br]cu doar câteva luni în urmă 0:00:31.336,0:00:34.961 şi eram într-o relaţie nouă[br]când am aflat că eram însărcinată. 0:00:35.797,0:00:40.484 Când am cântărit opţiunile,[br]sincer, nu ştiam ce decizie să iau, 0:00:40.534,0:00:42.809 pe ce criterii să mă bazez. 0:00:43.459,0:00:45.758 Cum puteam şti[br]care era decizia corectă? 0:00:46.408,0:00:49.682 Mă temeam că voi regreta[br]un avort mai târziu. 0:00:51.044,0:00:53.726 Copilărind pe plajele[br]din sudul Californiei, 0:00:53.785,0:00:56.787 am crescut în mijlocul conflictelor[br]naţionale legate de avort. 0:00:57.646,0:01:02.290 M-am născut într-o rulotă la cea [br]de-a treia aniversare Roe vs. Wade. 0:01:03.578,0:01:06.265 Comunitatea noastră era creştină. 0:01:06.265,0:01:09.650 Ne păsa de Dumnezeu, de cei oropsiţi[br]şi de ocean. 0:01:10.022,0:01:11.740 Toată lumea era pro-viaţă. 0:01:12.413,0:01:18.125 Copil fiind, ideea de avort mă întrista[br]încât ştiam că dacă voi fi gravidă 0:01:18.125,0:01:19.522 nu aş avorta. 0:01:21.412,0:01:22.560 Şi totuşi am făcut-o. 0:01:24.789,0:01:26.809 Era un pas către necunoscut. 0:01:27.531,0:01:30.305 Dar Polly mi-a oferit[br]un cadou special: 0:01:30.305,0:01:32.687 faptul de a şti că nu eram singură 0:01:32.687,0:01:36.747 şi că avortul era ceva[br]despre care puteam vorbi. 0:01:37.055,0:01:38.883 Avortul este ceva comun. 0:01:39.370,0:01:42.678 Conform Institutului Guttmacher,[br]în America, o femeie din trei 0:01:42.714,0:01:45.152 va face un avort de-a lungul vieţii. 0:01:48.147,0:01:52.050 Dar în ultimele decenii, dialogul[br]pe tema avortului în Statele Unite 0:01:52.050,0:01:55.461 nu a lăsat prea multe opţiuni [br]în afară de pro-viaţă şi pro-alegere. 0:01:55.944,0:01:58.278 Este un subiect politic şi polarizat. 0:01:58.688,0:02:02.962 Dar oricât de mult ar fi dezbătut,[br]se întâmplă încă foarte rar, 0:02:02.982,0:02:06.898 fie pentru femei sau oameni,[br]în general, 0:02:06.898,0:02:10.994 să vorbim unii cu alţii despre [br]avorturile pe care le facem. 0:02:12.028,0:02:13.176 E o discrepanţă 0:02:13.430,0:02:17.215 între ce se întâmplă în politică[br]şi ce se întâmplă în viaţa reală, 0:02:17.215,0:02:19.779 iar în discrepanţă, [br]o mentalitate conflictuală. 0:02:19.794,0:02:22.696 O atitudine „eşti cu noi sau împotriva[br]noastră" ia naștere. 0:02:24.058,0:02:26.550 Nu e vorba doar despre avort. 0:02:26.655,0:02:31.032 Sunt atât de multe aspecte importante[br]despre care nu putem vorbi. 0:02:32.278,0:02:37.524 Găsirea unor moduri de a transforma[br]conflictele în conversaţii 0:02:37.524,0:02:39.576 e munca vieţii mele. 0:02:41.410,0:02:44.127 Sunt două căi principale pentru a începe. 0:02:44.332,0:02:49.252 Una e a asculta cu atenţie,[br]iar cealaltă, a împărtăşi poveşti. 0:02:51.073,0:02:54.645 Acum 15 ani, am fondat[br]o organizaţie numită Exhale 0:02:54.664,0:02:57.315 pentru a asculta oamenii[br]care au făcut avorturi. 0:02:58.593,0:03:01.813 Prima oară am creat o linie telefonică,[br]unde femei şi bărbaţi 0:03:01.813,0:03:04.003 puteau suna pentru sprijin afectiv. 0:03:04.862,0:03:10.781 Fără judecăţi sau politică,[br]nimic asemănător nu mai existase. 0:03:12.257,0:03:16.467 Aveam nevoie de un cadru nou[br]care să cuprindă toate experienţele 0:03:16.467,0:03:18.375 despre care auzeam la telefon. 0:03:18.934,0:03:21.115 Feminista care regretă avortul făcut. 0:03:21.555,0:03:24.017 Catolica recunoscătoare că l-a făcut. 0:03:24.132,0:03:28.800 Experienţele personale ce nu se potriveau[br]perfect într-un cadru sau altul. 0:03:29.416,0:03:32.957 Eram de părere că nu e corect[br]să punem femeile să aleagă. 0:03:33.467,0:03:38.320 Voiam să le arătăm[br]că întreaga lume e de partea lor, 0:03:38.469,0:03:42.825 în timp ce treceau prin această[br]experienţă personală profundă. 0:03:42.964,0:03:44.775 Aşa că am inventat „pro-voce". 0:03:46.191,0:03:49.371 Pro-voce se adresează[br]şi problemelor dificile 0:03:49.371,0:03:51.973 cu care ne-am confruntat global[br]ani de zile, 0:03:52.022,0:03:57.315 cum ar fi imigraţia, toleranţa religioasă,[br]violenţa împotriva femeilor. 0:03:57.315,0:04:01.307 Acoperă şi teme profund personale[br]care ar putea conta doar pentru tine, 0:04:01.366,0:04:03.305 pentru familie şi prietenii apropiaţi. 0:04:03.989,0:04:07.796 Au o boală în stadiu terminal,[br]mama lor a murit, 0:04:07.878,0:04:11.523 au un copil cu nevoi speciale[br]şi nu pot vorbi despre asta. 0:04:13.636,0:04:18.048 Ascultatul şi povestitul[br]sunt mărcile pro-voce. 0:04:19.302,0:04:20.927 Ascultatul şi povestitul. 0:04:21.484,0:04:23.156 Sună destul de bine. 0:04:23.551,0:04:26.848 Poate părea uşor.[br]Toţi am putea face asta. 0:04:27.150,0:04:29.161 Nu e uşor.[br]E foarte greu. 0:04:30.354,0:04:36.182 E greu pentru că vorbim[br]despre lucruri cu care toţi ne confruntăm 0:04:36.233,0:04:38.620 sau despre care nimeni[br]nu vrea să vorbească. 0:04:39.409,0:04:45.415 Aş vrea să vă pot spune că atunci când[br]vă decideţi să fiţi pro-voce, 0:04:45.415,0:04:50.042 veţi găsi momente frumoase de regăsire[br]şi grădini pline cu flori, 0:04:50.615,0:04:54.245 unde ascultatul şi povestitul[br]creează minunate momente „a-ha". 0:04:55.220,0:04:59.279 Aş vrea să vă pot spune că aţi putea găsi[br]o petrecere feministă de bun-venit 0:04:59.279,0:05:02.051 sau o frăţie demult uitată cu oameni 0:05:02.051,0:05:05.761 care stau pregătiţi[br]să vă ţină spatele când sunteţi loviţi. 0:05:06.301,0:05:10.546 Dar poate deveni vulnerabil şi obositor[br]să ne spunem poveştile 0:05:10.546,0:05:12.875 când simţim că nimănui nu-i pasă. 0:05:14.520,0:05:18.755 Dacă ne ascultăm cu adevărat[br]unii pe ceilalţi, 0:05:18.755,0:05:24.713 vom auzi lucruri care necesită[br]schimbarea propriilor percepţii. 0:05:25.921,0:05:28.827 Nu există timp sau loc potrivit 0:05:28.827,0:05:31.470 pentru a iniţia o conversaţie dificilă. 0:05:31.811,0:05:37.297 Nu e posibil ca toată lumea [br]să fie pe aceeaşi lungime de undă 0:05:37.414,0:05:39.620 sau să cunoască aceeaşi istorie. 0:05:41.153,0:05:46.470 Să vorbim, aşadar, despre a asculta[br]şi despre cum să fim buni ascultători. 0:05:46.650,0:05:50.608 Sunt multe moduri de a fi buni ascultători[br]şi o să vă dau doar câteva exemple. 0:05:50.905,0:05:53.528 Unul e să pui întrebări[br]cu răspuns deschis. 0:05:53.807,0:05:56.519 Te poţi întreba[br]sau poţi întreba un cunoscut: 0:05:56.519,0:05:59.519 „Cum te simţi?" 0:05:59.519,0:06:01.005 „Cum a fost?" 0:06:02.166,0:06:04.255 „La ce speri acum?" 0:06:06.368,0:06:10.339 Un alt mod de a fi un bun ascultător[br]e utilizarea limbajului reflexiv. 0:06:10.757,0:06:13.661 Dacă cineva vorbeşte[br]despre experienţa personală, 0:06:13.661,0:06:16.074 foloseşte cuvintele lor. 0:06:16.169,0:06:19.487 Dacă cineva vorbeşte despre avort[br]şi foloseşte cuvântul „bebe", 0:06:19.539,0:06:21.043 poţi să spui şi tu „bebe". 0:06:21.483,0:06:23.550 Dacă spune „fetus",[br]poţi să spui „fetus". 0:06:24.479,0:06:27.219 Dacă cineva se descrie[br]ca fiind ciudat sexual, 0:06:27.224,0:06:28.914 poţi să foloseşti aceste cuvinte. 0:06:29.782,0:06:33.372 Dacă cineva arată ca un el,[br]dar spune că e o ea - e ok. 0:06:33.620,0:06:35.787 Numeşte acea persoană o ea. 0:06:36.081,0:06:39.618 Când reflectăm limbajul persoanei[br]care îşi împărtăşeşte povestea, 0:06:39.647,0:06:44.998 transmitem faptul că suntem interesaţi[br]să înţelegem cine este 0:06:45.029,0:06:46.896 şi prin ce trece acea persoană, 0:06:47.745,0:06:51.843 la fel cum sperăm ca oamenii[br]să fie interesaţi să ne cunoască pe noi. 0:06:53.062,0:06:56.473 Nu voi uita niciodată una dintre[br]întâlnirile de consiliere Exhale, 0:06:56.473,0:07:00.374 în care o voluntară vorbea despre[br]faptul că primea foarte multe apeluri 0:07:00.374,0:07:03.069 de la femei creştine[br]ce vorbeau despre Dumnezeu. 0:07:04.114,0:07:08.038 Unii dintre voluntarii noştri [br]sunt religioşi, dar ea nu era. 0:07:08.247,0:07:12.138 La început, era puţin ciudat pentru ea[br]să discute cu apelanţii despre Dumnezeu. 0:07:12.852,0:07:15.282 Aşa că a decis să se simtă confortabil. 0:07:15.282,0:07:19.137 Stătea în faţa oglinzii acasă[br]şi rostea cuvântul: „Dumnezeu". 0:07:19.671,0:07:20.375 „Dumnezeu". 0:07:20.785,0:07:21.505 „Dumnezeu". 0:07:21.505,0:07:22.225 „Dumnezeu". 0:07:22.225,0:07:22.945 „Dumnezeu". 0:07:23.325,0:07:24.027 „Dumnezeu". 0:07:24.282,0:07:24.982 „Dumnezeu". 0:07:25.801,0:07:29.081 iar şi iar, până când cuvântul[br]nu mai era ciudat, 0:07:29.081,0:07:31.211 atunci când îl pronunţa. 0:07:31.455,0:07:35.325 Rostirea cuvântului „Dumnezeu"[br]nu a transformat-o în creștin, 0:07:35.395,0:07:40.186 dar a făcut-o o ascultătoare[br]mai bună pentru femeile creştine. 0:07:42.693,0:07:46.576 Un alt mod de a fi pro-voce[br]e acela de a împărtăşi poveşti. 0:07:46.576,0:07:50.796 Unul dintre riscurile asumate[br]când ne împărtăşim poveştile 0:07:50.796,0:07:56.333 e că în situaţii ca a ta,[br]alţii ar putea lua decizii diferite. 0:07:57.227,0:08:01.423 De exemplu, dacă povesteşti[br]despre avortul pe care l-ai făcut, 0:08:01.423,0:08:04.403 vei realiza că altcineva [br]ar fi păstrat copilul. 0:08:06.284,0:08:08.257 L-ar fi dat spre adopţie. 0:08:09.790,0:08:13.598 Le-ar fi povestit părinţilor [br]şi partenerului ei sau nu. 0:08:14.503,0:08:20.215 Ar fi simţit uşurare şi încredere, [br]deși tu te-ai simţit tristă şi pierdută. 0:08:20.450,0:08:22.237 Şi asta e ok. 0:08:23.723,0:08:29.063 Empatia ia naştere[br]când ne punem în locul altcuiva. 0:08:29.606,0:08:33.405 Nu înseamnă că toţi[br]trebuie să ajungem în acelaşi punct. 0:08:34.729,0:08:40.023 Pro-voce nu e[br]despre similaritate şi acord. 0:08:41.207,0:08:46.965 Creează o cultură şi o societate care[br]apreciază ce ne face speciali şi unici. 0:08:47.569,0:08:52.630 Preţuieşte ce ne face umani,[br]defectele şi imperfecţiunile noastre. 0:08:52.932,0:08:57.517 Iar acest tip de gândire ne pemite[br]să vedem diferenţele noastre cu respect, 0:08:57.551,0:08:59.225 în loc de teamă. 0:09:00.386,0:09:02.600 Asta generează empatia [br]de care avem nevoie 0:09:02.600,0:09:06.026 pentru a nu mai încerca[br]să ne facem rău unul altuia: 0:09:06.026,0:09:11.577 stigmatizare, ruşine, prejudecată,[br]discriminare, persecuţie. 0:09:12.690,0:09:17.570 Pro-voce e contagios[br]şi cu cât e practicat mai mult, 0:09:17.603,0:09:19.783 cu atât mai mult se extinde. 0:09:23.149,0:09:25.903 Anul trecut am rămas din nou însărcinată. 0:09:26.253,0:09:29.549 De data asta, aşteptam cu nerăbdare[br]naşterea fiului meu. 0:09:30.350,0:09:36.886 În timpul sarcinii, am fost întrebată[br]cum mă simt, mai des decât în toată viaţa. 0:09:36.927,0:09:38.062 (Râsete) 0:09:38.346,0:09:42.366 Indiferent ce răspundeam, [br]că mă simţeam minunat şi entuziasmată 0:09:42.408,0:09:45.152 sau speriată şi îngrozită, 0:09:45.217,0:09:49.578 exista mereu cineva care îmi spunea[br]„Am trecut şi eu prin asta". 0:09:49.578,0:09:51.165 Era nemaipomenit. 0:09:51.350,0:09:56.520 A fost o etapă binevenită, [br]dar şi dramatică față de ce trăisem 0:09:56.520,0:10:00.128 vorbind despre sentimentele mele[br]conflictuale legate de avort. 0:10:01.087,0:10:04.864 Pro-voce e despre poveştile reale[br]ale oamenilor reali 0:10:04.864,0:10:07.444 care au un impact asupra modului[br]în care avortul 0:10:07.444,0:10:11.542 şi multe alte probleme politizate[br]şi stigmatizate 0:10:11.542,0:10:13.642 sunt înţelese şi discutate. 0:10:13.857,0:10:18.309 De la sexualitate şi sănătate mentală,[br]la sărăcie şi încarcerare. 0:10:19.562,0:10:23.050 Departe de a fi definite[br]ca decizii corecte sau greşite, 0:10:23.050,0:10:26.435 experienţele noastre au un spectru larg. 0:10:28.478,0:10:32.800 Pro-voce se concentrează pe conversaţia[br]despre experienţele umane 0:10:32.800,0:10:37.696 şi face sprijinul şi respectul[br]accesibile pentru toţi. 0:10:38.755,0:10:40.181 Mulţumesc. 0:10:40.390,0:10:43.199 (Aplauze)