0:00:00.598,0:00:03.211 Ήταν μέσα καλοκαιριού[br]και μετά την ώρα του κλεισίματος 0:00:03.211,0:00:05.898 του μπαρ στο Μπέρκλεϋ,[br]όπου η φίλη μου η Πόλλυ κι εγώ 0:00:05.898,0:00:08.239 δουλεύαμε ως μπάργουμαν. 0:00:08.693,0:00:12.485 Συνήθως στο τέλος της βάρδιας πίναμε[br]ένα ποτό -- όχι όμως εκείνο το βράδυ. 0:00:13.732,0:00:14.737 «Είμαι έγκυος. 0:00:15.224,0:00:18.266 Δεν ξέρω ακόμα τι θα κάνω», [br]είπα στην Πόλλυ. 0:00:18.729,0:00:21.912 Χωρίς να διστάσει, απάντησε,[br]«Εγώ θα έκανα έκτρωση». 0:00:22.819,0:00:27.624 Πριν την Πόλλυ, κανείς [br]δε μου είχε πει ότι θα έκανε έκτρωση. 0:00:28.631,0:00:31.336 Είχα αποφοιτήσει από το κολλέγιο[br]πριν κάποιους μήνες 0:00:31.336,0:00:34.961 κι είχα μια καινούργια σχέση[br]όταν ανακάλυψα πως ήμουν έγκυος. 0:00:35.797,0:00:40.484 Όταν σκεφτόμουν τις επιλογές μου,[br]πραγματικά δεν ήξερα τι να αποφασίσω, 0:00:40.534,0:00:42.809 ποια κριτήρια να διαλέξω. 0:00:43.459,0:00:45.758 Πώς μπορούσα να ξέρω[br]ποια ήταν η σωστή απόφαση; 0:00:46.408,0:00:49.682 Φοβόμουν πως μπορεί να μετάνιωνα[br]αργότερα για την έκτρωση. 0:00:51.044,0:00:53.786 Έχοντας μεγαλώσει στις παραλίες[br]της Ανατολικής Καλιφόρνια, 0:00:53.786,0:00:56.787 έζησα μέσα στον πόλεμο[br]της χώρας μας για τις εκτρώσεις. 0:00:57.646,0:01:02.290 Γεννήθηκα σε ένα τροχόσπιτο[br]την τρίτη επέτειο του Ρο εναντίον Γουέιντ. 0:01:03.578,0:01:06.265 Η κοινωνία μας ήταν χριστιανοί σέρφερ. 0:01:06.265,0:01:09.650 Ενδιαφερόμασταν για τον Θεό, [br]τους λιγότερο τυχερούς και τον ωκεανό. 0:01:10.022,0:01:11.740 Όλοι ήταν υποστηρικτές της ζωής. 0:01:12.413,0:01:18.125 Ως παιδί, η ιδέα της έκτρωσης με έθλιβε [br]τόσο, ώστε ήξερα ότι αν έμενα ποτέ έγκυος 0:01:18.125,0:01:19.952 δε θα έκανα ποτέ μου έκτρωση. 0:01:21.412,0:01:22.560 Και μετά έκανα. 0:01:24.789,0:01:26.809 Ήταν ένα βήμα προς το άγνωστο. 0:01:27.531,0:01:30.305 Η Πόλλυ όμως μου είχε δώσει[br]ένα πολύ ξεχωριστό δώρο: 0:01:30.305,0:01:32.687 τη γνώση ότι δεν ήμουν μόνη 0:01:32.687,0:01:36.747 και την αποδοχή του ότι η έκτρωση είναι[br]κάτι για το οποίο μπορούμε να μιλάμε. 0:01:37.055,0:01:38.883 Η έκτρωση είναι συχνό φαινόμενο. 0:01:39.370,0:01:42.678 Σύμφωνα με το Ινστιτούτο Γκουτμάχερ,[br]μία στις τρεις Αμερικανίδες 0:01:42.714,0:01:45.152 θα κάνει κάποια στιγμή έκτρωση. 0:01:48.147,0:01:52.050 Όμως τις τελευταίες δεκαετίες, [br]ο διάλογος για την έκτρωση στις Η.Π.Α. 0:01:52.050,0:01:55.461 περιορίζει οτιδήποτε εκτός από [br]το υπέρ της ζωής και υπέρ της επιλογής. 0:01:55.944,0:01:58.278 Είναι πολιτικός και οδηγεί στα άκρα. 0:01:58.688,0:02:02.962 Παρότι η έκτρωση αποτελεί φλέγον[br]ζήτημα, είναι ακόμα σπάνιο για εμάς, 0:02:02.982,0:02:06.898 είτε σαν γυναίκες[br]ή και σαν απλοί άνθρωποι, 0:02:06.898,0:02:10.994 να μιλάμε μεταξύ μας[br]για τις εκτρώσεις που κάναμε. 0:02:12.028,0:02:13.176 Υπάρχει ένα χάσμα. 0:02:13.430,0:02:17.215 Ανάμεσα σε όσα συμβαίνουν [br]στην πολιτική και στην πραγματική ζωή, 0:02:17.215,0:02:19.469 και σε αυτό το χάσμα,[br]μια πολεμική νοοτροπία. 0:02:19.794,0:02:22.696 Ριζώνει μια στάση [br]«είσαι μαζί μας ή εναντίον μας;». 0:02:24.058,0:02:26.550 Δεν έχει να κάνει μόνο με την έκτρωση. 0:02:26.655,0:02:31.032 Υπάρχουν τόσα πολλά σημαντικά θέματα[br]για τα οποία δεν μπορούμε να μιλάμε. 0:02:32.278,0:02:37.524 Κι έτσι, το να βρίσκω τρόπους να μετατρέπω[br]αυτή τη διαμάχη σε χώρο συζήτησης 0:02:37.524,0:02:39.576 είναι το έργο της ζωής μου. 0:02:41.410,0:02:44.127 Υπάρχουν δύο κύριοι τρόποι[br]για να ξεκινήσετε. 0:02:44.332,0:02:46.472 Ο πρώτος είναι να ακούτε προσεκτικά. 0:02:46.634,0:02:49.328 Κι ο δεύτερος, να μοιράζεστε ιστορίες. 0:02:51.073,0:02:54.645 Έτσι, πριν 15 χρόνια, συνίδρυσα[br]έναν οργανισμό με το όνομα «Εκπνέω» 0:02:54.664,0:02:57.315 για να αρχίσουμε να ακούμε[br]όσους είχαν κάνει έκτρωση. 0:02:58.593,0:03:01.963 Φτιάξαμε αρχικά μια γραμμή ομιλίας, [br]όπου άντρες και γυναίκες 0:03:01.963,0:03:04.003 καλούσαν για συναισθηματική υποστήριξη. 0:03:04.862,0:03:08.034 Χωρίς προκαταλήψεις και πολιτικές,[br]όσο απίστευτο κι αν ακούγεται, 0:03:08.034,0:03:10.457 δεν είχε υπάρξει ποτέ παρόμοια υπηρεσία. 0:03:12.257,0:03:16.467 Χρειαζόμασταν ένα πλαίσιο που να μπορεί[br]να κρατά όλες τις εμπειρίες 0:03:16.467,0:03:18.375 που ακούγαμε στη γραμμή ομιλίας μας. 0:03:18.934,0:03:21.115 Η φεμινίστρια που μετάνιωσε την έκτρωση. 0:03:21.555,0:03:24.017 Η Καθολική που είναι[br]ευγνώμων για τη δική της. 0:03:24.132,0:03:28.800 Οι προσωπικές εμπειρίες [br]που δε χωράνε σε οποιοδήποτε κουτί. 0:03:29.416,0:03:32.957 Δε θεωρούσαμε σωστό να ζητήσουμε [br]από τις γυναίκες να διαλέξουν μεριά. 0:03:33.467,0:03:38.320 Θέλαμε να τους δείξουμε ότι[br]όλος ο κόσμος ήταν μαζί τους, 0:03:38.469,0:03:42.825 καθώς αντιμετώπιζαν αυτές[br]τις προσωπικές εμπειρίες. 0:03:42.964,0:03:44.775 Έτσι δημιουργήσαμε το «υπέρ φωνής». 0:03:46.191,0:03:50.719 Εκτός από την έκτρωση, το υπέρ φωνής αφορά[br]παγκόσμια θέματα που αντιμετωπίζουμε 0:03:50.751,0:03:51.973 εδώ και χρόνια, 0:03:52.022,0:03:57.315 θέματα όπως η μετανάστευση, η θρησκευτική[br]ανοχή, η βία κατά των γυναικών. 0:03:57.315,0:04:01.307 Δουλεύουμε επίσης με βαθιά προσωπικά [br]θέματα που αφορούν ίσως μόνο εσάς 0:04:01.366,0:04:03.305 και την οικογένεια και τους φίλους σας. 0:04:03.989,0:04:07.796 Έχουν μια ασθένεια στο τελικό στάδιο,[br]η μητέρα τους μόλις πέθανε, 0:04:07.878,0:04:11.523 έχουν ένα παιδί με ειδικές ανάγκες[br]για το οποίο δεν μπορούν να μιλήσουν. 0:04:13.636,0:04:18.048 Το να ακούς και να αφηγείσαι είναι[br]σημαντικά στην άσκηση του υπέρ φωνής. 0:04:19.302,0:04:20.927 Το να ακούς και να αφηγείσαι. 0:04:21.484,0:04:23.156 Ακούγεται ωραίο. 0:04:23.551,0:04:26.848 Ίσως και εύκολο;[br]Όλοι μας μπορούμε να το κάνουμε. 0:04:27.150,0:04:29.161 Δεν είναι εύκολο. Είναι πολύ δύσκολο. 0:04:30.354,0:04:36.182 Το υπέρ φωνής είναι δύσκολο γιατί μιλάμε [br]για θέματα για τα οποία όλοι διαφωνούν 0:04:36.233,0:04:38.620 ή για θέματα που κανένας[br]δε θέλει να σχολιάσει. 0:04:39.409,0:04:46.327 Μακάρι να σας έλεγα ότι όταν αποφασίζετε[br]να είστε υπέρ φωνής, θα βρείτε 0:04:46.365,0:04:50.042 όμορφες στιγμές ανακαλύψεων [br]και κήπους γεμάτους λουλούδια, 0:04:50.615,0:04:54.245 καθώς το να ακούς και να αφηγείσαι[br]δημιουργεί στιγμές «α-χα». 0:04:55.220,0:04:59.279 Μακάρι να σας έλεγα ότι θα γινόταν ένα[br]φεμινιστικό πάρτι καλωσορίσματος για εσάς, 0:04:59.279,0:05:02.641 ή ότι θα υπήρχε μια από καιρό χαμένη[br]ένωση γυναικών που θα είναι έτοιμη 0:05:02.641,0:05:05.001 να σας υποστηρίξει όταν [br]θα σου ασκήσουν κριτική. 0:05:06.301,0:05:10.546 Μπορεί όμως να είναι ευάλωτο και [br]εξουθενωτικό να να λέμε τις ιστορίες μας 0:05:10.546,0:05:12.875 όταν μοιάζει να μην ενδιαφέρεται κανείς. 0:05:14.520,0:05:18.755 Κι αν ακούμε πραγματικά ο ένας τον άλλο, 0:05:18.755,0:05:24.713 θα ακούσουμε πράγματα που θα μας [br]αναγκάσουν να αλλάξουμε τις απόψεις μας. 0:05:25.921,0:05:28.827 Δεν υπάρχει η τέλεια στιγμή[br]ούτε και το τέλειο μέρος 0:05:28.827,0:05:31.470 για να αρχίσεις μια δύσκολη συζήτηση. 0:05:31.811,0:05:37.297 Ποτέ δε θα είμαστε όλοι στην ίδια σελίδα,[br]δε θα μοιραζόμαστε την ίδια οπτική, 0:05:37.414,0:05:39.620 ή θα γνωρίζουμε την ίδια ιστορία. 0:05:41.153,0:05:46.470 Οπότε ας μιλήσουμε για το πώς να ακούτε[br]και το πώς να είστε ένας καλός ακροατής. 0:05:46.650,0:05:50.608 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να είσαι καλός [br]ακροατής και θα σας πω μερικούς. 0:05:50.905,0:05:53.528 Ένας είναι να κάνετε[br]μη περιοριστικές ερωτήσεις. 0:05:53.707,0:05:56.519 Μπορείτε να ρωτήσετε τον εαυτό σας[br]ή κάποιον που γνωρίζετε, 0:05:56.519,0:05:59.519 «Πώς αισθάνεσαι;» 0:05:59.519,0:06:01.005 «Πώς ήταν;» 0:06:02.166,0:06:04.255 «Για τι πράγμα ελπίζεις, τώρα;» 0:06:06.368,0:06:10.339 Ένας ακόμα τρόπος είναι[br]να χρησιμοποιείτε την ίδια γλώσσα. 0:06:10.757,0:06:13.661 Αν κάποιος μιλάει για τις δικές του[br]προσωπικές εμπειρίες, 0:06:13.661,0:06:16.074 χρησιμοποιήστε τις λέξεις[br]που χρησιμοποιεί. 0:06:16.169,0:06:19.487 Αν κάποιος μιλάει για την έκτρωση[br]και λέει τη λέξη «μωρό», 0:06:19.539,0:06:21.363 μπορείτε να πείτε κι εσείς «μωρό». 0:06:21.483,0:06:23.550 Αν πει «έμβρυο», πείτε κι εσείς «έμβρυο». 0:06:24.479,0:06:27.219 Αν κάποιος περιγράφεται [br]ως απροσδιορίστου φύλου, 0:06:27.224,0:06:28.914 μπορείτε να πείτε το ίδιο. 0:06:29.782,0:06:33.372 Αν κάποιο άτομο μοιάζει με άντρα,[br]αλλά λέει ότι είναι γυναίκα, όλα καλά. 0:06:33.620,0:06:35.787 Αποκαλέστε το άτομο αυτό ως γυναίκα. 0:06:36.081,0:06:39.618 Όταν αντικατοπτρίζουμε τη γλώσσα[br]του προσώπου που μας λέει την ιστορία του, 0:06:39.647,0:06:44.998 καταλαβαίνει ότι ενδιαφερόμαστε[br]να καταλάβουμε ποιος είναι 0:06:45.029,0:06:46.896 και τι περνάει. 0:06:47.745,0:06:51.843 Με τον ίδιο τρόπο που ελπίζουμε ότι [br]οι άνθρωποι ενδιαφέρονται να μας μάθουν. 0:06:53.062,0:06:56.473 Δε θα ξεχάσω όταν ήμουν σε κάποια[br]συνάντηση των συμβούλων του Εκπνέω, 0:06:56.473,0:07:00.374 και άκουγα μία εθελόντρια να λέει[br]πως δεχόταν πολλά τηλεφωνήματα 0:07:00.374,0:07:03.069 από Χριστιανές γυναίκες[br]που μιλούσαν για το Θεό. 0:07:04.114,0:07:08.038 Κάποιοι από τους εθελοντές είναι πιστοί,[br]η συγκεκριμένη όμως δεν ήταν. 0:07:08.247,0:07:12.138 Στην αρχή, της φαινόταν περίεργο[br]να μιλάει στους τηλεφωνητές για το Θεό. 0:07:12.852,0:07:15.282 Οπότε αποφάσισε να νιώσει άνετα. 0:07:15.282,0:07:19.137 Στάθηκε μπροστά στον καθρέφτη [br]του σπιτιού της και είπε τη λέξη «Θεός». 0:07:19.671,0:07:20.375 «Θεός». 0:07:20.785,0:07:21.505 «Θεός». 0:07:21.505,0:07:22.225 «Θεός». 0:07:22.225,0:07:22.945 «Θεός». 0:07:23.325,0:07:24.027 «Θεός». 0:07:24.282,0:07:24.982 «Θεός». 0:07:25.801,0:07:29.081 Ξανά και ξανά ώσπου[br]η λέξη δεν ακουγόταν περίεργη 0:07:29.081,0:07:31.211 όταν την έλεγε. 0:07:31.455,0:07:35.325 Λέγοντας τη λέξη «Θεός» δεν έκανε[br]την εθελόντρια χριστιανή, 0:07:35.395,0:07:40.186 αλλά την έκανε καλύτερη ακροάτρια[br]των χριστιανών γυναικών. 0:07:42.693,0:07:46.576 Επομένως, ένας τρόπος να είσαι υπέρ[br]της φωνής είναι να μοιράζεσαι ιστορίες, 0:07:46.576,0:07:50.796 κι ένα ρίσκο που παίρνεις, όταν[br]μοιράζεσαι την ιστορία σου με άλλους, 0:07:50.796,0:07:53.983 είναι ότι δεδομένων [br]των ίδιων συνθηκών με εσένα 0:07:53.983,0:07:56.578 μπορεί ενδεχομένως [br]να αποφασίσουν διαφορετικά. 0:07:57.227,0:08:01.423 Για παράδειγμα, αν αφηγείστε[br]μια ιστορία για την έκτρωση σας, 0:08:01.423,0:08:04.403 συνειδητοποιείτε ότι ίσως εκείνη [br]να κρατούσε το μωρό. 0:08:06.284,0:08:08.257 Μπορεί να έκανε αίτηση για υιοθεσία. 0:08:09.790,0:08:13.598 Μπορεί να το είχε πει στους γονείς της[br]και στο σύντροφό της, ή και όχι. 0:08:14.503,0:08:20.215 Μπορεί να ένιωθε ανακουφισμένη και σίγουρη[br]ενώ εσύ λυπημένη και χαμένη. 0:08:20.450,0:08:22.237 Δεν πειράζει. 0:08:23.723,0:08:29.063 Η ενσυναίσθηση δημιουργείται όταν [br]βάζουμε τον εαυτό μας στη θέση του άλλου. 0:08:29.606,0:08:33.405 Δε σημαίνει ότι όλοι[br]θα καταλήξουμε στην ίδια θέση. 0:08:34.729,0:08:40.023 Η υπέρ της φωνής δε στοχεύει[br]στη συμφωνία, ούτε στην κοινοτοπία. 0:08:41.207,0:08:46.965 Δημιουργεί μια κοινωνία που εκτιμά[br]όσα μας κάνουν ξεχωριστούς και μοναδικούς. 0:08:47.569,0:08:52.630 Εκτιμά όσα μας κάνουν ανθρώπους,[br]τα ελαττώματα και τις ατέλειες μας. 0:08:52.932,0:08:57.517 Κι αυτός ο τρόπος σκέψης μας επιτρέπει[br]να δούμε τις διαφορές μας με σεβασμό, 0:08:57.551,0:08:59.225 και όχι φόβο. 0:09:00.386,0:09:02.600 Και δημιουργεί την ενσυναίσθηση [br] 0:09:02.600,0:09:06.026 για να ξεπεράσουμε τους τρόπους[br]που πληγώνουμε ο ένας τον άλλο. 0:09:06.026,0:09:11.577 Στιγματισμός, ντροπή, προκατάληψη,[br]διακρίσεις, καταπίεση. 0:09:12.690,0:09:17.570 Η υπέρ της φωνής είναι μεταδοτική,[br]και όσο εφαρμόζεται 0:09:17.603,0:09:19.193 τόσο περισσότερο διαδίδεται. 0:09:23.149,0:09:25.903 Έτσι, πέρσι, έμεινα πάλι έγκυος. 0:09:26.253,0:09:29.549 Αυτή τη φορά ανυπομονούσα [br]για τη γέννηση του γιου μου. 0:09:30.350,0:09:36.886 Και σαν έγκυος, πρώτη φορά στη ζωή μου[br]με ρωτούσαν τόσο πολύ πώς αισθανόμουν. 0:09:36.927,0:09:38.062 (Γέλια) 0:09:38.346,0:09:42.366 Όποια κι αν ήταν η απάντηση μου,[br]είτε αισθανόμουν υπέροχα και ενθουσιασμένη 0:09:42.408,0:09:45.152 ή φοβισμένη και τελείως φρικαρισμένη, 0:09:45.217,0:09:49.578 πάντα υπήρχε κάποιος[br]να μου πει «το έχω περάσει». 0:09:49.578,0:09:51.165 Ήταν τέλειο. 0:09:51.350,0:09:56.520 Ήταν μια καλοδεχούμενη, αν και δραματική[br]αποχώρηση από όσα είχα βιώσει 0:09:56.520,0:10:00.128 όταν μιλούσα για τα ανάμικτα[br]συναισθήματά μου για την έκτρωση. 0:10:01.087,0:10:04.864 Η υπέρ της φωνής αφορά τις αληθινές [br]ιστορίες αληθινών ανθρώπων 0:10:04.864,0:10:07.444 έχοντας αντίκτυπο στο πώς η έκτρωση 0:10:07.444,0:10:11.542 και τόσα άλλα πολιτικοποιημένα[br]και στιγματισμένα θέματα 0:10:11.542,0:10:13.642 γίνονται κατανοητά και συζητιούνται. 0:10:13.857,0:10:18.309 Από τη σεξουαλικότητα και την ψυχική υγεία[br]μέχρι τη φτώχεια και τη φυλάκιση. 0:10:19.562,0:10:23.050 Μακριά από κάθε ορισμό[br]ως σωστές ή λάθος αποφάσεις, 0:10:23.050,0:10:26.435 οι εμπειρίες μας μπορούν [br]να υπάρξουν σε ένα φάσμα. 0:10:28.478,0:10:32.800 Η υπέρ της φωνής στοχεύει τη συζήτηση[br]στην ανθρώπινη εμπειρία 0:10:32.800,0:10:37.696 και κάνει την υποστήριξη[br]και τον σεβασμό εφικτά για όλους. 0:10:38.755,0:10:40.181 Σας ευχαριστώ. 0:10:40.390,0:10:43.199 (Χειροκρότημα)