1 00:00:00,548 --> 00:00:03,161 Ini terjadi di bar di pusat Berkeley, tempat teman saya, 2 00:00:03,161 --> 00:00:05,928 Polly, dan saya sama-sama bekerja sebagai bartender, 3 00:00:05,928 --> 00:00:08,239 di tengah musim panas, melewati waktu tutup. 4 00:00:08,693 --> 00:00:12,485 Biasanya di akhir jam kerja, kami minum -- tapi malam itu berbeda. 5 00:00:13,732 --> 00:00:14,737 "Aku hamil. 6 00:00:15,164 --> 00:00:18,266 Aku belum yakin akan melakukan apa," saya berkata pada Polly. 7 00:00:18,729 --> 00:00:21,912 Tanpa keraguan, ia menjawab, "Aku pernah melakukan aborsi." 8 00:00:22,819 --> 00:00:27,624 Tak seorang pun pernah memberitahu saya sebelumnya mengenai ini. 9 00:00:28,631 --> 00:00:31,336 Saya baru saja lulus kuliah beberapa bulan sebelumnya 10 00:00:31,336 --> 00:00:34,961 dan saat itu saya baru saja menjalin hubungan ketika tahu bahwa saya hamil. 11 00:00:35,797 --> 00:00:40,464 Saya menimbang pilihan yang ada dan tak tahu bagaimana harus memutuskan, 12 00:00:40,464 --> 00:00:42,809 kriteria apa yang harus saya gunakan. 13 00:00:43,459 --> 00:00:45,758 Bagaimana saya tahu mana keputusan yang tepat? 14 00:00:46,408 --> 00:00:49,682 Saya khawatir nanti saya akan menyesali aborsi. 15 00:00:51,044 --> 00:00:53,715 Saya beranjak dewasa di pantai California Selatan, 16 00:00:53,715 --> 00:00:56,787 dan tumbuh di tengah perang aborsi negara kita. 17 00:00:57,646 --> 00:01:02,290 Saya lahir di sebuah karavan di hari peringatan tiga tahun Roe vs. Wade. 18 00:01:03,578 --> 00:01:06,265 Komunitas kami adalah Nasrani yang taat. 19 00:01:06,265 --> 00:01:09,650 Kami peduli akan Tuhan, mereka yang kurang beruntung, dan lautan, 20 00:01:10,022 --> 00:01:11,740 dan semua orang mendukung kehidupan. 21 00:01:12,413 --> 00:01:18,125 Sebagai bocah, aborsi adalah sesuatu yang menyedihkan. Jika saya hamil, 22 00:01:18,125 --> 00:01:19,792 saya takkan pernah aborsi. 23 00:01:21,412 --> 00:01:22,560 Dan saya hamil. 24 00:01:24,789 --> 00:01:26,809 Itu membuat saya kehilangan akal. 25 00:01:27,531 --> 00:01:30,305 Tapi Polly memberikan saya hadiah yang sangat istimewa: 26 00:01:30,305 --> 00:01:32,687 Pengetahuan bahwa saya tidak sendiri 27 00:01:32,687 --> 00:01:36,747 dan kesadaran bahwa kita dapat berbincang mengenai aborsi. 28 00:01:37,055 --> 00:01:38,883 Aborsi itu topik yang umum. 29 00:01:39,370 --> 00:01:42,664 Menurut Institut Guttmacher, satu dari tiga wanita di Amerika 30 00:01:42,664 --> 00:01:45,152 akan melakukan aborsi di hidupnya. 31 00:01:48,147 --> 00:01:52,050 Tapi selama beberapa dekade terakhir, hampir semua perbincangan 32 00:01:52,050 --> 00:01:55,931 mengenai aborsi di Amerika mendukung kehidupan dan pilihan. Lainnya tidak. 33 00:01:55,944 --> 00:01:58,278 Sarat politis dan tidak netral. 34 00:01:58,688 --> 00:02:02,952 Tapi betapa pun gencarnya perdebatan akan aborsi, kita, 35 00:02:02,952 --> 00:02:06,898 sebagai sesama wanita maupun sesama manusia, 36 00:02:06,898 --> 00:02:10,994 masih jarang mendiskusikan aborsi yang kita lakukan. 37 00:02:12,028 --> 00:02:13,176 Ada pembatas 38 00:02:13,430 --> 00:02:17,215 antara apa yang terjadi di dunia politik dan di dunia nyata, 39 00:02:17,215 --> 00:02:19,469 dan di antara kedua dunia itu ada perang mental. 40 00:02:19,734 --> 00:02:22,696 Yang mengakar adalah, "Apa kau di pihak kami atau bukan?" 41 00:02:24,058 --> 00:02:26,595 Ini bukan hanya mengenai aborsi. 42 00:02:26,595 --> 00:02:31,032 Ada banyak masalah penting yang tak bisa dibicarakan. 43 00:02:32,278 --> 00:02:37,524 Maka pekerjaan hidup saya adalah mencari cara untuk merubah konflik 44 00:02:37,524 --> 00:02:39,576 menjadi sebuah diskusi. 45 00:02:41,410 --> 00:02:44,127 Ada dua cara utama untuk mengawalinya. 46 00:02:44,332 --> 00:02:46,472 Yang pertama adalah mendengar dengan seksama. 47 00:02:46,634 --> 00:02:49,328 Dan cara yang satunya adalah saling berbagi kisah. 48 00:02:51,073 --> 00:02:54,634 Jadi, 15 tahun lalu, saya mendirikan organisasi bernama Exhale 49 00:02:54,634 --> 00:02:57,315 untuk mendengar kisah orang-orang yang pernah aborsi. 50 00:02:58,143 --> 00:03:00,887 Pertama, kami membuat sambungan telepon, 51 00:03:01,018 --> 00:03:04,843 tempat pria & wanita menelepon dan mendapat dukungan emosional. 52 00:03:04,862 --> 00:03:08,194 Bebas penghakiman dan politik, percaya atau tidak, 53 00:03:08,194 --> 00:03:10,457 belum pernah ada pelayanan yang seperti ini. 54 00:03:12,257 --> 00:03:16,467 Kami butuh kerangka baru yang dapat menampung semua pengalaman 55 00:03:16,467 --> 00:03:18,465 yang kami dengar di saluran telepon kami. 56 00:03:18,934 --> 00:03:21,115 Seorang feminis yang menyesali aborsinya. 57 00:03:21,485 --> 00:03:24,017 Seorang Katholik yang bersyukur ia telah melakukannya. 58 00:03:24,132 --> 00:03:28,800 Pengalaman pribadi yang tidak masuk pada kategori tertentu. 59 00:03:29,416 --> 00:03:32,957 Kami rasa tidaklah pantas meminta mereka memilih salah satu pendirian. 60 00:03:33,467 --> 00:03:38,320 Kami ingin menunjukkan mereka bahwa semua orang memihak mereka 61 00:03:38,469 --> 00:03:42,825 saat mereka melalui pengalaman yang teramat pribadi ini. 62 00:03:42,964 --> 00:03:44,775 Jadi kami menciptakan "pro-suara". 63 00:03:46,191 --> 00:03:50,281 Terlepas dari isu aborsi, pro-suara menangani isu-isu global pelik 64 00:03:50,281 --> 00:03:52,023 yang telah kita hadapi sejak lama, 65 00:03:52,023 --> 00:03:57,315 seperti imigrasi, toleransi agama, kekerasan terhadap wanita. 66 00:03:57,315 --> 00:04:01,086 Pro-suara juga menangani topik yang amat pribadi yang hanya berarti 67 00:04:01,086 --> 00:04:03,415 bagi Anda dan keluarga dan teman-teman dekat Anda. 68 00:04:03,989 --> 00:04:07,788 Ada yang punya penyakit mematikan, ibu mereka baru saja meninggal, 69 00:04:07,788 --> 00:04:11,523 ada yang punya anak berkebutuhan khusus dan tak dapat didiskusikan. 70 00:04:13,636 --> 00:04:18,048 Mendengar dan bercerita adalah spesialisasi pro-suara. 71 00:04:19,302 --> 00:04:20,927 Mendengarkan dan bercerita. 72 00:04:21,484 --> 00:04:23,156 Kedengarannya cukup menyenangkan. 73 00:04:23,551 --> 00:04:26,848 Mungkin malah terdengar mudah. Kita semua bisa melakukannya. 74 00:04:27,150 --> 00:04:29,161 Itu tak mudah, sangat sulit. 75 00:04:30,354 --> 00:04:36,143 Pro-suara itu sulit karena kami membicarakan hal yang ditentang orang 76 00:04:36,143 --> 00:04:38,620 atau yang tak dibicarakan orang. 77 00:04:39,409 --> 00:04:46,305 Saya ingin bisa berkata bahwa saat Anda pun pro-suara, Anda akan 78 00:04:46,305 --> 00:04:50,042 menyaksikan keindahan terobosan dan taman penuh bunga, 79 00:04:50,615 --> 00:04:54,245 saat mendengarkan dan bercerita menciptakan momen pencerahan indah. 80 00:04:55,220 --> 00:04:59,279 Sebenarnya saya ingin bilang bahwa akan ada pesta penyambutan feminis, 81 00:04:59,279 --> 00:05:02,641 atau ada persaudaraan yang telah lama hilang antara mereka 82 00:05:02,641 --> 00:05:05,001 yang siap menyokong Anda ketika Anda dibantai. 83 00:05:06,301 --> 00:05:10,546 Tapi menceritakan kisah Anda sendiri justru terasa rentan dan melelahkan 84 00:05:10,546 --> 00:05:12,875 ketika rasanya tak ada yang peduli. 85 00:05:14,520 --> 00:05:18,755 Dan jika kita sungguh-sungguh saling mendengarkan, 86 00:05:18,755 --> 00:05:24,713 kita akan mendengar kisah yang dapat mengubah persepsi kita. 87 00:05:25,921 --> 00:05:28,827 Tak pernah ada saat yang tepat dan tempat yang tepat 88 00:05:28,827 --> 00:05:31,470 untuk memulai percakapan yang sulit. 89 00:05:31,811 --> 00:05:37,297 Tak pernah ada saat ketika setiap orang berpikiran dan memiliki perspektif sama, 90 00:05:37,414 --> 00:05:39,620 atau mengalami pengalaman yang sama. 91 00:05:41,153 --> 00:05:46,470 Jadi, mari belajar mendengarkan dan menjadi pendengar yang baik. 92 00:05:46,650 --> 00:05:50,608 Ada banyak cara, dan saya akan memberitahu dua saja. 93 00:05:50,905 --> 00:05:53,517 Pertama, tanyalah pertanyaan yang terbuka. 94 00:05:53,517 --> 00:05:56,599 Anda bisa bertanya pada diri sendiri atau orang yang Anda kenal, 95 00:05:56,599 --> 00:05:59,519 "Bagaimana perasaanmu?" 96 00:05:59,519 --> 00:06:01,005 "Seperti apa rasanya?" 97 00:06:02,166 --> 00:06:04,255 "Apa harapanmu sekarang?" 98 00:06:06,368 --> 00:06:10,339 Cara yang lain adalah menggunakan bahasa reflektif. 99 00:06:10,757 --> 00:06:13,661 Jika seseorang menceritakan kisah pribadinya, 100 00:06:13,661 --> 00:06:16,049 gunakan kata-kata yang mereka pakai. 101 00:06:16,049 --> 00:06:19,549 Jika seseorang membicarakan aborsi dan mereka menggunakan kata "bayi," 102 00:06:19,549 --> 00:06:21,043 Anda bisa bilang "bayi." 103 00:06:21,253 --> 00:06:23,900 Jika mereka berkata "janin," Anda bisa bilang "janin." 104 00:06:24,479 --> 00:06:27,219 Jika seseorang menyebut diri mereka salah gender, 105 00:06:27,224 --> 00:06:28,914 Anda boleh bilang "salah gender." 106 00:06:29,632 --> 00:06:33,452 Jika seseorang terlihat seperti pria, tapi menyebut diri wanita -- baiklah. 107 00:06:33,620 --> 00:06:35,787 Panggil mereka wanita. 108 00:06:36,081 --> 00:06:39,607 Ketika kita meniru bahasa orang yang sedang berbagi cerita, 109 00:06:39,607 --> 00:06:44,998 kita menunjukkan ketertarikan untuk memahami diri mereka 110 00:06:44,999 --> 00:06:46,896 dan apa yang mereka alami. 111 00:06:47,745 --> 00:06:51,843 Tidak beda dengan kita berharap orang lain tertarik dengan diri kita. 112 00:06:53,062 --> 00:06:56,473 Jadi, saya tidak akan pernah melupakan pertemuan konselor Exhale 113 00:06:56,473 --> 00:07:00,374 yang mendengarkan cerita relawan akan bagaimana ia mendapat banyak telepon 114 00:07:00,374 --> 00:07:03,069 dari wanita Nasrani yang bicara mengenai Tuhan. 115 00:07:04,114 --> 00:07:08,038 Nah, beberapa relawan kami religius, tapi yang satu ini tidak. 116 00:07:08,247 --> 00:07:12,138 Awalnya, dia merasa canggung berbicara mengenai Tuhan. 117 00:07:12,852 --> 00:07:15,282 Jadi, ia memutuskan untuk membiasakan diri. 118 00:07:15,282 --> 00:07:19,137 Dan dia berdiri di depan cermin di rumah, dan berkata, "Tuhan." 119 00:07:19,671 --> 00:07:20,375 "Tuhan." 120 00:07:20,785 --> 00:07:21,505 "Tuhan." 121 00:07:21,505 --> 00:07:22,225 "Tuhan." 122 00:07:22,225 --> 00:07:22,945 "Tuhan." 123 00:07:23,325 --> 00:07:24,027 "Tuhan." 124 00:07:24,282 --> 00:07:24,982 "Tuhan." 125 00:07:25,801 --> 00:07:29,081 Terus-menerus sampai kata itu terasa familiar 126 00:07:29,081 --> 00:07:31,211 keluar dari mulutnya. 127 00:07:31,455 --> 00:07:35,325 Ini tidak membuatnya berubah menjadi seorang Nasrani, 128 00:07:35,395 --> 00:07:40,186 tapi itu membuatnya menjadi pendengar yang baik bagi wanita Nasrani. 129 00:07:42,693 --> 00:07:46,576 Jadi, cara lain untuk menjadi pro-suara adalah dengan bercerita, 130 00:07:46,576 --> 00:07:50,796 dan ketika Anda berbagi cerita dengan orang lain, 131 00:07:50,796 --> 00:07:53,983 meski situasi kalian mungkin serupa, resikonya adalah bahwa 132 00:07:53,983 --> 00:07:56,578 mereka bisa saja membuat keputusan yang berbeda. 133 00:07:57,227 --> 00:08:01,423 Misalnya, jika Anda bercerita tentang aborsi yang pernah Anda lakukan, 134 00:08:01,423 --> 00:08:04,403 mungkin ia justru melahirkan bayinya. 135 00:08:06,064 --> 00:08:08,407 Ia mungkin memberikan bayinya untuk diadopsi. 136 00:08:09,790 --> 00:08:13,598 Ia mungkin memberitahu orangtua dan pasangannya -- atau tidak. 137 00:08:14,503 --> 00:08:20,215 Mungkin ia merasa lega & percaya diri, sedangkan Anda sedih dan kehilangan. 138 00:08:20,450 --> 00:08:22,237 Tak apa-apa. 139 00:08:23,723 --> 00:08:29,063 Empati tercipta ketika kita berusaha mengerti orang lain melalui persepsinya. 140 00:08:29,606 --> 00:08:33,405 Tidak berarti akhir ceritanya pun harus sama persis. 141 00:08:34,729 --> 00:08:40,023 Pro-suara tidak mencari perjanjian ataupun persamaan, tapi 142 00:08:41,207 --> 00:08:46,965 menciptakan budaya & masyarakat yang menghargai keunikan & keistimewaan, 143 00:08:47,569 --> 00:08:52,630 Menghargai nilai-nilai manusia, cela dan ketidaksempurnaan masing-masing. 144 00:08:52,932 --> 00:08:57,491 Perspektif seperti ini membuat kita menghargai perbedaan kita, 145 00:08:57,491 --> 00:08:59,225 bukan malah menakuti. 146 00:09:00,386 --> 00:09:02,600 Dan membuahkan empati yang kita butuhkan 147 00:09:02,600 --> 00:09:06,026 untuk mengatasi cara yang kita coba untuk melukai satu sama lain. 148 00:09:06,026 --> 00:09:11,577 Stigma, penghinaan, prasangka, diskriminasi, penindasan, 149 00:09:12,690 --> 00:09:17,563 Pro-suara itu menular, ia semakin menyebar luas 150 00:09:17,563 --> 00:09:19,193 seiring ia dijalankan. 151 00:09:23,149 --> 00:09:25,903 Jadi, tahun lalu saya hamil lagi. 152 00:09:26,253 --> 00:09:29,549 Kali ini saya menantikan kelahiran putra saya, dan 153 00:09:30,350 --> 00:09:36,877 hujanan pertanyaan akan perasaan saya adalah yang terbanyak sepanjang hidup. 154 00:09:36,877 --> 00:09:38,062 (Tawa) 155 00:09:38,346 --> 00:09:42,366 Dan apapun jawaban saya: senang atau semangat, 156 00:09:42,368 --> 00:09:45,137 atau takut dan sangat panik, 157 00:09:45,137 --> 00:09:49,578 selalu ada orang yang merespon, "Saya pernah mengalaminya." 158 00:09:49,578 --> 00:09:51,165 Luar biasa sekali. 159 00:09:51,350 --> 00:09:56,520 Itu adalah sambutan dan perubahan dramatis dari pengalaman lalu 160 00:09:56,520 --> 00:10:00,128 ketika saya membicarakan perasaan campur aduk saya mengenai aborsi. 161 00:10:01,087 --> 00:10:04,864 Pro-suara berisi kisah-kisah nyata dari orang-orang yang juga nyata 162 00:10:04,864 --> 00:10:07,444 dan memberi dampak pada pembahasan dan pengertian 163 00:10:07,444 --> 00:10:11,542 aborsi, dan banyak masalah politik 164 00:10:11,542 --> 00:10:13,642 dan isu berkonotasi negatif lainnya. 165 00:10:13,857 --> 00:10:18,309 Dari seksualitas dan kesehatan mental sampai kemiskinan dan penahanan. 166 00:10:19,562 --> 00:10:23,050 Pengalaman kami sangatlah beragam, 167 00:10:23,050 --> 00:10:26,435 melampaui definisi sekadar benar atau salah. 168 00:10:28,478 --> 00:10:32,800 Pro-suara menitikberatkan percakapan akan pengalaman orang-orang 169 00:10:32,800 --> 00:10:37,696 dan memungkinkan adanya dukungan dan rasa hormat bagi semua orang. 170 00:10:38,755 --> 00:10:40,181 Terima kasih. 171 00:10:40,390 --> 00:10:43,199 (Tepuk tangan)