WEBVTT 00:00:00.548 --> 00:00:03.161 Ini terjadi di bar di pusat Berkeley, tempat teman saya, 00:00:03.161 --> 00:00:05.928 Polly, dan saya sama-sama bekerja sebagai bartender, 00:00:05.928 --> 00:00:08.239 di tengah musim panas, melewati waktu tutup. 00:00:08.693 --> 00:00:12.485 Biasanya di akhir jam kerja, kami minum -- tapi malam itu berbeda. 00:00:13.732 --> 00:00:14.737 "Aku hamil. 00:00:15.164 --> 00:00:18.266 Aku belum yakin akan melakukan apa," saya berkata pada Polly. 00:00:18.729 --> 00:00:21.912 Tanpa keraguan, ia menjawab, "Aku pernah melakukan aborsi." 00:00:22.819 --> 00:00:27.624 Tak seorang pun pernah memberitahu saya sebelumnya mengenai ini. 00:00:28.631 --> 00:00:31.336 Saya baru saja lulus kuliah beberapa bulan sebelumnya 00:00:31.336 --> 00:00:34.961 dan saat itu saya baru saja menjalin hubungan ketika tahu bahwa saya hamil. 00:00:35.797 --> 00:00:40.464 Saya menimbang pilihan yang ada dan tak tahu bagaimana harus memutuskan, 00:00:40.464 --> 00:00:42.809 kriteria apa yang harus saya gunakan. 00:00:43.459 --> 00:00:45.758 Bagaimana saya tahu mana keputusan yang tepat? 00:00:46.408 --> 00:00:49.682 Saya khawatir nanti saya akan menyesali aborsi. 00:00:51.044 --> 00:00:53.715 Saya beranjak dewasa di pantai California Selatan, 00:00:53.715 --> 00:00:56.787 dan tumbuh di tengah perang aborsi negara kita. 00:00:57.646 --> 00:01:02.290 Saya lahir di sebuah karavan di hari peringatan tiga tahun Roe vs. Wade. 00:01:03.578 --> 00:01:06.265 Komunitas kami adalah Nasrani yang taat. 00:01:06.265 --> 00:01:09.650 Kami peduli akan Tuhan, mereka yang kurang beruntung, dan lautan, 00:01:10.022 --> 00:01:11.740 dan semua orang mendukung kehidupan. 00:01:12.413 --> 00:01:18.125 Sebagai bocah, aborsi adalah sesuatu yang menyedihkan. Jika saya hamil, 00:01:18.125 --> 00:01:19.792 saya takkan pernah aborsi. 00:01:21.412 --> 00:01:22.560 Dan saya hamil. 00:01:24.789 --> 00:01:26.809 Itu membuat saya kehilangan akal. 00:01:27.531 --> 00:01:30.305 Tapi Polly memberikan saya hadiah yang sangat istimewa: 00:01:30.305 --> 00:01:32.687 Pengetahuan bahwa saya tidak sendiri 00:01:32.687 --> 00:01:36.747 dan kesadaran bahwa kita dapat berbincang mengenai aborsi. 00:01:37.055 --> 00:01:38.883 Aborsi itu topik yang umum. 00:01:39.370 --> 00:01:42.664 Menurut Institut Guttmacher, satu dari tiga wanita di Amerika 00:01:42.664 --> 00:01:45.152 akan melakukan aborsi di hidupnya. 00:01:48.147 --> 00:01:52.050 Tapi selama beberapa dekade terakhir, hampir semua perbincangan 00:01:52.050 --> 00:01:55.931 mengenai aborsi di Amerika mendukung kehidupan dan pilihan. Lainnya tidak. 00:01:55.944 --> 00:01:58.278 Sarat politis dan tidak netral. NOTE Paragraph 00:01:58.688 --> 00:02:02.952 Tapi betapa pun gencarnya perdebatan akan aborsi, kita, 00:02:02.952 --> 00:02:06.898 sebagai sesama wanita maupun sesama manusia, 00:02:06.898 --> 00:02:10.994 masih jarang mendiskusikan aborsi yang kita lakukan. 00:02:12.028 --> 00:02:13.176 Ada pembatas 00:02:13.430 --> 00:02:17.215 antara apa yang terjadi di dunia politik dan di dunia nyata, 00:02:17.215 --> 00:02:19.469 dan di antara kedua dunia itu ada perang mental. 00:02:19.734 --> 00:02:22.696 Yang mengakar adalah, "Apa kau di pihak kami atau bukan?" 00:02:24.058 --> 00:02:26.595 Ini bukan hanya mengenai aborsi. 00:02:26.595 --> 00:02:31.032 Ada banyak masalah penting yang tak bisa dibicarakan. 00:02:32.278 --> 00:02:37.524 Maka pekerjaan hidup saya adalah mencari cara untuk merubah konflik 00:02:37.524 --> 00:02:39.576 menjadi sebuah diskusi. 00:02:41.410 --> 00:02:44.127 Ada dua cara utama untuk mengawalinya. 00:02:44.332 --> 00:02:46.472 Yang pertama adalah mendengar dengan seksama. 00:02:46.634 --> 00:02:49.328 Dan cara yang satunya adalah saling berbagi kisah. 00:02:51.073 --> 00:02:54.634 Jadi, 15 tahun lalu, saya mendirikan organisasi bernama Exhale 00:02:54.634 --> 00:02:57.315 untuk mendengar kisah orang-orang yang pernah aborsi. 00:02:58.143 --> 00:03:00.887 Pertama, kami membuat sambungan telepon, 00:03:01.018 --> 00:03:04.843 tempat pria & wanita menelepon dan mendapat dukungan emosional. 00:03:04.862 --> 00:03:08.194 Bebas penghakiman dan politik, percaya atau tidak, 00:03:08.194 --> 00:03:10.457 belum pernah ada pelayanan yang seperti ini. 00:03:12.257 --> 00:03:16.467 Kami butuh kerangka baru yang dapat menampung semua pengalaman 00:03:16.467 --> 00:03:18.465 yang kami dengar di saluran telepon kami. 00:03:18.934 --> 00:03:21.115 Seorang feminis yang menyesali aborsinya. 00:03:21.485 --> 00:03:24.017 Seorang Katholik yang bersyukur ia telah melakukannya. 00:03:24.132 --> 00:03:28.800 Pengalaman pribadi yang tidak masuk pada kategori tertentu. 00:03:29.416 --> 00:03:32.957 Kami rasa tidaklah pantas meminta mereka memilih salah satu pendirian. 00:03:33.467 --> 00:03:38.320 Kami ingin menunjukkan mereka bahwa semua orang memihak mereka 00:03:38.469 --> 00:03:42.825 saat mereka melalui pengalaman yang teramat pribadi ini. 00:03:42.964 --> 00:03:44.775 Jadi kami menciptakan "pro-suara". NOTE Paragraph 00:03:46.191 --> 00:03:50.281 Terlepas dari isu aborsi, pro-suara menangani isu-isu global pelik 00:03:50.281 --> 00:03:52.023 yang telah kita hadapi sejak lama, 00:03:52.023 --> 00:03:57.315 seperti imigrasi, toleransi agama, kekerasan terhadap wanita. 00:03:57.315 --> 00:04:01.086 Pro-suara juga menangani topik yang amat pribadi yang hanya berarti 00:04:01.086 --> 00:04:03.415 bagi Anda dan keluarga dan teman-teman dekat Anda. 00:04:03.989 --> 00:04:07.788 Ada yang punya penyakit mematikan, ibu mereka baru saja meninggal, 00:04:07.788 --> 00:04:11.523 ada yang punya anak berkebutuhan khusus dan tak dapat didiskusikan. 00:04:13.636 --> 00:04:18.048 Mendengar dan bercerita adalah spesialisasi pro-suara. 00:04:19.302 --> 00:04:20.927 Mendengarkan dan bercerita. 00:04:21.484 --> 00:04:23.156 Kedengarannya cukup menyenangkan. 00:04:23.551 --> 00:04:26.848 Mungkin malah terdengar mudah. Kita semua bisa melakukannya. 00:04:27.150 --> 00:04:29.161 Itu tak mudah, sangat sulit. 00:04:30.354 --> 00:04:36.143 Pro-suara itu sulit karena kami membicarakan hal yang ditentang orang 00:04:36.143 --> 00:04:38.620 atau yang tak dibicarakan orang. 00:04:39.409 --> 00:04:46.305 Saya ingin bisa berkata bahwa saat Anda pun pro-suara, Anda akan 00:04:46.305 --> 00:04:50.042 menyaksikan keindahan terobosan dan taman penuh bunga, 00:04:50.615 --> 00:04:54.245 saat mendengarkan dan bercerita menciptakan momen pencerahan indah. 00:04:55.220 --> 00:04:59.279 Sebenarnya saya ingin bilang bahwa akan ada pesta penyambutan feminis, 00:04:59.279 --> 00:05:02.641 atau ada persaudaraan yang telah lama hilang antara mereka 00:05:02.641 --> 00:05:05.001 yang siap menyokong Anda ketika Anda dibantai. 00:05:06.301 --> 00:05:10.546 Tapi menceritakan kisah Anda sendiri justru terasa rentan dan melelahkan 00:05:10.546 --> 00:05:12.875 ketika rasanya tak ada yang peduli. 00:05:14.520 --> 00:05:18.755 Dan jika kita sungguh-sungguh saling mendengarkan, 00:05:18.755 --> 00:05:24.713 kita akan mendengar kisah yang dapat mengubah persepsi kita. 00:05:25.921 --> 00:05:28.827 Tak pernah ada saat yang tepat dan tempat yang tepat 00:05:28.827 --> 00:05:31.470 untuk memulai percakapan yang sulit. 00:05:31.811 --> 00:05:37.297 Tak pernah ada saat ketika setiap orang berpikiran dan memiliki perspektif sama, 00:05:37.414 --> 00:05:39.620 atau mengalami pengalaman yang sama. 00:05:41.153 --> 00:05:46.470 Jadi, mari belajar mendengarkan dan menjadi pendengar yang baik. 00:05:46.650 --> 00:05:50.608 Ada banyak cara, dan saya akan memberitahu dua saja. 00:05:50.905 --> 00:05:53.517 Pertama, tanyalah pertanyaan yang terbuka. 00:05:53.517 --> 00:05:56.599 Anda bisa bertanya pada diri sendiri atau orang yang Anda kenal, 00:05:56.599 --> 00:05:59.519 "Bagaimana perasaanmu?" 00:05:59.519 --> 00:06:01.005 "Seperti apa rasanya?" 00:06:02.166 --> 00:06:04.255 "Apa harapanmu sekarang?" 00:06:06.368 --> 00:06:10.339 Cara yang lain adalah menggunakan bahasa reflektif. 00:06:10.757 --> 00:06:13.661 Jika seseorang menceritakan kisah pribadinya, 00:06:13.661 --> 00:06:16.049 gunakan kata-kata yang mereka pakai. 00:06:16.049 --> 00:06:19.549 Jika seseorang membicarakan aborsi dan mereka menggunakan kata "bayi," 00:06:19.549 --> 00:06:21.043 Anda bisa bilang "bayi." 00:06:21.253 --> 00:06:23.900 Jika mereka berkata "janin," Anda bisa bilang "janin." 00:06:24.479 --> 00:06:27.219 Jika seseorang menyebut diri mereka salah gender, 00:06:27.224 --> 00:06:28.914 Anda boleh bilang "salah gender." 00:06:29.632 --> 00:06:33.452 Jika seseorang terlihat seperti pria, tapi menyebut diri wanita -- baiklah. 00:06:33.620 --> 00:06:35.787 Panggil mereka wanita. 00:06:36.081 --> 00:06:39.607 Ketika kita meniru bahasa orang yang sedang berbagi cerita, 00:06:39.607 --> 00:06:44.998 kita menunjukkan ketertarikan untuk memahami diri mereka 00:06:44.999 --> 00:06:46.896 dan apa yang mereka alami. 00:06:47.745 --> 00:06:51.843 Tidak beda dengan kita berharap orang lain tertarik dengan diri kita. 00:06:53.062 --> 00:06:56.473 Jadi, saya tidak akan pernah melupakan pertemuan konselor Exhale 00:06:56.473 --> 00:07:00.374 yang mendengarkan cerita relawan akan bagaimana ia mendapat banyak telepon 00:07:00.374 --> 00:07:03.069 dari wanita Nasrani yang bicara mengenai Tuhan. 00:07:04.114 --> 00:07:08.038 Nah, beberapa relawan kami religius, tapi yang satu ini tidak. 00:07:08.247 --> 00:07:12.138 Awalnya, dia merasa canggung berbicara mengenai Tuhan. 00:07:12.852 --> 00:07:15.282 Jadi, ia memutuskan untuk membiasakan diri. 00:07:15.282 --> 00:07:19.137 Dan dia berdiri di depan cermin di rumah, dan berkata, "Tuhan." 00:07:19.671 --> 00:07:20.375 "Tuhan." 00:07:20.785 --> 00:07:21.505 "Tuhan." 00:07:21.505 --> 00:07:22.225 "Tuhan." 00:07:22.225 --> 00:07:22.945 "Tuhan." 00:07:23.325 --> 00:07:24.027 "Tuhan." 00:07:24.282 --> 00:07:24.982 "Tuhan." 00:07:25.801 --> 00:07:29.081 Terus-menerus sampai kata itu terasa familiar 00:07:29.081 --> 00:07:31.211 keluar dari mulutnya. 00:07:31.455 --> 00:07:35.325 Ini tidak membuatnya berubah menjadi seorang Nasrani, 00:07:35.395 --> 00:07:40.186 tapi itu membuatnya menjadi pendengar yang baik bagi wanita Nasrani. 00:07:42.693 --> 00:07:46.576 Jadi, cara lain untuk menjadi pro-suara adalah dengan bercerita, 00:07:46.576 --> 00:07:50.796 dan ketika Anda berbagi cerita dengan orang lain, 00:07:50.796 --> 00:07:53.983 meski situasi kalian mungkin serupa, resikonya adalah bahwa 00:07:53.983 --> 00:07:56.578 mereka bisa saja membuat keputusan yang berbeda. 00:07:57.227 --> 00:08:01.423 Misalnya, jika Anda bercerita tentang aborsi yang pernah Anda lakukan, 00:08:01.423 --> 00:08:04.403 mungkin ia justru melahirkan bayinya. 00:08:06.064 --> 00:08:08.407 Ia mungkin memberikan bayinya untuk diadopsi. 00:08:09.790 --> 00:08:13.598 Ia mungkin memberitahu orangtua dan pasangannya -- atau tidak. 00:08:14.503 --> 00:08:20.215 Mungkin ia merasa lega & percaya diri, sedangkan Anda sedih dan kehilangan. 00:08:20.450 --> 00:08:22.237 Tak apa-apa. 00:08:23.723 --> 00:08:29.063 Empati tercipta ketika kita berusaha mengerti orang lain melalui persepsinya. 00:08:29.606 --> 00:08:33.405 Tidak berarti akhir ceritanya pun harus sama persis. 00:08:34.729 --> 00:08:40.023 Pro-suara tidak mencari perjanjian ataupun persamaan, tapi 00:08:41.207 --> 00:08:46.965 menciptakan budaya & masyarakat yang menghargai keunikan & keistimewaan, 00:08:47.569 --> 00:08:52.630 Menghargai nilai-nilai manusia, cela dan ketidaksempurnaan masing-masing. 00:08:52.932 --> 00:08:57.491 Perspektif seperti ini membuat kita menghargai perbedaan kita, 00:08:57.491 --> 00:08:59.225 bukan malah menakuti. 00:09:00.386 --> 00:09:02.600 Dan membuahkan empati yang kita butuhkan 00:09:02.600 --> 00:09:06.026 untuk mengatasi cara yang kita coba untuk melukai satu sama lain. 00:09:06.026 --> 00:09:11.577 Stigma, penghinaan, prasangka, diskriminasi, penindasan, 00:09:12.690 --> 00:09:17.563 Pro-suara itu menular, ia semakin menyebar luas 00:09:17.563 --> 00:09:19.193 seiring ia dijalankan. 00:09:23.149 --> 00:09:25.903 Jadi, tahun lalu saya hamil lagi. 00:09:26.253 --> 00:09:29.549 Kali ini saya menantikan kelahiran putra saya, dan 00:09:30.350 --> 00:09:36.877 hujanan pertanyaan akan perasaan saya adalah yang terbanyak sepanjang hidup. 00:09:36.877 --> 00:09:38.062 (Tawa) 00:09:38.346 --> 00:09:42.366 Dan apapun jawaban saya: senang atau semangat, 00:09:42.368 --> 00:09:45.137 atau takut dan sangat panik, 00:09:45.137 --> 00:09:49.578 selalu ada orang yang merespon, "Saya pernah mengalaminya." 00:09:49.578 --> 00:09:51.165 Luar biasa sekali. 00:09:51.350 --> 00:09:56.520 Itu adalah sambutan dan perubahan dramatis dari pengalaman lalu 00:09:56.520 --> 00:10:00.128 ketika saya membicarakan perasaan campur aduk saya mengenai aborsi. 00:10:01.087 --> 00:10:04.864 Pro-suara berisi kisah-kisah nyata dari orang-orang yang juga nyata 00:10:04.864 --> 00:10:07.444 dan memberi dampak pada pembahasan dan pengertian 00:10:07.444 --> 00:10:11.542 aborsi, dan banyak masalah politik 00:10:11.542 --> 00:10:13.642 dan isu berkonotasi negatif lainnya. 00:10:13.857 --> 00:10:18.309 Dari seksualitas dan kesehatan mental sampai kemiskinan dan penahanan. 00:10:19.562 --> 00:10:23.050 Pengalaman kami sangatlah beragam, 00:10:23.050 --> 00:10:26.435 melampaui definisi sekadar benar atau salah. 00:10:28.478 --> 00:10:32.800 Pro-suara menitikberatkan percakapan akan pengalaman orang-orang 00:10:32.800 --> 00:10:37.696 dan memungkinkan adanya dukungan dan rasa hormat bagi semua orang. 00:10:38.755 --> 00:10:40.181 Terima kasih. 00:10:40.390 --> 00:10:43.199 (Tepuk tangan)