1 00:00:00,000 --> 00:00:25,856 (MUSIQUE ET BRUITS EVOQUANT LES POLARS) 2 00:00:25,856 --> 00:00:28,115 >> Le polar, pour moi, c'est une... 3 00:00:32,545 --> 00:00:36,784 c'est toute une panoplie de possibilités de parler de l'être humain. 4 00:00:38,285 --> 00:00:40,353 >> Crimes sordides sous soleil californien: 5 00:00:40,629 --> 00:00:42,256 C'est la recette réussie et toujours digeste 6 00:00:42,256 --> 00:00:44,379 de l'auteur américain Michael Connelly. 7 00:00:45,465 --> 00:00:47,638 Secrets de casting avec Juanjo Guarnido, 8 00:00:47,646 --> 00:00:50,428 le dessinateur du privé le plus félin de la bande dessinnée. 9 00:00:52,262 --> 00:00:55,602 "Un chapeau et des bottes", c'est le flashback à l'anglaise de Caryl Férey. 10 00:00:59,237 --> 00:01:01,994 Bien cachés derrière vos écrans, glissez-vous quelques instants 11 00:01:01,994 --> 00:01:03,284 dans les coulisses du polar. 12 00:01:03,720 --> 00:01:19,693 (MUSIQUE EVOQUANT LES POLARS, PUIS LES SERIES CALIFORNIENNES) 13 00:01:19,693 --> 00:01:21,535 >> I don't really think I am a creative genius. 14 00:01:21,535 --> 00:01:24,587 I don't really invent a lot of stuff, what I -- I think I am a genius 15 00:01:24,589 --> 00:01:28,875 is in recognizing a good story or something that I can expand 16 00:01:28,875 --> 00:01:31,434 or something that I can take that story and attitude 17 00:01:32,541 --> 00:01:33,659 >> Américain pur jus, 18 00:01:33,659 --> 00:01:36,351 Michael Connelly est aujourd'hui retourné sous le soleil de Floride 19 00:01:36,351 --> 00:01:37,379 pour écrire ses histoires: 20 00:01:37,825 --> 00:01:39,839 des polars ancrés dans les bas-fonds de Los Angeles. 21 00:01:40,524 --> 00:01:42,678 L'ancien journaliste du L.A: Times est prolifique. 22 00:01:45,547 --> 00:01:46,904 >> Hi, I'm Michael Connelly 23 00:01:46,904 --> 00:01:49,323 Michael Connelly here, I'm on Hong Kong harbor 24 00:01:49,323 --> 00:01:51,742 and I'm standing on the set of the "Lincoln Lawyer" film 25 00:01:51,742 --> 00:01:53,438 I'm Michael Connelly, in Los Angeles, 26 00:01:53,438 --> 00:01:55,508 I want to tell you a little bit about my new book 27 00:01:55,508 --> 00:01:57,495 I hope you get a chance to read it and you enjoy it. 28 00:01:57,495 --> 00:01:59,518 It will be available wherever books are sold. 29 00:02:00,515 --> 00:02:02,478 >> 60 millions de livres vendus dans le monde. 30 00:02:02,478 --> 00:02:04,941 Adulé par la critique, il l'est aussi par ses pairs. 31 00:02:05,442 --> 00:02:08,377 Stephen King himself considère "Le poète" comme un classique. 32 00:02:09,229 --> 00:02:12,866 Clint Eastwood ou Matthew McConaughey ont interprété ses héros sur grand écran 33 00:02:13,328 --> 00:02:16,571 et Hieronymous Bosch, dit "Harry Bosch", son privé préféré, 34 00:02:16,877 --> 00:02:19,464 a pris corps il y a deux ans dans la série éponyme qu'il a créée. 35 00:02:20,533 --> 00:02:22,062 >> For the record, please state your name. 36 00:02:22,718 --> 00:02:25,192 >> Hieronymus Bosch, detective, Hollywood division. 37 00:02:29,636 --> 00:02:31,888 >> Depuis son premier polar en 1992, 38 00:02:32,128 --> 00:02:35,336 les eaux usées ont continué à se déverser dans les égouts de Los Angeles 39 00:02:35,671 --> 00:02:37,993 et Michael Connelly y puise toujours son inspiration. 40 00:02:39,189 --> 00:02:42,323 >> My journalism job is really the foundation of everything I do now. 41 00:02:42,323 --> 00:02:43,734 I did it for 14 years, 42 00:02:43,734 --> 00:02:46,323 so it's kind of like 14 years of research for what I do. 43 00:02:46,591 --> 00:02:49,608 I was constantly absorbing and putting stuff in my back pocket 44 00:02:49,608 --> 00:02:53,057 that didn't have any place in a newspaper story 45 00:02:53,057 --> 00:02:55,517 but I knew were the kind of details I could use 46 00:02:55,517 --> 00:02:59,299 when I would feel seasoned enough to start writing books. 47 00:02:59,753 --> 00:03:02,063 Raymond Chandler is the guy who brought me to the table. 48 00:03:02,063 --> 00:03:05,219 Philip Marlowe was the original inspiration 49 00:03:05,219 --> 00:03:07,784 and he's a classic outsider. 50 00:03:09,090 --> 00:03:10,126 >> Can I help you, Sir? 51 00:03:10,862 --> 00:03:13,894 >> I am looking for a good mystery on something off the beat and track, 52 00:03:13,894 --> 00:03:15,278 like "The Maltese Falcon". 53 00:03:15,375 --> 00:03:17,872 >> Marlowe is the outsider, looking in, 54 00:03:17,872 --> 00:03:20,752 untrusting of the police state, and so forth. 55 00:03:20,761 --> 00:03:22,356 >> Well, that was a fascinating story. 56 00:03:23,206 --> 00:03:25,973 But here is one that has everything the Falcon had and more. 57 00:03:26,575 --> 00:03:29,341 It's Raymond Chandler's latest best-seller, "The Big Sleep". 58 00:03:29,799 --> 00:03:31,004 What a picture that'll make! 59 00:03:31,004 --> 00:03:32,705 On the other side of the incidents (check) 60 00:03:34,953 --> 00:03:37,539 was Joseph Wambaugh who wrote cop stories. 61 00:03:37,755 --> 00:03:40,770 I know there is no female in this, but I always viewed Harry Bosch 62 00:03:40,770 --> 00:03:45,322 as the son of Raymond Chandler and Joseph Wambaugh. 63 00:03:45,322 --> 00:03:47,830 >> Bosch, try to stay clear of whatever this is. 64 00:03:47,830 --> 00:03:50,378 >> Harry is an insider, he is a representative of the state 65 00:03:50,712 --> 00:03:53,766 but he doesn't wear it well, he's uncomfortable with it, 66 00:03:53,766 --> 00:03:54,973 he's burdened by it. 67 00:04:01,318 --> 00:04:04,682 The first time I set foot in Los Angeles, I was already 30 years old 68 00:04:04,942 --> 00:04:10,092 but I was so steeped in its history through its film and through its language, 69 00:04:10,103 --> 00:04:14,878 through this kind of books and they were the ones that -- 70 00:04:15,765 --> 00:04:17,674 especially Raymond Chandler made me say 71 00:04:17,674 --> 00:04:20,229 "I want to try to do this some day and I want to try to do it there." 72 00:04:22,332 --> 00:04:24,598 You know, it's supposed to be a beautiful place, 73 00:04:24,598 --> 00:04:26,657 but you know that as the carrousel goes round, 74 00:04:26,657 --> 00:04:28,084 you reach out and grab the ring. 75 00:04:28,491 --> 00:04:33,415 Los Angeles always misses the ring and so there is this kind of tragic sadness 76 00:04:33,415 --> 00:04:35,642 about why this place cannot get it together. 77 00:04:35,853 --> 00:04:40,091 And I think it does remain and will always be my muse. 78 00:04:40,091 --> 00:04:43,222 >> Are you sure there's not anything that you're not telling me? 79 00:04:43,222 --> 00:04:48,351 >> To me, research is more fruitful if I'm sitting in a restaurant 80 00:04:48,351 --> 00:04:49,917 or maybe at a bar, 81 00:04:49,917 --> 00:04:53,764 and people are relaxed and talking about their day. 82 00:04:53,764 --> 00:04:58,365 And it's funny: cops like their breakfast, whereas I like to have a drink after work. 83 00:04:58,365 --> 00:05:02,070 And you know, people's voices change when they start telling stories 84 00:05:02,070 --> 00:05:04,489 that are emotionally significant to them. 85 00:05:06,325 --> 00:05:10,507 Stories that mean something to people really hit me and that's where -- 86 00:05:10,507 --> 00:05:13,089 that's the point of inspiration for me. 87 00:05:13,892 --> 00:05:15,153 >> I think we're done here. 88 00:05:15,337 --> 00:05:17,831 >> We're not done here, not by a long shot. 89 00:05:28,133 --> 00:05:29,514 >> New York, années 50: 90 00:05:29,930 --> 00:05:33,240 la faune imaginée par Canales et dessinée par Guarnido prend vie: 91 00:05:33,780 --> 00:05:37,404 un univers hybride où les deux artistes espagnols mêlent la fable au polar. 92 00:05:37,781 --> 00:05:40,347 Ambiance noire, découpage cinématographique, 93 00:05:40,347 --> 00:05:43,366 scénario sous tension, Blacksad est un succès planétaire. 94 00:05:48,648 --> 00:05:50,898 Dans cette superproduction animale et graphique, 95 00:05:50,907 --> 00:05:54,604 le casting est central: le privé John Blacksad a décroché le rôle 96 00:05:54,604 --> 00:05:57,256 en usant de son charme félin et de son allure à la Brando. 97 00:05:58,609 --> 00:06:01,642 >> C'est un chat, donc c'est toutes les qualités: 98 00:06:01,642 --> 00:06:09,293 il est curieux, il a les sens aiguisés, observateur, indépendant, agile, voilà. 99 00:06:09,582 --> 00:06:11,956 Bon tireur, il a l'oeil, il plaît aux femmes. 100 00:06:12,560 --> 00:06:15,085 Ça reste un personnage hybride, c'est comme un -- 101 00:06:15,221 --> 00:06:17,459 un crâne humain, avec des proportions humaines 102 00:06:17,459 --> 00:06:20,485 mais avec des traits de chat dessus. 103 00:06:24,704 --> 00:06:27,212 Blacksad reste un polar très iconique, 104 00:06:27,212 --> 00:06:32,693 ça répond à des codes esthétiques, narratifs de ce cinéma noir classique. 105 00:06:33,367 --> 00:06:39,222 >> Mais aussi, inévitablement, on est des gens de notre siècle et voilà, 106 00:06:39,222 --> 00:06:45,943 quand Blacksad tire sur les méchants, il est plus dans du Bruce Willis 107 00:06:45,943 --> 00:06:48,185 que dans du Humphrey Bogart. 108 00:06:48,790 --> 00:06:50,500 Ici, le commissaire est berger allemand, 109 00:06:50,500 --> 00:06:51,839 le journaliste, fouine, 110 00:06:52,439 --> 00:06:53,699 et à chaque tome, un nouveau casting. 111 00:06:54,127 --> 00:06:56,085 Le rôle peut être physique ou intello. 112 00:06:56,454 --> 00:06:59,221 Pour l'obtenir, il faut en général savoir assumer sa réputation, 113 00:06:59,847 --> 00:07:01,986 [Finalement, tu as bien un fond superstitieux...] 114 00:07:01,986 --> 00:07:04,789 [Que peut faire d'autre un pauvre chat noir comme moi?] 115 00:07:04,789 --> 00:07:07,219 >> Le choix de l'animal, bien sûr c'est toujours fait par rapport 116 00:07:07,219 --> 00:07:09,595 à son rôle dans l'histoire. 117 00:07:10,010 --> 00:07:13,954 Ça peut être un choix par pur aspect physique du perso, 118 00:07:13,954 --> 00:07:17,140 si c'est un rhinocéros, ben voilà, vous savez le rôle qu'il va avoir, 119 00:07:17,148 --> 00:07:18,026 de gros bras. 120 00:07:18,282 --> 00:07:23,830 Vous choisissez un porc comme barman, ben tout est dit. 121 00:07:24,154 --> 00:07:27,456 Et d'autres fois, ça va être en rapport avec -- 122 00:07:28,496 --> 00:07:31,107 plutôt une notion culturelle. 123 00:07:31,379 --> 00:07:32,649 Parfois, c'est même des dictons. 124 00:07:32,837 --> 00:07:35,760 C'est parlant, les animaux, ce langage parle à tout le monde. 125 00:07:35,760 --> 00:07:37,537 Moi, je ne fais que le constater. 126 00:07:37,863 --> 00:07:39,500 [Il existe plein de clichés à propos de nous autres chats.] 127 00:07:39,500 --> 00:07:41,235 [L'un d'eux prétend que nous avons sept vies.] 128 00:07:41,497 --> 00:07:43,985 [A vrai dire, je n'ai jamais voulu le vérifier.] 129 00:07:57,566 --> 00:08:00,497 >> Les séries télés que je regarde, en fait, et que je re-regarde, 130 00:08:00,497 --> 00:08:02,770 c'est les "Avengers", "Chapeau melon et bottes de cuir" en -- 131 00:08:02,954 --> 00:08:04,984 avec Emma Peel, quoi, voilà, en anglais, bon. 132 00:08:04,984 --> 00:08:10,167 [Chapeau melon et bottes de cuir.] 133 00:08:10,740 --> 00:08:14,112 >> La série des années 60, so chic et British, a des fans inattendus, 134 00:08:14,256 --> 00:08:18,879 comme Caryl Férey, l'auteur rock et révolté de "Mapuche", "Utu" ou "Zulu" 135 00:08:19,160 --> 00:08:21,282 dans lesquels les survivants se comptent sur les doigts d'une main. 136 00:08:24,033 --> 00:08:25,524 Ou quand les opposés s'attirent. 137 00:08:26,944 --> 00:08:29,176 >> C'est drôle, les personnages sont magnifiques, 138 00:08:29,176 --> 00:08:30,152 c'est hyper bien écrit. 139 00:08:30,505 --> 00:08:32,521 >> It feels very strange without a body. 140 00:08:33,251 --> 00:08:34,391 >> Not like home at all. 141 00:08:35,103 --> 00:08:36,844 >> I feel a deep sense of loss. 142 00:08:36,844 --> 00:08:39,512 Les scénarios son totalement incroyables, vraiment, quoi. 143 00:08:40,161 --> 00:08:43,152 Il y a la cybernétique, il y a tous les trucs de l'époque, 144 00:08:43,152 --> 00:08:44,618 ils sont hyper designés. 145 00:08:46,540 --> 00:08:49,798 >> Good morning, Mrs Peel. >> Good morning, Steed, the door's open. 146 00:08:49,798 --> 00:08:50,822 Leurs fringues sont super: 147 00:08:50,822 --> 00:08:53,310 c'est impossible à faire en France, impossible. 148 00:08:53,310 --> 00:08:54,330 Beaucoup trop original. 149 00:08:55,723 --> 00:08:58,710 >> The bearskin rug: we haven't looked under there. 150 00:08:58,995 --> 00:09:01,148 >> Steed, whoever heard of finding a body under a bearskin -- 151 00:09:03,302 --> 00:09:05,879 bearskin / bare skin? 152 00:09:05,879 --> 00:09:07,421 It is a body.