1 00:00:00,598 --> 00:00:03,211 Het was middenin de zomer en ver na sluitingstijd 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,898 in de bar in Berkeley waar mijn vriendin Polly en ik 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,239 allebei werkten als barvrouwen. 4 00:00:08,693 --> 00:00:12,485 Vaak dronken we na ons werk nog wat, maar niet die avond. 5 00:00:13,732 --> 00:00:14,847 "Ik ben zwanger. 6 00:00:15,224 --> 00:00:18,266 Ik weet nog niet wat ik ga doen", zei ik tegen Polly. 7 00:00:18,729 --> 00:00:21,912 Zonder aarzeling antwoordde ze: "Ik heb een abortus gehad." 8 00:00:22,819 --> 00:00:27,624 Voor Polly, had nooit iemand me verteld dat ze een abortus had gehad. 9 00:00:28,631 --> 00:00:31,336 Ik was een paar maanden eerder afgestudeerd 10 00:00:31,336 --> 00:00:34,961 en ik had een nieuwe relatie toen ik erachter kwam dat ik zwanger was. 11 00:00:35,797 --> 00:00:40,474 Toen ik nadacht over de keuzes, wist ik echt niet hoe ik moest kiezen, 12 00:00:40,474 --> 00:00:42,809 welke criteria ik moest gebruiken. 13 00:00:43,459 --> 00:00:45,758 Hoe wist ik nu wat de goede keuze was? 14 00:00:46,408 --> 00:00:49,682 Ik maakte me zorgen dat ik later spijt zou krijgen van een abortus. 15 00:00:50,824 --> 00:00:53,366 Mijn jeugd aan de stranden van Zuid-Californië 16 00:00:53,366 --> 00:00:56,977 betekende opgroeien te midden van de abortusstrijd in ons land. 17 00:00:57,646 --> 00:01:02,610 Ik werd geboren in een woonwagen op de derde verjaardag van 'Roe versus Wade'. 18 00:01:03,578 --> 00:01:06,265 Onze gemeenschap bestond uit surfende christenen. 19 00:01:06,265 --> 00:01:09,812 Wij gaven om God, de minder bedeelden en de oceaan. 20 00:01:09,812 --> 00:01:11,740 Iedereen was pro-life. 21 00:01:12,413 --> 00:01:15,905 Als kind vond ik het idee van abortus deprimerend. 22 00:01:15,905 --> 00:01:19,742 Als ik ooit zwanger zou raken, zou ik er nooit een willen. 23 00:01:21,412 --> 00:01:22,820 Toen deed ik het toch. 24 00:01:24,789 --> 00:01:26,809 Het was een stap in het onbekende. 25 00:01:27,531 --> 00:01:30,305 Maar Polly had me iets bijzonders gegeven: 26 00:01:30,305 --> 00:01:32,687 de wetenschap dat ik niet alleen was 27 00:01:32,687 --> 00:01:36,277 en het besef dat abortus iets is waar we over kunnen praten. 28 00:01:36,935 --> 00:01:38,763 Abortus is veelvoorkomend. 29 00:01:39,370 --> 00:01:42,678 Volgens het Guttmacher Instituut zal 1 op de 3 vrouwen in Amerika 30 00:01:42,678 --> 00:01:45,152 in haar leven een abortus plegen. 31 00:01:48,147 --> 00:01:52,050 Maar in de laatste paar decennia heeft het debat over abortus in Amerika 32 00:01:52,050 --> 00:01:55,461 weinig ruimte gelaten voor iets anders dan pro-life of pro-choice. 33 00:01:55,944 --> 00:01:58,278 Het is politiek en polariserend. 34 00:01:58,688 --> 00:02:02,962 Hoewel abortus hevig bediscussieerd wordt, is het nog steeds zeldzaam 35 00:02:02,962 --> 00:02:06,898 dat we als vrouwen of zelfs als mensen onder elkaar 36 00:02:06,898 --> 00:02:10,994 praten over de abortussen die we plegen. 37 00:02:12,028 --> 00:02:13,380 Er zit een gat 38 00:02:13,380 --> 00:02:17,215 tussen wat er in de politiek gebeurt en wat er in het echte leven gebeurt. 39 00:02:17,215 --> 00:02:19,654 Dat gat lijkt op een slagveld. 40 00:02:19,654 --> 00:02:22,696 De 'ben je voor of tegen ons'-houding schiet wortel. 41 00:02:24,058 --> 00:02:26,670 Dit geldt niet alleen voor abortus. 42 00:02:26,670 --> 00:02:31,032 Er zijn zoveel belangrijke thema's waarover we niet kunnen praten. 43 00:02:32,278 --> 00:02:37,524 Het conflict verschuiven naar een manier om erover te kunnen praten, 44 00:02:37,524 --> 00:02:39,576 is mijn levenswerk. 45 00:02:41,220 --> 00:02:44,232 Er zijn twee manieren om hiermee te beginnen. 46 00:02:44,232 --> 00:02:46,642 Eén manier is om goed te luisteren. 47 00:02:46,642 --> 00:02:49,578 De andere manier is om verhalen te delen. 48 00:02:51,073 --> 00:02:54,695 15 jaar geleden startte ik samen met iemand de organisatie Exhale 49 00:02:54,695 --> 00:02:57,725 om te luisteren naar mensen die een abortus gehad hadden. 50 00:02:58,593 --> 00:03:01,683 Als eerste openden we een telefoonlijn waar mannen en vrouwen 51 00:03:01,683 --> 00:03:04,253 emotionele steun konden krijgen. 52 00:03:04,862 --> 00:03:06,904 Zonder oordelen, zonder politiek, 53 00:03:06,904 --> 00:03:10,457 leek onze service in niets op iets dat ooit bestaan had. 54 00:03:12,257 --> 00:03:16,467 We hadden een nieuw kader nodig waarin al die ervaringen pasten 55 00:03:16,467 --> 00:03:18,375 die we via onze telefoonlijn hoorden. 56 00:03:18,934 --> 00:03:21,555 De feministe die spijt heeft van haar abortus. 57 00:03:21,555 --> 00:03:24,137 De katholieke vrouw die blij met de hare is. 58 00:03:24,137 --> 00:03:28,800 De persoonlijke ervaringen die niet precies in dit of dat hokje pasten. 59 00:03:29,246 --> 00:03:32,957 We vonden het niet juist om vrouwen te vragen een kant te kiezen. 60 00:03:33,467 --> 00:03:38,399 We wilden laten zien dat de hele wereld aan hun kant stond, 61 00:03:38,399 --> 00:03:42,394 terwijl ze deze intense persoonlijke ervaring doormaakten. 62 00:03:42,394 --> 00:03:44,775 We vonden 'pro-stem' uit. 63 00:03:46,191 --> 00:03:49,011 Naast abortus werkt pro-stem aan moeilijke thema's 64 00:03:49,011 --> 00:03:52,043 waar we al jarenlang wereldwijd mee worstelen, 65 00:03:52,043 --> 00:03:57,315 zoals immigratie, religieuze tolerantie en geweld tegen vrouwen. 66 00:03:57,315 --> 00:03:59,696 We werken ook aan persoonlijke zaken 67 00:03:59,696 --> 00:04:03,305 die misschien alleen jou, je naaste familie en vrienden aangaan. 68 00:04:03,989 --> 00:04:07,906 Ongeneeslijke ziekten, een moeder die net is overleden, 69 00:04:07,906 --> 00:04:11,523 een kind met een handicap, en ze kunnen er niet over praten. 70 00:04:13,636 --> 00:04:18,048 Luisteren en verhalen vertellen zijn dé kenmerken van pro-stem. 71 00:04:19,302 --> 00:04:21,247 Luisteren en verhalen vertellen. 72 00:04:21,247 --> 00:04:23,001 Dat klinkt best aardig. 73 00:04:23,001 --> 00:04:26,910 Misschien wel makkelijk? We zouden het allemaal kunnen. 74 00:04:26,910 --> 00:04:29,161 Het is niet makkelijk. Het is heel moeilijk. 75 00:04:30,354 --> 00:04:36,183 Pro-stem is moeilijk, want het gaat over iets waar iedereen over vecht 76 00:04:36,183 --> 00:04:38,510 of waar niemand over wil praten. 77 00:04:39,409 --> 00:04:45,005 Ik wou dat ik kon zeggen, dat als je besluit pro-stem te worden, 78 00:04:45,005 --> 00:04:50,385 je een mooie doorbraak zal zien en tuinen vol met bloemen, 79 00:04:50,385 --> 00:04:54,535 waar luisteren en verhalen vertellen geweldige 'a-ha'-momenten creëert. 80 00:04:55,220 --> 00:04:59,279 Ik wou dat ik kon zeggen dat er een feministisch welkomstfeestje voor je komt 81 00:04:59,279 --> 00:05:02,641 of dat een verloren gewaand verbond van vrouwen klaarstaat 82 00:05:02,641 --> 00:05:05,001 om je te verdedigen bij tegenslagen. 83 00:05:06,301 --> 00:05:10,546 Maar het kan kwetsbaar en vermoeiend zijn om je verhaal te vertellen, 84 00:05:10,546 --> 00:05:13,305 als het lijkt alsof niemand er iets om geeft. 85 00:05:14,520 --> 00:05:18,755 En als we echt naar elkaar luisteren, 86 00:05:18,755 --> 00:05:24,713 dan horen we dingen die ons dwingen om onze eigen percepties bij te stellen. 87 00:05:25,921 --> 00:05:28,827 Er is geen perfecte tijd noch een perfecte plaats 88 00:05:28,827 --> 00:05:31,470 om een moeilijk gesprek te beginnen. 89 00:05:31,811 --> 00:05:37,284 Het zal nooit zo zijn dat iedereen hetzelfde denkt, de dingen hetzelfde ziet 90 00:05:37,284 --> 00:05:39,620 of hetzelfde heeft meegemaakt. 91 00:05:41,153 --> 00:05:46,540 Dus laten we het hebben over luisteren en hoe je een goede luisteraar kunt zijn. 92 00:05:46,540 --> 00:05:50,058 Je kunt op veel manieren een goede luisteraar zijn. 93 00:05:50,765 --> 00:05:53,758 Een manier is om open vragen te stellen. 94 00:05:53,758 --> 00:05:56,519 Je kunt jezelf of iemand die je kent, vragen: 95 00:05:56,519 --> 00:05:58,209 "Hoe voel je je?" 96 00:05:59,399 --> 00:06:01,005 "Hoe was het?" 97 00:06:02,166 --> 00:06:04,255 "Waar hoop je nu op?" 98 00:06:06,368 --> 00:06:10,339 Een andere manier is om reflecterende taal te gebruiken. 99 00:06:10,757 --> 00:06:13,661 Als iemand over zijn eigen persoonlijke ervaring vertelt, 100 00:06:13,661 --> 00:06:16,184 gebruik dan de woorden die zij gebruiken. 101 00:06:16,184 --> 00:06:19,479 Als iemand over abortus praat en het woord 'baby' gebruikt, 102 00:06:19,479 --> 00:06:21,313 dan kan jij ook 'baby' zeggen. 103 00:06:21,313 --> 00:06:23,550 Als zij 'foetus' gebruiken, dan kan jij dat ook. 104 00:06:24,479 --> 00:06:27,129 Als iemand zichzelf beschrijft als genderqueer, 105 00:06:27,129 --> 00:06:28,914 dan kun jij dat ook zeggen. 106 00:06:29,672 --> 00:06:33,550 Als iemand eruit ziet als man, maar zegt dat 'ie vrouw is, is dat goed. 107 00:06:33,550 --> 00:06:35,787 Noem die persoon dan een vrouw. 108 00:06:36,081 --> 00:06:39,698 Als we de taal spiegelen van iemand die zijn eigen verhaal vertelt, 109 00:06:39,698 --> 00:06:45,038 laten we merken dat we interesse hebben en willen begrijpen wie iemand is 110 00:06:45,038 --> 00:06:46,976 en wat die persoon meemaakt. 111 00:06:47,745 --> 00:06:51,843 Op dezelfde manier dat we hopen dat mensen óns willen leren kennen. 112 00:06:53,062 --> 00:06:54,982 Ik zal nooit die keer vergeten 113 00:06:54,982 --> 00:06:58,383 dat ik bij een Exhale-bijeenkomst naar een vrijwilliger luisterde 114 00:06:58,383 --> 00:07:00,434 die vertelde over de vele telefoontjes 115 00:07:00,434 --> 00:07:03,069 van christelijke vrouwen die over God spraken. 116 00:07:04,114 --> 00:07:08,137 Sommige vrijwilligers zijn gelovig, maar deze vrijwilliger was dat niet. 117 00:07:08,137 --> 00:07:12,138 Eerst vond ze het een beetje vreemd om met mensen over God te praten. 118 00:07:12,852 --> 00:07:15,282 Dus besloot ze ermee vertrouwd te raken. 119 00:07:15,282 --> 00:07:19,137 Ze ging thuis voor de spiegel staan en zei het woord 'God'. 120 00:07:19,671 --> 00:07:20,375 "God." 121 00:07:20,785 --> 00:07:21,405 "God." 122 00:07:21,605 --> 00:07:22,155 "God." 123 00:07:22,355 --> 00:07:22,945 "God." 124 00:07:23,325 --> 00:07:23,907 "God." 125 00:07:24,282 --> 00:07:24,982 "God." 126 00:07:25,801 --> 00:07:29,081 Steeds maar weer tot het woord niet meer vreemd voelde 127 00:07:29,081 --> 00:07:31,211 als het uit haar mond kwam. 128 00:07:31,455 --> 00:07:35,405 Het woord God zeggen, maakte deze vrijwilliger geen christen, 129 00:07:35,405 --> 00:07:40,186 maar het zorgde ervoor dat ze beter ging luisteren naar christenen. 130 00:07:42,363 --> 00:07:46,576 Een andere manier om pro-stem te zijn, is om verhalen te delen. 131 00:07:46,576 --> 00:07:51,006 Een risico dat je neemt als je je verhaal deelt met iemand anders, 132 00:07:51,006 --> 00:07:53,873 is dat ze in dezelfde omstandigheden 133 00:07:53,873 --> 00:07:56,578 misschien een andere keuze zouden maken. 134 00:07:57,227 --> 00:08:00,893 Als je bijvoorbeeld vertelt over jouw abortus, 135 00:08:00,893 --> 00:08:04,883 besef dan dat zij misschien het kind gekregen zou hebben. 136 00:08:05,854 --> 00:08:08,647 Of dat ze het ter adoptie aangeboden zou hebben. 137 00:08:09,500 --> 00:08:13,708 Ze zou het misschien aan haar ouders en partner verteld hebben -- of niet -- 138 00:08:14,503 --> 00:08:20,215 of opluchting en vertrouwen voelen, waar jij je triest en verloren voelde. 139 00:08:20,450 --> 00:08:22,117 Dit is goed. 140 00:08:23,723 --> 00:08:29,386 Empathie groeit wanneer we ons voorstellen in andermans schoenen te staan. 141 00:08:29,386 --> 00:08:33,405 Dit betekent niet dat we allemaal hetzelfde besluiten. 142 00:08:34,729 --> 00:08:40,023 Pro-stem streeft niet naar consensus of naar gelijkheid. 143 00:08:41,097 --> 00:08:47,379 Het creëert een cultuur en samenleving die waardeert wat ons speciaal en uniek maakt. 144 00:08:47,379 --> 00:08:52,802 Het waardeert wat ons menselijk maakt, onze fouten en imperfecties. 145 00:08:52,802 --> 00:08:57,521 Deze manier van denken helpt ons om onze verschillen met respect te bekijken, 146 00:08:57,521 --> 00:08:59,415 in plaats van met angst. 147 00:09:00,286 --> 00:09:02,600 Het genereert de empathie die we nodig hebben 148 00:09:02,600 --> 00:09:06,026 om over alle manieren heen te komen waarop we elkaar pijn doen. 149 00:09:06,026 --> 00:09:11,577 Stigma, schaamte, vooroordeel, discriminatie, onderdrukking. 150 00:09:12,690 --> 00:09:17,223 Pro-stem werkt aanstekelijk en hoe meer het gedaan wordt, 151 00:09:17,223 --> 00:09:19,433 des te meer het zich verspreidt. 152 00:09:23,149 --> 00:09:25,743 Vorig jaar raakte ik weer zwanger. 153 00:09:26,253 --> 00:09:29,549 Deze keer keek ik uit naar de geboorte van mijn zoon. 154 00:09:30,350 --> 00:09:36,867 Er is nog nooit zo vaak aan me gevraagd hoe ik me voelde, als toen ik zwanger was. 155 00:09:36,867 --> 00:09:38,062 (Gelach) 156 00:09:38,346 --> 00:09:42,308 Hoe ik ook antwoordde, of ik me nou geweldig en opgewonden voelde 157 00:09:42,308 --> 00:09:45,242 of bang en over mijn toeren, 158 00:09:45,242 --> 00:09:48,838 er was altijd wel iemand die zei: "Dat ken ik." 159 00:09:49,338 --> 00:09:50,525 Het was geweldig. 160 00:09:51,220 --> 00:09:56,240 Het was een welkom doch drastisch alternatief voor wat ik ervaar 161 00:09:56,240 --> 00:10:00,128 als ik praat over mijn gemengde gevoelens over mijn abortus. 162 00:10:01,087 --> 00:10:04,864 Pro-stem gaat over echte verhalen van echte mensen 163 00:10:04,864 --> 00:10:07,234 die beïnvloeden hoe abortus 164 00:10:07,234 --> 00:10:11,542 en zoveel andere gepolitiseerde en gestigmatiseerde onderwerpen 165 00:10:11,542 --> 00:10:13,817 begrepen en besproken worden. 166 00:10:13,817 --> 00:10:18,389 Van seksualiteit en psychische gezondheid tot armoede en opsluiting. 167 00:10:19,150 --> 00:10:23,365 In plaats van enkel 'goede' of 'foute' keuzes te zijn, 168 00:10:23,365 --> 00:10:26,575 kunnen onze ervaringen in een spectrum bestaan. 169 00:10:28,278 --> 00:10:32,800 Pro-stem richt het gesprek op menselijke ervaringen 170 00:10:32,800 --> 00:10:38,046 en maakt hulp en respect voor iedereen mogelijk. 171 00:10:39,074 --> 00:10:40,150 Dank je wel. 172 00:10:40,150 --> 00:10:41,919 (Applaus)