1 00:00:01,383 --> 00:00:02,383 (Música) 2 00:00:10,833 --> 00:00:12,433 [La fuerza de la lengua] 3 00:00:12,851 --> 00:00:14,240 (Aplausos) 4 00:00:20,070 --> 00:00:25,505 La lengua es el órgano más poderoso de todo el cuerpo. 5 00:00:27,177 --> 00:00:30,536 No solo por los 17 músculos que tiene, 6 00:00:30,560 --> 00:00:33,587 sino por todas las cosas que puede hacer. 7 00:00:33,611 --> 00:00:37,516 Con la lengua puedes enamorar, 8 00:00:37,540 --> 00:00:43,674 puedes convencer, puedes humillar, 9 00:00:44,924 --> 00:00:50,640 puedes sanar y hasta puedes derribar a alguien. 10 00:00:50,921 --> 00:00:55,223 Una vez, mi hijo cuando tenía 5 años 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,640 se enojó conmigo porque lo reté. 12 00:01:00,339 --> 00:01:04,352 Era el Día del Padre y me dijo: 13 00:01:04,619 --> 00:01:09,383 "¿Sabés qué? Feliz día de NADA". 14 00:01:09,701 --> 00:01:11,636 (Risas) 15 00:01:12,366 --> 00:01:15,054 ¡Me desmaterializó! 16 00:01:16,839 --> 00:01:20,393 Me llegaba así, a la rodilla y me derribó, 17 00:01:20,417 --> 00:01:22,348 como David a Goliat. 18 00:01:22,372 --> 00:01:25,159 Con un solo golpe de lengua. 19 00:01:26,462 --> 00:01:29,400 Por otro lado, un amigo mío 20 00:01:29,424 --> 00:01:30,833 vendía en una época, 21 00:01:30,857 --> 00:01:34,604 anillos y aros por los bares de Palermo. 22 00:01:36,215 --> 00:01:38,346 Y es de esos "chamuyeros", 23 00:01:38,370 --> 00:01:42,132 esos piroperos que le sale natural el piropo. 24 00:01:42,939 --> 00:01:44,817 Iba de mesa en mesa 25 00:01:44,841 --> 00:01:47,143 y las chicas se probaban los anillos, 26 00:01:47,167 --> 00:01:50,817 y por ahí una le decía: "¿Cómo me quedan los aros?". 27 00:01:50,841 --> 00:01:56,223 Y él la miraba y le decía: "¡Sos otra!". 28 00:01:56,247 --> 00:01:57,716 (Risas) 29 00:01:59,374 --> 00:02:02,472 La verdad es que los aros y los anillos 30 00:02:02,496 --> 00:02:05,110 quizás no eran demasiado lindos, 31 00:02:05,134 --> 00:02:08,595 pero lo que valía ahí eran las palabras de mi amigo. 32 00:02:10,453 --> 00:02:11,984 Es decir, la lengua tiene 33 00:02:12,008 --> 00:02:16,190 una capacidad de persuasión muy fuerte 34 00:02:16,838 --> 00:02:18,397 y, sin embargo, a veces, 35 00:02:18,421 --> 00:02:20,565 pareciera que hacemos todo lo posible 36 00:02:20,589 --> 00:02:23,191 por quitarle esa fuerza. 37 00:02:24,454 --> 00:02:26,279 Yo en una época daba 38 00:02:26,303 --> 00:02:31,752 cursos de redacción para profesionales 39 00:02:32,510 --> 00:02:35,747 y el error más habitual que notaba 40 00:02:35,771 --> 00:02:39,308 era el uso de la lengua en piloto automático. 41 00:02:40,055 --> 00:02:41,393 ¿Qué es esto? 42 00:02:41,417 --> 00:02:43,978 Es cuando alguien se empieza a especializar mucho 43 00:02:44,002 --> 00:02:47,350 en una disciplina y empieza a usar 44 00:02:47,374 --> 00:02:52,597 una especie de vocabulario, como un idioma casi personal. 45 00:02:53,008 --> 00:02:55,432 Y después, cuando se quiere comunicar con alguien 46 00:02:55,456 --> 00:02:58,801 que no sabe tanto de ese tema, no puede. 47 00:02:59,145 --> 00:03:03,029 Me acuerdo que una vez, me salió una alergia y fui a la guardia 48 00:03:03,053 --> 00:03:06,650 y el médico me dice: 49 00:03:06,674 --> 00:03:09,194 "Te voy a recetar una crema, 50 00:03:09,218 --> 00:03:13,070 esto te lo vas a aplicar en el área pruriginosa". 51 00:03:17,510 --> 00:03:19,747 "¿Qué es el área pruriginosa?". 52 00:03:19,771 --> 00:03:21,977 "¡El lugar donde te pica!". 53 00:03:22,001 --> 00:03:23,598 (Risas) 54 00:03:23,622 --> 00:03:26,517 Bien, eso me tendría que haber dicho el de entrada. 55 00:03:26,541 --> 00:03:28,596 Eso es comunicarse. 56 00:03:28,620 --> 00:03:31,144 No quiero saber dónde se puso la crema la gente 57 00:03:31,168 --> 00:03:33,836 antes que yo, ¡que no le preguntó! 58 00:03:33,860 --> 00:03:35,192 (Risas) 59 00:03:35,216 --> 00:03:39,898 Entonces qué pasa cuando el médico habla como médico, 60 00:03:39,922 --> 00:03:43,113 el abogado habla como abogado, 61 00:03:43,137 --> 00:03:46,427 el técnico en computación habla como técnico en computación 62 00:03:46,451 --> 00:03:49,396 y cuando se quieren comunicar entre sí, 63 00:03:49,420 --> 00:03:50,746 no pueden. 64 00:03:50,770 --> 00:03:55,151 Necesitan como un traductor simultáneo que los haga entenderse. 65 00:03:55,175 --> 00:03:57,640 Entonces ahí es donde es muy importante 66 00:03:57,664 --> 00:04:00,596 tratar de adecuar el mensaje, 67 00:04:00,620 --> 00:04:04,714 adecuar la lengua para que el otro me entienda. 68 00:04:04,738 --> 00:04:06,316 Y esta capacidad 69 00:04:06,340 --> 00:04:09,981 que tiene la lengua de adaptarse y de transformarse 70 00:04:10,005 --> 00:04:13,816 es uno de los secretos de su fuerza. 71 00:04:13,840 --> 00:04:18,685 Piensen que nosotros hablamos 72 00:04:18,709 --> 00:04:20,563 un castellano, que en realidad 73 00:04:20,587 --> 00:04:26,000 es un derivado de un latín hablado, ¿no? 74 00:04:26,837 --> 00:04:31,001 El Imperio Romano disemina todo su poder, 75 00:04:31,779 --> 00:04:37,110 distribuye este latín hablado que funcionaba para comerciar, 76 00:04:37,134 --> 00:04:40,355 y para dominar supongo también 77 00:04:40,379 --> 00:04:43,435 y para legislar 78 00:04:45,732 --> 00:04:50,031 y en el siglo III, se les corta el wi-fi a los romanos, 79 00:04:50,055 --> 00:04:55,109 cae el imperio, se cortan los caminos, 80 00:04:55,133 --> 00:04:59,645 pero queda ese latín de uso diario 81 00:04:59,669 --> 00:05:03,230 y en cada provincia aislada 82 00:05:03,254 --> 00:05:06,066 se empieza a hablar el latín de una manera particular. 83 00:05:06,090 --> 00:05:07,975 Como no necesitaban comunicarse, 84 00:05:07,999 --> 00:05:10,305 o no podían, con las otras provincias, 85 00:05:10,329 --> 00:05:14,520 en cada lugar el latín deriva para un lado particular 86 00:05:14,544 --> 00:05:17,871 mezclándose con las lenguas dominadas. 87 00:05:17,895 --> 00:05:24,553 Entonces así se forma el italiano, el francés, el portugués, el castellano. 88 00:05:26,008 --> 00:05:31,678 Es decir que nosotros hablamos un latín "chabón". 89 00:05:32,940 --> 00:05:35,304 Un latín "fierita". 90 00:05:36,672 --> 00:05:38,984 ¿Qué pasó? Se fue transformando 91 00:05:39,008 --> 00:05:41,952 como una especie de virus mutante a lo largo de los siglos 92 00:05:41,976 --> 00:05:44,353 en el habla de la gente 93 00:05:44,377 --> 00:05:47,037 y generación tras generación fue cambiando un poco, 94 00:05:47,061 --> 00:05:49,893 adaptándose a las nuevas necesidades 95 00:05:49,917 --> 00:05:55,058 y terminamos en este castellano que va a seguir transformándose, 96 00:05:55,082 --> 00:05:58,588 porque la lengua se transforma constantemente. 97 00:06:00,480 --> 00:06:05,642 Por ejemplo, yo en mi taller literario 98 00:06:05,666 --> 00:06:09,307 a veces le digo a los participantes: 99 00:06:09,331 --> 00:06:12,303 "Cuidado con esa parte del texto, 100 00:06:12,327 --> 00:06:17,224 como que el texto salta la púa en esa parte". 101 00:06:17,248 --> 00:06:19,636 Y ahora la gente de 20 años 102 00:06:19,660 --> 00:06:21,897 me doy cuenta que se me queda mirando, 103 00:06:21,921 --> 00:06:23,552 ¿qué es "salta la púa"? 104 00:06:23,576 --> 00:06:24,974 (Risas) 105 00:06:24,998 --> 00:06:28,726 Salvo que sean retro y les gusten los discos de vinilo. 106 00:06:28,750 --> 00:06:32,003 Y si actualizás eso y decís: "Como que ahí salta el compact", 107 00:06:32,052 --> 00:06:36,052 eso va a durar un tiempo, pero ya se están dejando de usar. 108 00:06:36,187 --> 00:06:39,954 Y termino diciendo 109 00:06:39,978 --> 00:06:43,946 "Ojo que en esa parte hace un poco de ruido el texto". 110 00:06:43,971 --> 00:06:48,139 Eso todavía funciona, o la expresión "se les cortó el wifi". 111 00:06:48,164 --> 00:06:51,440 Se va a entender unos años hasta que haya otra cosa 112 00:06:51,463 --> 00:06:54,277 y no se sepa más qué es el wifi. 113 00:06:54,581 --> 00:07:00,644 Esta capacidad de la lengua, de estar todo el tiempo adaptándose 114 00:07:00,668 --> 00:07:02,896 para buscar su brillo, 115 00:07:02,920 --> 00:07:06,772 para buscar de alguna manera llamar la atención, 116 00:07:06,796 --> 00:07:09,270 para hacer reir, 117 00:07:09,294 --> 00:07:14,438 para seguir insultándonos como hacemos siempre, 118 00:07:14,462 --> 00:07:16,825 para seguir enamorando, 119 00:07:16,849 --> 00:07:21,390 es como que la lengua se saca filo todo el tiempo, se renueva. 120 00:07:21,414 --> 00:07:25,557 Vivimos adentro del lenguaje, 121 00:07:25,581 --> 00:07:30,645 es difícil de discernir hasta qué punto estamos hechos del lenguaje, 122 00:07:30,669 --> 00:07:32,981 porque crecimos dentro de un lenguaje 123 00:07:33,005 --> 00:07:36,306 y el lenguaje va creciendo adentro nuestro. 124 00:07:36,330 --> 00:07:39,398 Y solamente se puede ver 125 00:07:39,422 --> 00:07:42,755 en qué medida estamos hechos de lenguaje 126 00:07:42,779 --> 00:07:47,063 con la gente que tiene algún tipo de enfermedad neurológica 127 00:07:47,087 --> 00:07:49,870 y tiene una afasia, 128 00:07:49,895 --> 00:07:52,031 la afasia es la pérdida del lenguaje. 129 00:07:52,056 --> 00:07:55,310 Cuando una afasia es gradual 130 00:07:55,334 --> 00:07:57,221 lo que se va viendo 131 00:07:57,245 --> 00:08:00,897 es que a una persona se le va borrando el diccionario. 132 00:08:00,921 --> 00:08:04,590 Entonces al principio quiere decir algo, 133 00:08:04,614 --> 00:08:09,070 pero no se acuerda de la palabra, no le sale: "Pásame el...". 134 00:08:09,295 --> 00:08:12,139 Después, ya tampoco sabe bien 135 00:08:12,163 --> 00:08:14,389 qué es lo que quiere decir, 136 00:08:14,413 --> 00:08:16,883 porque el diccionario de adentro se le va borrando, 137 00:08:16,907 --> 00:08:19,837 se le van borrando las estructuras internas del lenguaje. 138 00:08:19,861 --> 00:08:24,794 Y lo que eso va provocando es una gradual ausencia, 139 00:08:26,004 --> 00:08:28,305 la persona se va como ausentando. 140 00:08:28,329 --> 00:08:30,832 Se va como perdiendo para sí misma, 141 00:08:30,856 --> 00:08:33,900 porque deja de poder pensarse a sí misma. 142 00:08:33,924 --> 00:08:37,595 El lenguaje es una manera que tenemos de estar en el tiempo. 143 00:08:37,619 --> 00:08:40,679 Por ejemplo, yo se que hoy estoy acá, 144 00:08:40,703 --> 00:08:43,390 ayer hice tal cosa, mañana voy a hacer tal otra. 145 00:08:43,414 --> 00:08:45,313 Me pienso a mí mismo 146 00:08:45,337 --> 00:08:48,036 y el lenguaje es lo que me ayuda a pensarme a mí mismo, 147 00:08:48,060 --> 00:08:50,392 es como un gran GPS que me orienta 148 00:08:50,416 --> 00:08:55,220 en todo mi archivo emocional y de memoria. 149 00:08:57,385 --> 00:09:00,061 Y uno tiene la vida entera adentro de uno. 150 00:09:00,085 --> 00:09:04,310 Hay un verso de Dylan Thomas que termina, un poema que termina diciendo: 151 00:09:04,334 --> 00:09:07,518 "La pelota que arrojé una mañana en el parque, 152 00:09:07,542 --> 00:09:09,709 todavía no ha tocado el suelo." 153 00:09:10,654 --> 00:09:14,369 Está la infancia ahí, flotando. 154 00:09:14,393 --> 00:09:19,034 O le pegó muy fuerte y la colgó o lo que quiere decir es eso, 155 00:09:19,058 --> 00:09:21,749 que tu infancia todavía está sucediendo. 156 00:09:21,773 --> 00:09:25,224 Es decir el nenito que fuiste sigue estando con vos. 157 00:09:25,248 --> 00:09:30,666 Sos toda tu vida acumulada, la vida entera está con vos. 158 00:09:30,690 --> 00:09:34,676 El nenito, el adolescente que fuiste, el que sos, 159 00:09:34,700 --> 00:09:38,472 el que queréis ser o que tenés miedo de ser. 160 00:09:38,496 --> 00:09:40,534 Tiempo acumulado, eso es lo que somos. 161 00:09:40,559 --> 00:09:44,495 Y lo que nos permite intuir eso es el lenguaje. 162 00:10:00,977 --> 00:10:04,099 ¿Yo por qué sé esto? 163 00:10:04,124 --> 00:10:06,065 Hablo de la afasia. 164 00:10:06,090 --> 00:10:09,382 Esto le pasó a mi mamá. 165 00:10:10,582 --> 00:10:13,918 Y su enfermedad me hizo dar cuenta 166 00:10:13,942 --> 00:10:18,986 que la lengua no hay que darla por sentado. 167 00:10:19,010 --> 00:10:23,006 El lenguaje es un don que tenemos 168 00:10:25,950 --> 00:10:29,029 que hacerlo efectivo, ejercerlo, 169 00:10:29,054 --> 00:10:34,140 disfrutarlo, cuidarlo, ejercitarlo. 170 00:10:38,013 --> 00:10:43,540 Y piensen que vivimos todo el tiempo atravesados por discursos ajenos. 171 00:10:43,564 --> 00:10:46,819 La tele, la educación, los mandatos familiares, 172 00:10:46,843 --> 00:10:51,237 todo el tiempo te están, de alguna manera queriendo decir 173 00:10:51,261 --> 00:10:53,905 lo que tenés que opinar 174 00:10:53,929 --> 00:10:57,485 y la única manera de saber bien qué opinás vos 175 00:10:57,509 --> 00:10:59,655 es diciendo lo tuyo. 176 00:10:59,679 --> 00:11:02,006 ¿Qué dirías vos sobre eso? 177 00:11:02,030 --> 00:11:08,857 Porque si vos no hablás, corrés el riesgo de ser hablado por otros. 178 00:11:08,882 --> 00:11:13,697 Y para decir tu versión de las cosas no hace falta ser escritor. 179 00:11:13,721 --> 00:11:17,654 Podés hacerlo hablando con los demás, 180 00:11:17,678 --> 00:11:21,097 escribiendo un diario personal que nadie ve. 181 00:11:21,121 --> 00:11:23,404 Podés hacerlo escribiendo un blog, 182 00:11:23,428 --> 00:11:25,451 o tu twitter, lo que sea, 183 00:11:25,475 --> 00:11:27,078 lo importante es que sea tuyo. 184 00:11:29,917 --> 00:11:33,862 Toda nuestra energía cerebral puede estar ahí 185 00:11:33,886 --> 00:11:36,451 en la punta de la lengua. 186 00:11:36,475 --> 00:11:41,340 Podemos usar la lengua como un arma, 187 00:11:42,223 --> 00:11:46,196 o la podemos usar para que sea 188 00:11:47,029 --> 00:11:49,842 como una mano que se tiende en la oscuridad 189 00:11:49,867 --> 00:11:53,221 para alcanzar al otro, comunicarse. 190 00:11:53,818 --> 00:11:57,740 A cada uno le toca 191 00:11:57,764 --> 00:12:02,234 descubrir su propio poder verbal. 192 00:12:03,056 --> 00:12:05,508 Nadie puede hacer eso por vos. 193 00:12:05,872 --> 00:12:08,580 Como diría un maestro Jedi: 194 00:12:08,852 --> 00:12:12,485 "¡Que la fuerza de la lengua los acompañe!". 195 00:12:12,509 --> 00:12:13,675 Muchas gracias. 196 00:12:13,700 --> 00:12:15,797 (Aplausos)