0:00:00.548,0:00:03.161 Ini terjadi di bar di pusat Berkeley,[br]tempat teman saya, 0:00:03.161,0:00:05.928 Polly, dan saya sama-sama[br]bekerja sebagai bartender, 0:00:05.928,0:00:08.239 di tengah musim panas,[br]melewati waktu tutup. 0:00:08.693,0:00:12.485 Biasanya di akhir jam kerja,[br]kami minum -- tapi malam itu berbeda. 0:00:13.732,0:00:14.737 "Aku hamil. 0:00:15.164,0:00:18.266 Aku belum yakin akan melakukan apa,"[br]saya berkata pada Polly. 0:00:18.729,0:00:21.912 Tanpa keraguan, ia menjawab,[br]"Aku pernah melakukan aborsi." 0:00:22.819,0:00:27.624 Tak seorang pun pernah memberitahu[br]saya sebelumnya mengenai ini. 0:00:28.631,0:00:31.336 Saya baru saja lulus kuliah[br]beberapa bulan sebelumnya 0:00:31.336,0:00:34.961 dan saat itu saya baru saja menjalin [br]hubungan ketika tahu bahwa saya hamil. 0:00:35.797,0:00:40.464 Saya menimbang pilihan yang ada dan[br]tak tahu bagaimana harus memutuskan, 0:00:40.464,0:00:42.809 kriteria apa yang harus saya gunakan. 0:00:43.459,0:00:45.758 Bagaimana saya tahu[br]mana keputusan yang tepat? 0:00:46.408,0:00:49.682 Saya khawatir nanti saya akan[br]menyesali aborsi. 0:00:51.044,0:00:53.715 Saya beranjak dewasa[br]di pantai California Selatan, 0:00:53.715,0:00:56.787 dan tumbuh di tengah[br]perang aborsi negara kita. 0:00:57.646,0:01:02.290 Saya lahir di sebuah karavan di hari[br]peringatan tiga tahun Roe vs. Wade. 0:01:03.578,0:01:06.265 Komunitas kami adalah[br]Nasrani yang taat. 0:01:06.265,0:01:09.650 Kami peduli akan Tuhan, mereka yang[br]kurang beruntung, dan lautan, 0:01:10.022,0:01:11.740 dan semua orang mendukung kehidupan. 0:01:12.413,0:01:18.125 Sebagai bocah, aborsi adalah sesuatu[br]yang menyedihkan. Jika saya hamil, 0:01:18.125,0:01:19.792 saya takkan pernah aborsi. 0:01:21.412,0:01:22.560 Dan saya hamil. 0:01:24.789,0:01:26.809 Itu membuat saya kehilangan akal. 0:01:27.531,0:01:30.305 Tapi Polly memberikan saya[br]hadiah yang sangat istimewa: 0:01:30.305,0:01:32.687 Pengetahuan bahwa saya tidak sendiri 0:01:32.687,0:01:36.747 dan kesadaran bahwa kita dapat[br]berbincang mengenai aborsi. 0:01:37.055,0:01:38.883 Aborsi itu topik yang umum. 0:01:39.370,0:01:42.664 Menurut Institut Guttmacher,[br]satu dari tiga wanita di Amerika 0:01:42.664,0:01:45.152 akan melakukan aborsi di hidupnya. 0:01:48.147,0:01:52.050 Tapi selama beberapa dekade terakhir,[br]hampir semua perbincangan 0:01:52.050,0:01:55.931 mengenai aborsi di Amerika mendukung[br]kehidupan dan pilihan. Lainnya tidak. 0:01:55.944,0:01:58.278 Sarat politis dan tidak netral. 0:01:58.688,0:02:02.952 Tapi betapa pun gencarnya[br]perdebatan akan aborsi, kita, 0:02:02.952,0:02:06.898 sebagai sesama wanita[br]maupun sesama manusia, 0:02:06.898,0:02:10.994 masih jarang mendiskusikan[br]aborsi yang kita lakukan. 0:02:12.028,0:02:13.176 Ada pembatas 0:02:13.430,0:02:17.215 antara apa yang terjadi di dunia politik[br]dan di dunia nyata, 0:02:17.215,0:02:19.469 dan di antara kedua dunia itu[br]ada perang mental. 0:02:19.734,0:02:22.696 Yang mengakar adalah, "Apa[br]kau di pihak kami atau bukan?" 0:02:24.058,0:02:26.595 Ini bukan hanya mengenai aborsi. 0:02:26.595,0:02:31.032 Ada banyak masalah penting[br]yang tak bisa dibicarakan. 0:02:32.278,0:02:37.524 Maka pekerjaan hidup saya adalah[br]mencari cara untuk merubah konflik 0:02:37.524,0:02:39.576 menjadi sebuah diskusi. 0:02:41.410,0:02:44.127 Ada dua cara utama untuk mengawalinya. 0:02:44.332,0:02:46.472 Yang pertama adalah[br]mendengar dengan seksama. 0:02:46.634,0:02:49.328 Dan cara yang satunya[br]adalah saling berbagi kisah. 0:02:51.073,0:02:54.634 Jadi, 15 tahun lalu, saya mendirikan[br]organisasi bernama Exhale 0:02:54.634,0:02:57.315 untuk mendengar kisah[br]orang-orang yang pernah aborsi. 0:02:58.143,0:03:00.887 Pertama, kami membuat[br]sambungan telepon, 0:03:01.018,0:03:04.843 tempat pria & wanita menelepon[br]dan mendapat dukungan emosional. 0:03:04.862,0:03:08.194 Bebas penghakiman dan politik,[br]percaya atau tidak, 0:03:08.194,0:03:10.457 belum pernah ada[br]pelayanan yang seperti ini. 0:03:12.257,0:03:16.467 Kami butuh kerangka baru yang dapat[br]menampung semua pengalaman 0:03:16.467,0:03:18.465 yang kami dengar di[br]saluran telepon kami. 0:03:18.934,0:03:21.115 Seorang feminis yang menyesali aborsinya. 0:03:21.485,0:03:24.017 Seorang Katholik yang bersyukur[br]ia telah melakukannya. 0:03:24.132,0:03:28.800 Pengalaman pribadi yang tidak masuk[br]pada kategori tertentu. 0:03:29.416,0:03:32.957 Kami rasa tidaklah pantas meminta[br]mereka memilih salah satu pendirian. 0:03:33.467,0:03:38.320 Kami ingin menunjukkan mereka[br]bahwa semua orang memihak mereka 0:03:38.469,0:03:42.825 saat mereka melalui pengalaman[br]yang teramat pribadi ini. 0:03:42.964,0:03:44.775 Jadi kami menciptakan "pro-suara". 0:03:46.191,0:03:50.281 Terlepas dari isu aborsi, pro-suara[br]menangani isu-isu global pelik 0:03:50.281,0:03:52.023 yang telah kita hadapi sejak lama, 0:03:52.023,0:03:57.315 seperti imigrasi, toleransi agama,[br]kekerasan terhadap wanita. 0:03:57.315,0:04:01.086 Pro-suara juga menangani topik yang[br]amat pribadi yang hanya berarti 0:04:01.086,0:04:03.415 bagi Anda dan keluarga[br]dan teman-teman dekat Anda. 0:04:03.989,0:04:07.788 Ada yang punya penyakit mematikan,[br]ibu mereka baru saja meninggal, 0:04:07.788,0:04:11.523 ada yang punya anak berkebutuhan[br]khusus dan tak dapat didiskusikan. 0:04:13.636,0:04:18.048 Mendengar dan bercerita[br]adalah spesialisasi pro-suara. 0:04:19.302,0:04:20.927 Mendengarkan dan bercerita. 0:04:21.484,0:04:23.156 Kedengarannya cukup menyenangkan. 0:04:23.551,0:04:26.848 Mungkin malah terdengar mudah.[br]Kita semua bisa melakukannya. 0:04:27.150,0:04:29.161 Itu tak mudah, sangat sulit. 0:04:30.354,0:04:36.143 Pro-suara itu sulit karena kami[br]membicarakan hal yang ditentang orang 0:04:36.143,0:04:38.620 atau yang tak dibicarakan orang. 0:04:39.409,0:04:46.305 Saya ingin bisa berkata bahwa[br]saat Anda pun pro-suara, Anda akan 0:04:46.305,0:04:50.042 menyaksikan keindahan terobosan[br]dan taman penuh bunga, 0:04:50.615,0:04:54.245 saat mendengarkan dan bercerita[br]menciptakan momen pencerahan indah. 0:04:55.220,0:04:59.279 Sebenarnya saya ingin bilang bahwa[br]akan ada pesta penyambutan feminis, 0:04:59.279,0:05:02.641 atau ada persaudaraan[br]yang telah lama hilang antara mereka 0:05:02.641,0:05:05.001 yang siap menyokong Anda[br]ketika Anda dibantai. 0:05:06.301,0:05:10.546 Tapi menceritakan kisah Anda sendiri[br]justru terasa rentan dan melelahkan 0:05:10.546,0:05:12.875 ketika rasanya tak ada yang peduli. 0:05:14.520,0:05:18.755 Dan jika kita sungguh-sungguh[br]saling mendengarkan, 0:05:18.755,0:05:24.713 kita akan mendengar kisah yang[br]dapat mengubah persepsi kita. 0:05:25.921,0:05:28.827 Tak pernah ada saat yang tepat[br]dan tempat yang tepat 0:05:28.827,0:05:31.470 untuk memulai percakapan yang sulit. 0:05:31.811,0:05:37.297 Tak pernah ada saat ketika setiap orang[br]berpikiran dan memiliki perspektif sama, 0:05:37.414,0:05:39.620 atau mengalami pengalaman[br]yang sama. 0:05:41.153,0:05:46.470 Jadi, mari belajar mendengarkan[br]dan menjadi pendengar yang baik. 0:05:46.650,0:05:50.608 Ada banyak cara, dan saya[br]akan memberitahu dua saja. 0:05:50.905,0:05:53.517 Pertama, tanyalah pertanyaan[br]yang terbuka. 0:05:53.517,0:05:56.599 Anda bisa bertanya pada diri sendiri[br]atau orang yang Anda kenal, 0:05:56.599,0:05:59.519 "Bagaimana perasaanmu?" 0:05:59.519,0:06:01.005 "Seperti apa rasanya?" 0:06:02.166,0:06:04.255 "Apa harapanmu sekarang?" 0:06:06.368,0:06:10.339 Cara yang lain adalah[br]menggunakan bahasa reflektif. 0:06:10.757,0:06:13.661 Jika seseorang menceritakan[br]kisah pribadinya, 0:06:13.661,0:06:16.049 gunakan kata-kata yang mereka pakai. 0:06:16.049,0:06:19.549 Jika seseorang membicarakan aborsi[br]dan mereka menggunakan kata "bayi," 0:06:19.549,0:06:21.043 Anda bisa bilang "bayi." 0:06:21.253,0:06:23.900 Jika mereka berkata "janin,"[br]Anda bisa bilang "janin." 0:06:24.479,0:06:27.219 Jika seseorang menyebut[br]diri mereka salah gender, 0:06:27.224,0:06:28.914 Anda boleh bilang "salah gender." 0:06:29.632,0:06:33.452 Jika seseorang terlihat seperti pria, tapi[br]menyebut diri wanita -- baiklah. 0:06:33.620,0:06:35.787 Panggil mereka wanita. 0:06:36.081,0:06:39.607 Ketika kita meniru bahasa orang[br]yang sedang berbagi cerita, 0:06:39.607,0:06:44.998 kita menunjukkan ketertarikan[br]untuk memahami diri mereka 0:06:44.999,0:06:46.896 dan apa yang mereka alami. 0:06:47.745,0:06:51.843 Tidak beda dengan kita berharap[br]orang lain tertarik dengan diri kita. 0:06:53.062,0:06:56.473 Jadi, saya tidak akan pernah melupakan[br]pertemuan konselor Exhale 0:06:56.473,0:07:00.374 yang mendengarkan cerita relawan akan[br]bagaimana ia mendapat banyak telepon 0:07:00.374,0:07:03.069 dari wanita Nasrani[br]yang bicara mengenai Tuhan. 0:07:04.114,0:07:08.038 Nah, beberapa relawan kami religius,[br]tapi yang satu ini tidak. 0:07:08.247,0:07:12.138 Awalnya, dia merasa canggung[br]berbicara mengenai Tuhan. 0:07:12.852,0:07:15.282 Jadi, ia memutuskan untuk[br]membiasakan diri. 0:07:15.282,0:07:19.137 Dan dia berdiri di depan cermin[br]di rumah, dan berkata, "Tuhan." 0:07:19.671,0:07:20.375 "Tuhan." 0:07:20.785,0:07:21.505 "Tuhan." 0:07:21.505,0:07:22.225 "Tuhan." 0:07:22.225,0:07:22.945 "Tuhan." 0:07:23.325,0:07:24.027 "Tuhan." 0:07:24.282,0:07:24.982 "Tuhan." 0:07:25.801,0:07:29.081 Terus-menerus sampai kata itu[br]terasa familiar 0:07:29.081,0:07:31.211 keluar dari mulutnya. 0:07:31.455,0:07:35.325 Ini tidak membuatnya berubah[br]menjadi seorang Nasrani, 0:07:35.395,0:07:40.186 tapi itu membuatnya menjadi pendengar[br]yang baik bagi wanita Nasrani. 0:07:42.693,0:07:46.576 Jadi, cara lain untuk menjadi[br]pro-suara adalah dengan bercerita, 0:07:46.576,0:07:50.796 dan ketika Anda berbagi cerita[br]dengan orang lain, 0:07:50.796,0:07:53.983 meski situasi kalian mungkin serupa,[br]resikonya adalah bahwa 0:07:53.983,0:07:56.578 mereka bisa saja membuat[br]keputusan yang berbeda. 0:07:57.227,0:08:01.423 Misalnya, jika Anda bercerita tentang[br]aborsi yang pernah Anda lakukan, 0:08:01.423,0:08:04.403 mungkin ia justru melahirkan bayinya. 0:08:06.064,0:08:08.407 Ia mungkin memberikan[br]bayinya untuk diadopsi. 0:08:09.790,0:08:13.598 Ia mungkin memberitahu orangtua[br]dan pasangannya -- atau tidak. 0:08:14.503,0:08:20.215 Mungkin ia merasa lega & percaya diri,[br]sedangkan Anda sedih dan kehilangan. 0:08:20.450,0:08:22.237 Tak apa-apa. 0:08:23.723,0:08:29.063 Empati tercipta ketika kita berusaha[br]mengerti orang lain melalui persepsinya. 0:08:29.606,0:08:33.405 Tidak berarti akhir ceritanya pun[br]harus sama persis. 0:08:34.729,0:08:40.023 Pro-suara tidak mencari[br]perjanjian ataupun persamaan, tapi 0:08:41.207,0:08:46.965 menciptakan budaya & masyarakat yang[br]menghargai keunikan & keistimewaan, 0:08:47.569,0:08:52.630 Menghargai nilai-nilai manusia, cela[br]dan ketidaksempurnaan masing-masing. 0:08:52.932,0:08:57.491 Perspektif seperti ini membuat kita[br]menghargai perbedaan kita, 0:08:57.491,0:08:59.225 bukan malah menakuti. 0:09:00.386,0:09:02.600 Dan membuahkan empati[br]yang kita butuhkan 0:09:02.600,0:09:06.026 untuk mengatasi cara yang kita coba[br]untuk melukai satu sama lain. 0:09:06.026,0:09:11.577 Stigma, penghinaan, prasangka,[br]diskriminasi, penindasan, 0:09:12.690,0:09:17.563 Pro-suara itu menular,[br]ia semakin menyebar luas 0:09:17.563,0:09:19.193 seiring ia dijalankan. 0:09:23.149,0:09:25.903 Jadi, tahun lalu saya hamil lagi. 0:09:26.253,0:09:29.549 Kali ini saya menantikan[br]kelahiran putra saya, dan 0:09:30.350,0:09:36.877 hujanan pertanyaan akan perasaan saya[br]adalah yang terbanyak sepanjang hidup. 0:09:36.877,0:09:38.062 (Tawa) 0:09:38.346,0:09:42.366 Dan apapun jawaban saya:[br]senang atau semangat, 0:09:42.368,0:09:45.137 atau takut dan sangat panik, 0:09:45.137,0:09:49.578 selalu ada orang yang merespon,[br]"Saya pernah mengalaminya." 0:09:49.578,0:09:51.165 Luar biasa sekali. 0:09:51.350,0:09:56.520 Itu adalah sambutan dan perubahan[br]dramatis dari pengalaman lalu 0:09:56.520,0:10:00.128 ketika saya membicarakan perasaan[br]campur aduk saya mengenai aborsi. 0:10:01.087,0:10:04.864 Pro-suara berisi kisah-kisah nyata[br]dari orang-orang yang juga nyata 0:10:04.864,0:10:07.444 dan memberi dampak pada[br]pembahasan dan pengertian 0:10:07.444,0:10:11.542 aborsi, dan banyak masalah politik 0:10:11.542,0:10:13.642 dan isu berkonotasi negatif lainnya. 0:10:13.857,0:10:18.309 Dari seksualitas dan kesehatan mental[br]sampai kemiskinan dan penahanan. 0:10:19.562,0:10:23.050 Pengalaman kami sangatlah beragam, 0:10:23.050,0:10:26.435 melampaui definisi sekadar[br]benar atau salah. 0:10:28.478,0:10:32.800 Pro-suara menitikberatkan percakapan[br]akan pengalaman orang-orang 0:10:32.800,0:10:37.696 dan memungkinkan adanya dukungan[br]dan rasa hormat bagi semua orang. 0:10:38.755,0:10:40.181 Terima kasih. 0:10:40.390,0:10:43.199 (Tepuk tangan)