0:00:07.000,0:00:12.560 1[br]00:00:07,000 --> 00:00:12,560[br][br][br]2[br]00:02:10,120 --> 00:02:12,420[br]τι κάνεις εδώ;[br][br]3[br]00:02:13,000 --> 00:02:15,540[br]Εσύ ήσουν[br][br]4[br]00:02:20,320 --> 00:02:22,570[br]Εσυ σκότωσες τον Βουράλ[br][br]5[br]00:02:25,840 --> 00:02:27,040[br]Όχι...[br][br]6[br]00:02:28,520 --> 00:02:30,420[br][br][br]7[br]00:02:31,260 --> 00:02:33,390[br][br][br]8[br]00:02:38,960 --> 00:02:40,970[br][br][br]9[br]00:02:42,920 --> 00:02:45,920[br][br][br]10[br]00:02:46,520 --> 00:02:49,130[br][br][br]11[br]00:02:49,320 --> 00:02:51,910[br][br][br]12[br]00:02:52,080 --> 00:02:54,890[br][br][br]13[br]00:02:55,150 --> 00:02:58,680[br][br][br]14[br]00:02:58,780 --> 00:03:00,430[br][br][br]15[br]00:03:00,550 --> 00:03:02,810[br][br][br]16[br]00:03:02,930 --> 00:03:04,080[br][br][br]17[br]00:03:04,290 --> 00:03:07,100[br][br][br]18[br]00:03:07,390 --> 00:03:10,220[br][br][br]19[br]00:03:11,030 --> 00:03:16,070[br][br][br]20[br]00:03:16,260 --> 00:03:20,540[br][br][br]21[br]00:03:20,750 --> 00:03:22,910[br][br][br]22[br]00:03:41,020 --> 00:03:43,450[br][br][br]23[br]00:03:43,660 --> 00:03:45,450[br][br][br]24[br]00:03:52,950 --> 00:03:55,150[br][br][br]25[br]00:03:55,390 --> 00:03:59,860[br][br][br]26[br]00:04:00,000 --> 00:04:02,710[br][br][br]27[br]00:04:02,780 --> 00:04:05,810[br][br][br]28[br]00:04:05,900 --> 00:04:09,310[br][br][br]2 0:02:10.120,0:02:12.420 τι κάνεις εδώ; 0:02:13.000,0:02:15.540 Εσύ ήσουν 0:02:20.320,0:02:22.570 Εσυ σκότωσες τον Βουράλ 0:02:25.840,0:02:27.040 Όχι... 0:02:28.520,0:02:30.420 Δεν τον σκότωσα 0:02:31.260,0:02:33.390 Ασού 0:02:38.960,0:02:40.970 Σταμάτα 0:02:42.920,0:02:45.920 Σταμάτα σε παρακαλώ ακουσέ με 0:02:46.520,0:02:49.130 Ασού! 0:02:49.320,0:02:51.910 Βρήκαν το ταξί 0:02:52.080,0:02:54.890 Ο οδηγός θα καταθέσει. -Αυτό είναι υπέροχο! 0:02:55.150,0:02:58.680 Βρήκαν τον οδηγό του ταξί. Κερίμ σου δίνω την Μελτέμ 0:02:58.780,0:03:00.430 Τελειώνει ο χρόνος μου 0:03:00.550,0:03:02.810 Γεία συ παιδί μου. -Μελτέμ. 0:03:02.930,0:03:04.080 Αγαπητέ μου. 0:03:04.290,0:03:07.100 -Ας ελπίσουμε ότι θα είμαι έξω την επόμενη εβδομάδα.[br]-Inshallah. 0:03:07.390,0:03:10.220 Ότι καταμετράμε ημέρες, σας περιμένει. 0:03:11.030,0:03:16.070 K-Κερίμ... εικασία του χρόνου έχει εξαντληθεί στη συνέχεια. 0:03:16.260,0:03:20.540 Abla, είναι πάνω.[br]Τέλος θα είναι δωρεάν την επόμενη εβδομάδα. 0:03:20.750,0:03:22.910 Inshallah. 0:03:41.020,0:03:43.450 Να κάνει στάση, ακούστε με σας παρακαλώ! 0:03:43.660,0:03:45.450 Να κάνει! 0:03:52.950,0:03:55.150 Αφήσει να πάει από μένα, να αφήσει να πάει! 0:03:55.390,0:03:59.860 Μπορείτε να τον σκοτώσει. Σας είπε ψέματα για μένα.[br]Σας είπε ψέματα σε όλους! 0:04:00.000,0:04:02.710 -Είστε ο δολοφόνος![br]-Μην φωνάζεις. Παρακαλώ, να δούμε... 0:04:02.780,0:04:05.810 Είναι δεν είναι αυτό που φαίνεται.[br]Είναι αυτό που νομίζεις. Ακούστε με σας παρακαλώ... 0:04:05.900,0:04:09.310 -Άσε με ήσυχο.[br]-Να κάνει! Ήταν ένα ατύχημα. 0:04:10.560,0:04:12.140 Δεν θέλω να τον σκοτώσει. 0:04:12.400,0:04:14.590 -Όλα συνέβησαν σε ένα φλας.[br]-Άσε με ήσυχο. 0:04:14.750,0:04:17.680 Εκείνο το βράδυ... Ήμουν στη βάρκα και έτυχε να δω τους... 0:04:17.680,0:04:20.730 Είδα που πολεμούσαν και πλησίασα από περιέργεια. 0:04:22.480,0:04:25.690 Πήγα στην ξηρά.[br]Κερίμ ανελέητα τον ξυλοδαρμό. 0:04:26.560,0:04:31.740 Ήταν επαιτεία Κερίμ να τον σκοτώσει. [br]"Σκοτώσεις, σκοτώσεις, σκοτώσεις!" Υπόμνημα. 0:04:32.960,0:04:36.440 Στη συνέχεια Κερίμ είπε... Θα πήγαινε να το χωροφύλακας. 0:04:37.160,0:04:39.610 Άφησε τον εκεί μόνο. 0:04:41.240,0:04:43.900 Και είχα λογαριασμό να εγκατασταθούν μαζί του. 0:04:44.860,0:04:46.540 Δεν θα μπορούσε να χειριστεί τον εαυτό μου πια. 0:04:46.690,0:04:48.540 Τι έκανες για να Fatmagül; 0:04:48.800,0:04:51.820 Πήδηξε πάνω μου.[br]Και τον έριξε μια γροθιά. 0:04:51.920,0:04:53.880 Για να μην τον σκοτώσουν. 0:04:53.980,0:04:55.880 Μόλις μια γροθιά. 0:04:56.090,0:04:58.390 Κατέρρευσε μόνο εκεί κάτω. 0:05:02.110,0:05:04.820 Δεν ήξερα τι συνέβη είτε. 0:05:06.260,0:05:08.900 Νόμιζα πως θα σηκωθεί.[br]Μα δεν είχε. 0:05:11.970,0:05:13.770 Δεν κινούταν πια. 0:05:18.020,0:05:20.470 Ήμουν τρομοκρατημένος όταν πήρα ότι ήταν νεκρός. 0:05:20.970,0:05:24.110 Παρμένος.[br]Και τον άφησε εκεί. 0:05:29.050,0:05:33.060 Παρακαλώ, πιστέψτε με.[br]Δεν εννοώ να τον σκοτώσει. 0:06:01.850,0:06:04.490 Μερικές φορές νιώθω σαν εκείνη την ημέρα θα έρθει ποτέ. 0:06:04.630,0:06:08.090 Όπως και αν θα ζήσω όλη τη ζωή μου μεταξύ εκείνους τους τοίχους. 0:06:08.230,0:06:10.220 Δεν πιστεύω ότι θα είναι πάνω από μια εβδομάδα. 0:06:10.340,0:06:13.080 Δεν προετοιμάσει τον εαυτό σας μόνο για το καλύτερο, Κερίμ. 0:06:13.630,0:06:17.040 -Τι εννοείς, Abi;[br]-Καλά, είναι καλό να σκεφτούν θετικά, αλλά... 0:06:17.180,0:06:21.090 -Τι εννοεί είναι, τα πάντα είναι στα χέρια του δικαστή.[br]-Ακριβώς. 0:06:21.210,0:06:25.220 Εμείς πάμε για να χτίσει την άμυνά μας σχετικά με την έλλειψη αποδεικτικών στοιχείων. 0:06:25.290,0:06:28.360 Τουλάχιστον θα ισχυριζόμαστε ότι τι η κατηγορούσα αρχή έχει ως απόδειξη... 0:06:28.360,0:06:30.360 ... συλλαμβάνεται δεν αρκεί για να σας κρατήσει. 0:06:30.450,0:06:33.370 -Που σημαίνει... - πράγμα που σημαίνει, πρώτος στόχος μας είναι να σας... 0:06:33.370,0:06:35.650 ... μια δίκη χωρίς ένταλμα. 0:06:35.820,0:06:37.650 Αυτό είναι αυτό που δουλεύουμε. 0:06:38.170,0:06:41.920 Στην φυλακή ή όχι, αυτό είναι προσβλητικό να σταθεί δίκη για ένα έγκλημα δεν υπέπεσε. 0:06:42.040,0:06:46.500 Τουλάχιστον θα έχετε δωρεάν. Και θα κρατάμε την έρευνα.[br]Και η έρευνα θα συνεχιστεί. 0:06:46.670,0:06:50.890 Όταν ο πραγματικός δολοφόνος βρίσκεται, θα είναι κατά ούτως ή άλλως. 0:06:51.200,0:06:54.630 Θα είναι.[br]Πιστεύω ότι. 0:06:55.010,0:06:56.610 Αυτό θα τελειώσει. 0:06:58.610,0:07:00.030 Υπάρχει ένας άνθρωπος του 0:07:00.290,0:07:02.520 Στα χέρια μου υπάρχει το αίμα ενός άνδρα. 0:07:04.230,0:07:07.560 Δεν ξέρετε πώς αισθάνεται. 0:07:09.530,0:07:11.950 Είναι δύσκολο να ζήσει με. 0:07:16.970,0:07:20.230 Οι τύψεις βασανιστικό και σε μένα.[br]Κάνει το μυαλό μου πάει ναρκωμένο. 0:07:20.420,0:07:22.530 Είναι στους εφιάλτες μου... 0:07:22.750,0:07:25.550 Κάθε βράδυ, βλέπω τον κείτονταν στο έδαφος. 0:07:25.770,0:07:27.740 Μερικές φορές... 0:07:27.980,0:07:31.240 Νιώθω σαν να θα τον δω, όπου κι αν πάω. 0:07:31.620,0:07:34.340 Μερικές φορές αισθάνεται ότι παρακολουθεί μου. 0:07:34.860,0:07:37.360 Αισθάνεται σαν να κρύβεται σε ένα από τα δωμάτια μου... 0:07:38.610,0:07:41.840 ... και θα τον δει όταν ανοίγω την πόρτα. 0:07:44.390,0:07:46.160 Είμαι φοβισμένος ακόμα. 0:07:46.550,0:07:51.300 Ακόμη περισσότερο από το φόβο που είχα εκείνη τη νύχτα όταν έτρεχα μακριά. 0:07:54.970,0:07:58.180 Ξέρω πως θα υποφέρω μέχρι το τέλος της ζωής μου. 0:08:00.820,0:08:04.130 Τώρα ξέρω γιατί με θέλατε πίσω. 0:08:04.440,0:08:08.280 Και γιατί ήρθες σε μένα αμέσως όταν σας είπα είχα δει τους. 0:08:08.620,0:08:10.560 -Αριθ...[br]-Ναι. 0:08:10.730,0:08:12.560 Ναι, αυτός είναι ο λόγος σας ήρθε σε μένα. 0:08:12.620,0:08:15.190 Όχι γιατί νοιαζόταν για μένα.[br]Μόνο ήθελε να σώσει τον εαυτό σας. 0:08:15.340,0:08:19.050 -Να κάνει, παρακαλώ να μην πω που.[br]-Δεν θέλεις να μιλούν "για χάρη μου", δεξιά... 0:08:19.150,0:08:23.590 Ποτέ δεν νοιαζόταν για μένα.[br]Να προσπαθεί να σώσει τον κώλο σου όλοι μαζί! 0:08:23.710,0:08:27.400 -Δεν θα πιστεύετε κάθε λέξη που λέω πια.[br]-Μην πω μια λέξη. Να μην πει τίποτα! 0:08:27.520,0:08:30.620 Έπεσα πάλι για το γλυκό λόγια σας... 0:08:31.390,0:08:34.050 -Πάρε, δεν χρειάζομαι πια.[br]-Όχι, μην το κάνετε αυτό. 0:08:34.240,0:08:36.350 Ήταν απλά ένα δαχτυλίδι «σιωπή» ούτως ή άλλως. 0:08:36.540,0:08:38.350 Χρησιμοποιήσατε μου και πάλι. 0:08:38.510,0:08:41.170 Μπορείτε μου έδωσε ελπίδα, έτσι ώστε δεν θα είναι ύποπτη. 0:08:41.270,0:08:43.810 Μην το πάρετε.[br]Αγαπώ πραγματικά τόσο πολύ. 0:08:43.910,0:08:45.970 Σας έχω αγαπήσει ποτέ κανέναν, αλλά τον εαυτό σας. 0:08:46.140,0:08:49.330 Δεν αγαπάτε το κάθε σώμα.[br]ΕΣΕΙΣ κατέστρεψαν τη ζωή του Fatmagül. 0:08:49.330,0:08:52.670 ΕΣΕΙΣ κατέστρεψαν τη ζωή του Κερίμ. [br]Με κατάστρεψε. 0:08:54.230,0:08:57.390 Δεν μπορείτε να σκοτώνουν μόνο Vural.[br]Είστε ο δολοφόνος του πολλές ζωές. 0:09:05.450,0:09:06.910 Είναι Fatmagül. 0:09:07.290,0:09:08.390 Δεν απαντάς. 0:09:08.570,0:09:10.480 -Το δώσει σε μένα.[br]-Γεια σας. 0:09:11.040,0:09:12.880 Γεια σας να κάνει. Είναι Fatmagül. 0:09:12.940,0:09:14.810 -Fatmagül.[br]-Ξέρω. Είδα τον αριθμό σας. 0:09:14.930,0:09:17.990 Έχω μόλις λάβει μια μεγάλη είδηση.[br]Έχει ανακοινωθεί η ημερομηνία της δίκης. 0:09:18.130,0:09:19.600 Είναι που τόσο; 0:09:19.800,0:09:23.890 Αυτοί θα ας you γνωρίζω για αυτό, καθώς, αλλά θα ήθελα να σας καλέσει πριν. 0:09:24.010,0:09:26.930 Έτσι πάρετε Moorhouse προτίθεστε θα πάμε στη Σμύρνη την επόμενη Πέμπτη για τη δίκη. 0:09:30.080,0:09:31.360 Γεια σου. 0:09:33.030,0:09:34.850 Θα συναντήσετε. Δικαίωμα; 0:09:35.870,0:09:37.840 Θα, δεν θα σας; 0:09:38.500,0:09:39.840 Ναι, θα το κάνω. 0:09:40.970,0:09:43.250 Θα έρθει και να τους πούμε όλα όσα ξέρω. 0:09:43.870,0:09:46.860 Βρήκαν ο οδηγός ταξί, καθώς και.[br]Αναγνώρισε σας. 0:09:46.920,0:09:49.790 Αυτός θα μαρτυρούν ότι έλαβε σας στο αεροδρόμιο εκείνο το βράδυ. 0:09:49.990,0:09:52.030 -Fatmagül![br]-Abiciğim. 0:09:52.170,0:09:53.710 Καλό. 0:09:54.160,0:09:56.380 Εντάξει τότε, εγώ θα σας καλέσουμε ξανά. 0:09:56.540,0:09:59.150 -Θα συναντηθούμε στη δίκη, εντάξει;[br]-Εντάξει. 0:10:00.110,0:10:03.840 -Είμαι τόσο χαρούμενος. Τόσο χαρούμενος![br]-Συγχαρητήρια Fatmagül. 0:10:04.580,0:10:07.290 Είμαι πολύ χαρούμενος, καθώς, Abiciğim. 0:10:10.430,0:10:13.260 Την επόμενη Πέμπτη Κερίμ θα δικαστεί. 0:10:14.780,0:10:16.670 Θα πας να τους πούμε για μένα; 0:10:19.110,0:10:22.720 Να κάνει, παρακαλώ Είμαι ικετεύοντας σας.[br]Δεν δίνω μακριά. 0:10:22.980,0:10:25.330 Παρακαλώ, δεν είμαι δολοφόνος! 0:10:25.430,0:10:27.710 Ήταν ατύχημα.[br]Παρακαλώ πιστέψτε με. 0:10:28.090,0:10:31.880 Μην αφήνετε μια στιγμιαία λάθος να καταστρέψει τη ζωή μας. 0:10:32.000,0:10:33.880 Ας παντρευτεί και να πάει μακριά από αυτό το μέρος. 0:10:34.190,0:10:36.530 Είναι αδύνατο να ξεχνάμε, αλλά μπορούμε να πάμε μακριά από όλα αυτά. 0:10:36.790,0:10:40.460 Κοιτάξτε, είμαστε μικρά. Εμείς οι δύο έχουν χρήματα.[br]Ας ξεκινήσουν μια καινούργια ζωή μαζί. 0:10:41.920,0:10:44.770 Δεν θέλω να περάσουν όλη μου τη ζωή στη φυλακή. 0:10:45.850,0:10:48.020 Δεν θέλω να σας χαλαρά. 0:10:50.240,0:10:52.770 Ήδη είμαι νεκρός, από εκείνη τη νύχτα. 0:10:53.870,0:10:55.390 Αυτό δεν ζει. 0:10:55.570,0:10:57.680 Φέρτε μου τη ζωή, παρακαλώ να κάνει. 0:10:57.900,0:10:59.680 Βοήθησέ με. 0:11:00.110,0:11:02.090 Μην ρίξτε μας μέλλον του γκρεμού. 0:11:02.570,0:11:05.080 Δεν διακόπτει την πορεία μας, αγάπη μου. 0:11:06.340,0:11:07.940 Είμαι ικετεύοντας σας. 0:11:35.350,0:11:38.210 Γιατί έρχεσαι εδώ;[br]Τι κάνεις εδώ; 0:11:38.570,0:11:39.920 Μιλάω σε σας. 0:11:40.120,0:11:41.920 Μήπως έρθει για το γιο μου; 0:11:42.320,0:11:46.130 Ήταν μου που ήθελε να έρθει εδώ.[br]Ο γιος σου ήταν ένας φίλος μου. 0:11:47.690,0:11:49.300 Θα ήθελα να τον επισκεφθούν. 0:11:49.500,0:11:51.420 Ο Μουσταφά είναι εδώ για να με συνοδεύσει. 0:11:51.540,0:11:55.410 Πληρώθηκαν φορτία των χρημάτων.[br]Ακόμη, σας κατέθεσε εναντίoν του γιου μου. 0:11:55.550,0:11:56.910 Περιμένετε ένα λεπτό, Şemsi. 0:11:57.130,0:11:59.600 Είπες ότι είδες το γιο μου εκείνο το βράδυ; 0:12:00.100,0:12:02.410 Ο γιος μου ήταν ακόμα ζωντανός όταν έφευγε Κερίμ.[br]Είναι αυτός αληθινός; 0:12:02.690,0:12:03.690 Αλήθεια. 0:12:03.910,0:12:05.470 Μίλησες σ ' αυτόν; 0:12:05.550,0:12:08.280 Όχι, δεν είχα.[br]Τον είδα από απόσταση μόνο. 0:12:10.100,0:12:11.990 -Πες μου πώς τον είδατε.[br]-Leman, παρακαλώ... 0:12:12.210,0:12:13.250 Πες μου. 0:12:13.490,0:12:15.580 Κερίμ τον νικήσει πριν φύγει. 0:12:16.260,0:12:19.830 Ήταν αυτός στον πόνο; Ήταν ο γιος μου κλάμα; Πες μου. 0:12:20.070,0:12:22.610 Ήταν το τελευταίο πρόσωπο που τον είδαν πριν από το δολοφόνο. 0:12:23.050,0:12:24.960 Θέλω να μάθω. 0:12:25.300,0:12:26.960 Πες μου! 0:12:28.810,0:12:31.130 -Σας ευχαριστώ πολύ.[br]-Έχουν μια ωραία μέρα. 0:12:31.390,0:12:34.760 -Σας πάρα πολύ.[br]-Σας ευχαριστώ για την τηλεφωνική κλήση, ο sir. 0:12:40.550,0:12:43.820 -Ας ελπίσουμε ότι αυτό είναι η τελευταία φορά που βλέπουμε μεταξύ τους εδώ.[br]-Inshallah abi. 0:12:54.790,0:12:56.250 Γεια σου. 0:12:58.470,0:13:01.820 Θα μπορούσε να κρατάμε Κερίμ λίγα λεπτά παραπάνω παρακαλώ; 0:13:02.520,0:13:04.350 Για ποιο, abi; 0:13:04.670,0:13:07.090 Κανείς δεν πρέπει να σπαταλήσω τον χρόνο κάθε περισσότερα εδώ. 0:13:08.720,0:13:11.200 Πες του να σταματήσει να έρθει μετά από μένα. 0:13:11.400,0:13:15.430 Δεν θέλω να δείτε οποιοδήποτε σώμα γύρω μου, ούτε τώρα ούτε όταν είμαι έξω. 0:13:17.880,0:13:19.760 Αυτή είναι η τελευταία μου λέξη. 0:13:22.510,0:13:26.260 Θα πάμε να μας κινητά τηλέφωνα από την ντουλάπα. 0:13:28.940,0:13:31.190 -Γεια σας.[br]-Γεια σας. 0:13:31.350,0:13:35.300 Εμείς να ανταποκρίνεται σε δυσάρεστες χρόνο και τον τόπο. 0:13:35.520,0:13:37.640 Δυστυχώς. 0:13:39.050,0:13:40.870 Έχω ακούσει για την ημερομηνία της δίκης. 0:13:40.990,0:13:43.360 -Έτσι είστε μετά τα νέα μας.[br]-Κάθε βήμα του. 0:13:43.900,0:13:45.860 Ξέρω για τα πάντα. 0:13:46.140,0:13:48.130 Αυτός θα πιθανότατα δικάζεται χωρίς ένταλμα. 0:13:48.210,0:13:52.600 Φαίνεται έτσι. Εκτός εάν κάτι αναπάντεχο συμβεί στη δίκη. 0:13:52.740,0:13:55.140 Γνωρίζω όλα όσα έχετε κάνει για το γιο μου και η σύζυγός του. 0:13:55.440,0:13:59.890 -Ευχαριστώ πολύ για αυτό.[br]-Έχουν γίνει σαν μια οικογένεια για μένα τώρα. 0:14:02.780,0:14:06.970 -Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.[br]-Έχετε δει Κερίμ του συμπεριφορά. 0:14:07.110,0:14:09.800 Θα νιώθω καλύτερα, αν μπορώ να κάνω κάτι για τον. 0:14:09.920,0:14:12.160 Θέλω να καταβάλει την αμοιβή του δικηγόρου σας. 0:14:12.280,0:14:16.770 -Όχι, εμείς θα το λύσουμε τους εαυτούς μας. Μην ανησυχείτε για αυτό.[br]-Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να. 0:14:17.150,0:14:19.840 Λοξοτομώ το κάνω αυτό χωρίς τη γνώση του Κερίμ. 0:14:19.940,0:14:24.970 Εννοώ... Παρακαλώ προσπαθήστε να με καταλάβουν.[br]Δεν μπορώ να κάνω κάτι που δεν θα δεχθεί ο Κερίμ. 0:14:25.170,0:14:28.700 Κατάλαβα πολύ καλά.[br]Αλλά πρέπει να καταλάβετε μου επίσης. 0:14:29.020,0:14:31.650 -Έχουν μια ωραία μέρα.[br]-Σας πάρα πολύ. 0:14:40.750,0:14:41.670 Τι είναι? 0:14:41.750,0:14:44.720 Μοιάζει με αυτός δεν θα παραιτηθεί δεν έχει σημασία τι λέει ο Κερίμ. 0:14:44.860,0:14:48.890 -Γνωρίζει την ημερομηνία της δίκης καθώς και.[br]-Αν παρακολουθεί τη δίκη, θα επηρεάσει Κερίμ άσχημα. 0:14:48.990,0:14:53.320 Δεν ξέρω πραγματικά. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος που θα ακούς Κερίμ.[br]Δικαίως έτσι. 0:14:53.380,0:14:56.400 Αλλά ότι ο άνθρωπος δεν φαίνεται να την εγκαταλείψουν.[br]Έτσι είναι αποφασισμένος να πάρει τον εαυτό του να συγχωρεθεί. 0:15:06.530,0:15:09.310 Ο άνθρωπος έρχεται τουλάχιστον δύο φορές την εβδομάδα. 0:15:09.530,0:15:13.220 Αλλά το αγόρι μας αρνούνται να τον δω.[br]Παρά τις προσπάθειές μου, δεν είπε μια λέξη σχετικά με αυτόν. 0:15:13.300,0:15:15.330 Αυτό σημαίνει ότι δεν ξέρετε πώς να τον κάνω. 0:15:15.470,0:15:17.530 Είναι σφιχτά χείλη, ο άνθρωπος.[br]Τι μου φταίει; 0:15:17.770,0:15:21.820 Ακόμα δεν μπορούσε να κερδίζετε την εμπιστοσύνη του.[br]* Ότι * είναι το ελάττωμά σας. 0:15:23.520,0:15:26.450 Τι σημαίνει αυτός μοιάζει;[br]Έχετε δει τον; 0:15:26.690,0:15:29.180 Τιμούρ τον είδε όπως πήγε να το ιατρείο, στον διάδρομο. 0:15:29.280,0:15:31.200 Φαίνεται να είναι μια καλά εδραιωμένη άνθρωπος. 0:15:31.300,0:15:35.310 Είχε αφήσει Κερίμ όταν ήταν παιδάκι.[br]Γιατί εμφανίστηκε και πάλι; 0:15:35.630,0:15:38.300 Όπου ήταν αυτός, αυτός τι έκανε;[br]Δεν Κερίμ ξέρει τίποτα για τον; 0:15:38.340,0:15:41.200 -Εγώ θα τον κάνω. Μην ανησυχείς.[br]-Να είστε προσεκτικοί. Μην δίνετε τον εαυτό σας μακριά. 0:15:41.280,0:15:44.290 Υπάρχει ένας ηλίθιος που ονομάζεται Σέφερ ανάμεσά μας.[br]Ευτυχώς για μας, είναι ένα γαμημένο μοσφιλιές. 0:15:44.590,0:15:47.080 Κερίμ νομίζει ότι είναι το ένα που εργάζονται για σας. 0:15:47.280,0:15:50.400 Αυτός είναι το μαγείρεμα. Μυρίζω μια φιλονικία για να είναι σύντομα. 0:15:50.550,0:15:53.170 Ας μαγειρεύουν στη συνέχεια.[br]Δεδομένου ότι δεν μπορείτε να κάνετε οτιδήποτε άλλο. 0:15:53.250,0:15:55.200 Προσπαθώ. Αλλά τι γίνεται με την περίπτωσή μου; 0:15:55.280,0:15:57.460 Πήρα εδώ για σας. [br]Καλύτερα με βγάλει σύντομα. 0:15:57.560,0:15:59.750 Δεν πρέπει να φοβάται.[br]Τους άνδρες μου θα ασχοληθούμε με αυτό. 0:15:59.890,0:16:03.940 -Καλύτερα δεν αποτυγχάνουν στη συνέχεια.[br]-Δεν θα. Μην ανησυχείς. 0:16:04.200,0:16:08.000 Εμείς επέκταση την ημερομηνία της δίκης επίτηδες.[br]Θα είστε έξω χωρίς να πάρει καταδικάστηκε. 0:16:35.150,0:16:37.970 Ακόμα το ίδιο μίσος στα μάτια του. 0:16:38.110,0:16:40.180 Όπως την πρώτη μέρα είδε μου εδώ... 0:16:40.420,0:16:42.460 ...... φρέσκο βιαστικό. 0:16:43.140,0:16:45.590 Μην χάνετε την ελπίδα σας. 0:16:47.430,0:16:49.840 Μόλις και μετά βίας θα κάνουμε αυτό για την πτήση. 0:16:50.020,0:16:53.950 -Καμία είδηση από την Κωνσταντινούπολη;[br]-Ilhan ήμουν έτοιμος να πάρει ένα ραντεβού για σας. 0:16:54.190,0:16:57.780 -Απόψε θα όλα αποφασιστεί.[br]-Η δίκη είναι την επόμενη εβδομάδα, την Πέμπτη. 0:16:58.480,0:17:01.310 -Πρέπει να είμαι εδώ για αυτό.[br]-Μην ανησυχείτε. 0:17:04.110,0:17:07.700 Γεια σου, Lütfi Abi.[br]Τέλος, σας επισκέπτονται ημέρα έχει τελειώσει; 0:17:07.860,0:17:10.590 Είναι ωραίο να τον.[br]Δεν είναι σαν παίρνει ένα επισκέπτη κάθε χρόνο. 0:17:10.810,0:17:14.900 Τέλος, κάποιος φρόντισε να σας επισκεφτούν.[br]Είμαι σοκαρισμένος, πρέπει να πω! 0:17:15.080,0:17:17.040 Έτσι ποιος είναι το πρόσωπο που δεν μπορούσε να υποκύψει σε λαχτάρα για σας; 0:17:17.200,0:17:19.950 -Τον εραστή ίσως;[br]-Σκάσε. Ήταν δικηγόρος μου. 0:17:20.050,0:17:23.640 Αυτό είναι ακόμη πιο ενδιαφέρον![br]Πού πήρατε τα χρήματα να προσλάβετε δικηγόρο, abi; 0:17:23.720,0:17:26.800 -Πρόκειται για το δικηγόρο που διορίζεται από το Δικαστήριο.[br]-Αχ, που εξηγεί. 0:17:26.960,0:17:29.690 Σκέφτηκα ότι κερδίσατε το λαχείο και να κρύβονται από μας! 0:17:29.810,0:17:31.490 Είστε μιλάμε πάρα πολύ. 0:17:58.380,0:18:00.280 Γιατί δεν πας σε αυτόν; 0:18:00.640,0:18:02.970 Αν πήγε και μίλησε σ ' αυτόν... 0:18:03.230,0:18:05.590 ... ίσως αυτό το τέρας δεν θα προσέγγιση σε αυτόν. 0:18:08.140,0:18:10.460 Πώς θα ξέρανε; 0:18:12.450,0:18:13.950 Ο γιος μου... 0:18:14.390,0:18:16.380 Αγαπημένο μου παιδί. 0:18:23.090,0:18:25.840 Τι θα μιλήσουμε, όταν ήταν με σας; 0:18:25.980,0:18:28.300 Όπως σας είπα...[br]Δεν θα πω πολλά. 0:18:29.630,0:18:32.690 Θα μιλήσουμε μου; [br]Μήπως αυτός να σας πω για μένα; 0:18:35.520,0:18:38.370 Θα έλεγε ότι με αγάπησε; 0:18:39.950,0:18:41.810 Ή ότι δεν είχε. 0:18:44.160,0:18:48.510 -Ότι μου μισούσε.[br]-Αρκετά, Leman. Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί. 0:18:48.710,0:18:49.810 Ο γιος μου... 0:18:50.110,0:18:53.380 Δεν ήσασταν ποτέ πραγματικά θυμωμένος μαζί μου, ήσουν; 0:18:53.580,0:18:55.380 Ποτέ δεν ήταν θυμωμένος μαζί μου. 0:18:55.770,0:18:58.270 Είμαι μητέρα σας. 0:18:59.350,0:19:04.250 Κανείς δεν θα μπορούσε ποτέ να σας αγαπήσω περισσότερο από ό, τι έκανα. 0:19:04.630,0:19:07.430 Κανένας. Κανείς δεν. 0:19:08.170,0:19:11.340 -Εγώ είμαι η μαμά σου. Η μαμά σου.[br]-Έλα. 0:19:11.500,0:19:14.270 Ας προχωρήσουμε. Υπόσχομαι.[br]Θα έρθει πάλι αύριο. 0:19:21.000,0:19:23.730 Έως ότου βρεθεί ο δολοφόνος... 0:19:24.230,0:19:26.340 ... άγγελός μου δεν θα αναπαυθεί εν ειρήνη. 0:19:27.620,0:19:30.400 Αλλά, να κριθεί, παιδί μου. 0:19:30.790,0:19:33.570 Θα τον βρει. 0:19:33.870,0:19:37.120 Αν δεν είναι Κερίμ, τότε κάποιος άλλος. 0:19:37.320,0:19:39.490 Όποιος είναι... 0:19:39.630,0:19:43.090 ... Θα βρείτε αυτόν ακόμη και αν είναι στην άλλη πλευρά της γης. 0:19:44.020,0:19:48.090 -Σας το υπόσχομαι.[br]-Εντάξει. Παρακαλώ. Έρχονται. 0:19:48.930,0:19:51.390 Εγώ δεν θα αναζητήσετε τον σε ένα μακρυνό μέρος. 0:19:55.340,0:19:57.490 Το Yaşarans είναι αρκετά κοντά για να σας. 0:19:59.410,0:20:02.580 Ήταν τους;[br]Πήραν ο γιος μου σκότωσε; 0:20:02.760,0:20:06.090 Vural ήταν το μεγαλύτερο πρόβλημά τους όλοι μαζί. 0:20:07.970,0:20:12.100 -Ήταν αυτά που έκανε το χειρότερο πράγμα για τον γιο σου.[br]-Τι εννοείς; Μίλα καθαρά! 0:20:12.780,0:20:15.150 Δεν ήθελαν Vural να μιλήσουμε. 0:20:17.730,0:20:20.460 Ήθελαν να είναι αθόρυβη. 0:20:21.700,0:20:24.190 Ήξερα ότι... Σου είπα! 0:20:24.190,0:20:26.330 Το έκαναν. Ήξερα ότι έκαναν! 0:20:26.450,0:20:30.620 Λέει η ίδια.[br]Ο γιος μου πήρε από μένα! 0:20:32.010,0:20:36.640 Θα αποδείξω ότι Şemsi.[br]Δεν θα σε αφήσω τους να ξεφύγει με αυτό! 0:20:37.040,0:20:38.880 Έκανα μια υπόσχεση στον γιο μου. 0:20:39.080,0:20:41.830 Ορκίστηκα. Υποσχέθηκα. 0:20:41.970,0:20:43.370 Εντάξει... Αυτό είναι αρκετό. 0:20:43.650,0:20:45.370 Υποσχέθηκα. 0:21:33.520,0:21:38.660 -Αυτό γίνεται καθώς και.[br]-Είναι ακόμη και σήμερα πιο γρήγορα, ή να είναι αυτό ακριβώς εγώ; 0:21:38.880,0:21:41.540 Επιθυμούν τη νύχτα έχει έρθει ήδη, έτσι ώστε η Kadir Abi θα μας πει τα πάντα. 0:21:42.080,0:21:47.180 -Δεν μιλάτε με Κερίμ ήδη;[br]-Καλά, το τηλέφωνο ήταν αποκομμένοι. 0:21:49.960,0:21:53.050 Βάλτε τα πόδια σας προς τα κάτω Mukaddes.[br]Αυτό δεν θα φανούν συμπαθητικοί εάν κάποιος έρχεται σε. 0:21:53.190,0:21:56.600 Τα πόδια μου είναι πρησμένο.[br]Και σας ενδιαφέρουν οι πελάτες; 0:21:57.580,0:22:00.810 Γεια... Απαντήσει στο τηλέφωνο.[br]Αυτό είναι γεώτρηση στο κεφάλι μου. 0:22:02.730,0:22:04.070 Ποιος είναι αυτό; 0:22:04.230,0:22:07.420 MERYEM Abla! Φαχρετίν Ilgaz σας καλεί. 0:22:09.330,0:22:12.990 MERYEM Abla, καλεί Φαχρετίν Ilgaz. 0:22:13.110,0:22:15.000 Ο πατέρας του Κερίμ σας καλεί. 0:22:28.530,0:22:29.970 Γεια σου. 0:22:30.510,0:22:31.970 Ναι? 0:22:34.180,0:22:35.870 Είναι που τόσο; 0:22:36.850,0:22:37.870 Καταλαβαίνω. 0:22:39.680,0:22:41.560 Fatmagül Abla. 0:22:41.640,0:22:42.500 Ναι Μεχμέτ. 0:22:42.720,0:22:44.470 -Δύο piyaz.[br]-Εντάξει. 0:22:44.910,0:22:47.390 -Θα πάρω τα ποτά.[br]-Mhm. 0:22:49.040,0:22:51.860 Κι εσύ.[br]Να έχεις καλή μέρα. 0:22:57.660,0:23:00.800 -Abiciğim, να παίρνετε αυτό το ψωμί στο τραπέζι.[br]-Σίγουρα. 0:23:00.900,0:23:05.690 Mukaddes, σας διαμαρτύρονται για πρησμένα πόδια σας αλλά ακόμα στέκεστε. Έλα, κάθισε. 0:23:06.340,0:23:08.300 Ή καλύτερα, σας θα μπορούσε να πάει να ξεκουραστεί στο σπίτι. 0:23:09.800,0:23:13.430 MERYEM Hanım... Τι είπες Φαχρετίν Μπέη; 0:23:14.410,0:23:16.000 Τι είναι? Μυστικό; 0:23:16.300,0:23:19.490 Τι είναι με όλα τα μυστηριώδη στάση; Δεν τον παίρνω. 0:23:19.930,0:23:21.790 Δεν καταλαβαίνω, πραγματικά. 0:23:22.710,0:23:25.540 Δεν είναι για να καταλάβουν έτσι κι αλλιώς. 0:23:44.860,0:23:46.990 Πήγε να δει Κερίμ, και πάλι, σήμερα. 0:23:47.350,0:23:49.170 Ήταν αρνήθηκε να ξαναμιλήσει. 0:23:49.830,0:23:51.740 Έρχεται στην Κωνσταντινούπολη. 0:23:52.560,0:23:55.150 -Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο κάλεσε.[br]-Πρόκειται να συναντηθούν και πάλι; 0:23:56.910,0:23:59.540 Κερίμ δεν θα είναι ευχαριστημένοι. 0:23:59.920,0:24:03.850 Αλλά ελπίζω να γνωρίζετε τι κάνετε. 0:24:14.130,0:24:17.020 Ήμουν τόσο έκπληκτος να ακούσει τη φωνή του. Που ήταν τόσο απροσδόκητη. 0:24:17.140,0:24:19.620 Και δεν περίμενε ο αρχιφύλακας για να του δώσει το τηλέφωνο, είτε. 0:24:20.400,0:24:23.390 Έλα, κάθισε.[br]Δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. 0:24:23.450,0:24:25.940 Θα φέρει το επιδόρπιο, τότε θα καθίσει. 0:24:26.900,0:24:31.770 -Mukaddes, κλείστε το παράθυρο. Σας θα κρυώσεις.[br]-Είναι ακριβώς το στομάχι μου καύση... Η σούπα αισθάνθηκε λίγο λιπαρό. 0:24:32.030,0:24:35.740 -Επιτρέψτε μου να πάρω λίγο αέρα.[br]-Θα πάμε εκεί μια μέρα πριν από τη δίκη, δεξιά; 0:24:35.880,0:24:38.320 Ή μπορούμε να πάμε το πρωί της ημέρας δίκη. 0:24:39.790,0:24:41.890 Εδώ έρχεται. 0:24:42.330,0:24:43.890 Σούπα ήταν μια δικαιολογία. 0:24:46.760,0:24:49.290 -Τέλος.[br]-Είναι Φαχρετίν Μπέη, πτώση της; 0:24:49.450,0:24:51.290 Όχι, είναι μόνη. 0:24:53.540,0:24:56.370 Κοιτάξτε πώς διευθύνει...[br]Ξέρει ότι είναι αργά, φυσικά. 0:24:57.290,0:25:00.880 Murat... Πηγαίνετε να πάρετε την πόρτα. Γεια... 0:25:01.020,0:25:02.880 Δεν σπάσει τίποτα κάτω και πάλι. 0:25:04.400,0:25:06.510 -Εγώ μέλη θέτουν ένα νέο πιάτο.[br]-Μην κάνετε τον κόπο. 0:25:06.670,0:25:10.220 Κανείς δεν έρχεται σπίτι αργά με άδειο στομάχι.[br]Είμαι βέβαιος ότι έφαγε καλά. 0:25:13.460,0:25:18.120 -Μαμά μου είδα εσάς, μου είπε να ανοίξει την πόρτα.[br]-Μπορείτε να πάτε επάνω, είμαι ένα αργό περιπατητή. 0:25:24.630,0:25:27.880 -Καλησπέρα.[br]-Καλησπέρα. 0:25:27.960,0:25:30.840 Εγώ πήρα κυριολεκτικά κατεψυγμένα περπάτημα μέχρι εδώ από το δρόμο. 0:25:31.950,0:25:35.050 So... Πώς ήταν με Φαχρετίν Μπέη; 0:25:35.940,0:25:39.040 Ξέρεις... Εμείs μόλιs μίλησα. 0:25:40.710,0:25:44.310 Θα πλένω τα χέρια και το πρόσωπό μου πρώτα.[br]Τότε θα είμαι έτοιμος να ακούσω για Κερίμ. 0:25:44.820,0:25:47.160 Σίγουρα, πλύνετε και να επανέλθω. 0:25:47.820,0:25:51.370 Δείτε πώς αλλάζει το θέμα αμέσως να αποφεύγουν να μιλάνε για αυτόν. 0:25:51.650,0:25:55.640 Δεν θα εκπλαγώ αν αυτή είναι μια παλιά αγάπη επαναλαμβανόμενες. 0:25:55.780,0:25:59.610 -Τι είναι αυτά που λέει, Yenge; Δεν το κάνουμε αυτό και πάλι... - Είμαι άφωνος Mukaddes. 0:25:59.750,0:26:01.390 Γιατί αυτή ενεργεί όλα στη συνέχεια παράξενο; 0:26:01.530,0:26:03.720 -Yenge, αρκετά.[br]-Συμφωνώ. 0:26:03.900,0:26:06.300 Περιμένετε και θα δείτε. 0:26:06.430,0:26:08.570 -Afiyet olsun.[br]-Γιατί είσαι αφήνοντας; 0:26:08.710,0:26:11.940 -Εγώ είμαι τρόπος να φορεθεί. Καλύτερα να πάρετε κάποιο υπόλοιπο.[br]-Μπορεί να είστε καλά. 0:26:12.080,0:26:14.300 -Καληνύχτα.[br]-Καληνύχτα. 0:26:15.040,0:26:16.010 Τι? 0:26:16.850,0:26:19.470 Yenge, είστε απλά απίστευτο! 0:26:19.920,0:26:24.010 -Τι λέτε;[br]-Είναι ακριβώς ζηλότυπος του Φαχρετίν Μπέη. 0:26:25.310,0:26:27.770 Αισθάνεται πολύ καλύτερα τώρα! 0:26:30.260,0:26:32.740 -Όπου είναι Kadir Μπέη;[br]-Πήγε στο ισόγειο. 0:26:32.870,0:26:34.740 Πηγαίναμε να μιλήσουμε. 0:26:36.090,0:26:38.760 Προφανώς δεν ήθελε να μιλήσει. 0:26:52.210,0:26:55.600 Η σούπα ήταν κρύο.[br]Θέρμανση για σας. 0:26:55.920,0:26:59.250 Οχι, Οχι, αγαπητέ. Δεν θα πίνω σούπα.[br]Δεν είμαι πεινασμένος. 0:27:02.370,0:27:04.460 -Τι είναι αυτό;[br]-Τίποτα. 0:27:07.660,0:27:12.460 Δεν να σκάσω, μετά το φαγητό, αλλά, μην σας πειράζει αν θα πάμε στο σπίτι μας, Fatmagül; 0:27:12.600,0:27:14.880 Γιατί? Καθόμασταν ωραία εδώ. 0:27:14.940,0:27:18.170 -Είμαι υπνηλία. Θα πάω για ύπνο.[br]-Είμαι τόσο κουρασμένος καθώς και σήμερα. 0:27:18.270,0:27:21.960 -Πάω για ύπνο μετά εγώ καθαρός πίνακα.[br]-Fatmagül βλ., είναι κουρασμένος καθώς και. Πάμε. 0:27:23.120,0:27:26.790 -Έλα, γιος. Και μην ξεχάσετε να είναι ευγενής.[br]-Eline sağlık, χαλά. 0:27:26.990,0:27:29.350 -Olsun Afiyet, αγάπη μου.[br]-Καληνύχτα στη συνέχεια. 0:27:29.430,0:27:31.580 -Σας πάρα πολύ.[br]-Καληνύχτα. 0:27:37.350,0:27:41.160 -Σιγά-σιγά, γιος.[br]-Mukaddes, να μου δώσει το χέρι σας. 0:27:41.340,0:27:44.830 Περπατάτε μπροστά, Ράχμι.[br]Μην πέσει κάτω. 0:27:45.050,0:27:47.620 -Καληνύχτα.[br]-Καληνύχτα. 0:27:52.750,0:27:55.730 Νόμιζα ότι επρόκειτο για ύπνο.[br]Χάνετε τον ύπνο σας; 0:27:55.990,0:27:57.960 Καταλαβαίνω, όμως. 0:27:58.240,0:28:00.200 Μπορείτε να βάλετε τόσο πολύ προσπάθεια σε αυτό. 0:28:00.400,0:28:03.590 - Αλλά μπορούν να κάνουν πολλά πράγματα πίσω από την πλάτη σας.[br]-Συγγνώμη; 0:28:04.890,0:28:07.260 Θέλω να πω, Meryem Hanım και Φαχρετίν Μπέη. 0:28:07.380,0:28:09.260 Mukaddes. 0:28:09.810,0:28:13.190 Τι είναι με όλα αυτά τα μυστηριώδη συναντήσεις και μυστικές συνομιλίες, δικαίωμα; 0:28:13.330,0:28:16.080 Δεν ξέρω αν αυτό είναι μια παλιά υπόθεση ή νέα... 0:28:16.420,0:28:19.030 Αλλά σας λέω, υπάρχει κάτι που κρύβεται από εμάς. 0:28:19.910,0:28:22.270 -Mukaddes, έλα![br]-Εντάξει. 0:28:22.750,0:28:24.820 Να είστε καλά. 0:28:26.240,0:28:28.570 Έλα ήδη.[br]Έχετε τα κλειδιά, καθώς και. 0:28:28.690,0:28:30.590 Εντάξει, εντάξει. 0:28:39.270,0:28:42.880 Γιατί είμαι συνεδρίαση εδώ.[br]Θα σας βοηθήσει. 0:28:43.000,0:28:45.090 Είναι εντάξει abla, μπορώ να το κάνω. 0:28:45.250,0:28:47.290 Θα βοηθήσει ούτως ή άλλως. 0:28:47.430,0:28:50.020 Έτσι, τι συνέβη;[br]Τι μίλησες για; 0:28:50.200,0:28:52.660 Huh; Με ποιον; Με Φαχρετίν Μπέη; 0:28:52.880,0:28:56.150 -Τίποτα... - δεν συναντάς τον να μιλήσει για καιρό και τέτοια, δικαίωμα; 0:28:56.230,0:28:59.560 -Τι θέλει;[br]-Δεν είπε τίποτα. 0:29:00.420,0:29:01.980 Εννοώ... 0:29:02.120,0:29:05.790 Κοίτα, abla, μίλησα με τον πριν να τον κάνει να ξεχνάμε τον πατέρα του. 0:29:06.130,0:29:09.000 Αλλά πρόκειται για την απόφασή του στο τέλος.[br]Και εμείς πρέπει να σέβονται αυτό. 0:29:09.220,0:29:12.070 Έτσι παρακαλούμε να μην κάνετε κάτι για Κερίμ χωρίς τη συγκατάθεσή του. 0:29:17.320,0:29:18.960 Abla; 0:29:19.160,0:29:21.670 Abla, καθίστε κάτω. Καθόμαστε εδώ. 0:29:21.750,0:29:23.710 Δεν θα μπορείτε να μου πείτε τι συνέβη; 0:29:29.810,0:29:31.650 Είμαι τόσο ένοχος. 0:29:34.040,0:29:35.160 Τόσο ένοχος. 0:29:38.250,0:29:42.000 Είναι εξαιτίας μου, Κερίμ μισεί τον πατέρα του τόσο πολύ. 0:29:42.180,0:29:43.660 Τι λες? 0:29:43.760,0:29:49.370 Τον ανέθρεψα, τον κράτησα στην αγκαλιά μου.[br]Μου άρεσε τόσο πολύ τον. 0:29:49.550,0:29:51.220 Τόσο πολύ. 0:29:51.220,0:29:55.450 ..., Αλλά αυτή την επιστολή.[br]Δεν του δώσει αυτή την επιστολή. 0:29:55.570,0:29:57.450 Ποια επιστολή; 0:30:00.860,0:30:04.930 Η μητέρα του έγραψε μια επιστολή προς Κερίμ πριν από την αυτοκτονία της. 0:30:08.840,0:30:10.660 Δεν θα μπορούσε να δώσει σ ' αυτόν. 0:30:11.040,0:30:14.410 Δεν θα μπορούσα. Η μητέρα μου δεν θα ήθελα να. 0:30:15.190,0:30:17.440 Είπε ότι θα μπορούσα να δώσω σε αυτόν όταν μεγάλωσε... 0:30:17.600,0:30:19.480 ... όταν στην πραγματικότητα θα μπορούσεs understand αυτό. 0:30:19.600,0:30:22.490 Αλλά όταν ήρθε εκείνη την ημέρα, θα μπορούσα να το κάνω. 0:30:23.950,0:30:27.280 Μνήμη της μητέρες στο μυαλό του ήταν τόσο διαφορετικό. 0:30:32.030,0:30:35.900 -Στην επιστολή της, η μητέρα της... - είναι εντάξει, abla. Δεν θέλω να μάθω. 0:30:37.100,0:30:40.070 Για όλο αυτό το διάστημα, δεν μπορείτε να πείτε Κερίμ για αυτό.[br]Τότε δεν πρέπει να ξέρω ούτε. 0:30:56.000,0:30:58.230 "Αισθάνεται σαν το χρόνο ρέει ακόμη και πιο αργά. 0:30:58.590,0:31:00.390 Ώρες διαρκεί περισσότερο. 0:31:00.690,0:31:03.820 Την ημέρα που θα συναντώ σας είναι τόσο κοντά... ακόμη πάρα πολύ μακριά. 0:31:04.280,0:31:06.650 Κατά τη γνώμη μου, το Χαίρετε ρέει μέσα μου. 0:31:06.850,0:31:09.750 Μου ελπίδα και ευτυχία θρεπτική μεταξύ τους. 0:31:10.400,0:31:14.530 Είμαι σε αναμονή για την ημέρα μας τα χέρια και τα μάτια μας θα συναντηθούν. 0:31:15.330,0:31:18.570 Θα είμαστε τόσο κοντά ότι μπορώ να ακούσω να αναπνέει. 0:31:19.020,0:31:21.220 Ότι μπορεί να μυρίζω τα μαλλιά σας. 0:31:22.600,0:31:25.330 Όταν είμαι έξω από εδώ, θέλω να κάνω τα πάντα μεγάλη. 0:31:26.170,0:31:28.540 Θέλω να δω ότι γάμο φόρεμα σε σας... 0:31:28.940,0:31:32.850 ... και να είσαι νύφη μου και πάντα μαζί μου. 0:31:33.150,0:31:36.400 Θέλω να οικοδομήσουμε μαζί σας τη φωλιά που είχα ποτέ. 0:31:37.140,0:31:39.640 Θέλω να έχω μια οικογένεια, πάρα πολύ. 0:31:40.740,0:31:43.690 Θέλω να αναθρέψουμε τα παιδιά μας μακριά από όλα τα κακά του κόσμου. 0:31:44.530,0:31:46.400 Θέλω να είναι ευτυχισμένος, Fatmagül. 0:31:46.900,0:31:48.840 Επειδή εμείς το άξιζε. 0:31:50.070,0:31:51.350 Σε αγαπώ. 0:31:52.250,0:31:54.140 Σ 'αγαπώ τόσο πολύ.» 0:32:03.280,0:32:05.700 -Είστε έτοιμοι;[br]-Yup. 0:32:05.860,0:32:09.870 -Θα σας ακόμη και πριν από το γράμμα φτάνει εκεί σπίτι, inshallah.[br]-Inshallah, abi. 0:32:10.670,0:32:13.860 Όχι ο καθένας εδώ φαίνεται ευχαριστημένοι από αυτόν εν τούτοις. [br]Πρέπει να προσέξετε. 0:32:17.630,0:32:20.800 Κάποιοι από εμάς δεν αρέσει η πιθανότητα ότι μπορείτε να πάτε έξω σύντομα. 0:32:25.730,0:32:27.350 Ποιος είναι αυτό; Πες μου. 0:32:32.260,0:32:34.530 -Τι κάνεις;[br]-Hush... 0:32:36.510,0:32:38.640 -Τι είναι αυτό;[br]-Δεν δώσει μακριά. 0:32:38.740,0:32:40.200 Δεν χρειάζεται τέτοια πράγματα. 0:32:40.400,0:32:42.490 Σας do... να προστατεύσει τον εαυτό σας. 0:32:42.690,0:32:45.210 Πρέπει να γνωρίζετε. Να είναι σε ετοιμότητα. 0:33:17.180,0:33:18.910 -Καλώς ήρθατε.[br]-Γεια σας. 0:33:19.910,0:33:21.750 -Πώς πήγε;[br]-Έχετε το διορισμό. 0:33:21.870,0:33:23.750 Τους είπα για σας όπως εσείς θα ήθελε. 0:33:23.980,0:33:28.550 Αύριο στις 14: 00, έχετε μια συνάντηση με την Reşat Yaşaran τους εκμετάλλευσης. 0:33:28.670,0:33:31.100 Καλά, ευχαριστώ. 0:33:49.680,0:33:51.120 Abla; 0:33:53.470,0:33:55.990 -Γεια σας Munir.[br]-Τι είναι επάνω; Μα πού είναι; 0:33:56.070,0:33:59.180 Τα αγόρια που βγήκε, και Hilmiye πρέπει να είναι στο δωμάτιό της. 0:33:59.300,0:34:01.400 Όπου είναι μου enişte; Ήθελε να με δει. 0:34:06.420,0:34:08.140 Είναι κατάθλιψη. 0:34:08.520,0:34:10.870 Δεν είπε μια λέξη από ήρθε σπίτι. 0:34:11.090,0:34:14.840 Leman και Şemsi σε μία πλευρά, και η κατάσταση της εταιρείας από την άλλη πλευρά... 0:34:15.400,0:34:19.530 Αυτός μύδια ακόμη περισσότερο κάθε μέρα.[br]Παίρνω ανησυχημένου έτσι. 0:34:19.690,0:34:25.760 Τέτοιο είναι στα γραφεία της εταιρείας, καθώς και.[br]Είναι αδύνατο να πάρει μια λέξη από το στόμα του. 0:34:26.380,0:34:28.000 Έμεινα έκπληκτος όταν μου τηλεφώνησε. 0:34:28.130,0:34:32.350 -Κερίμ δίκη θα είναι στις 29 του μήνα.[br]-Ξέρω, ξέρω. 0:34:36.180,0:34:38.110 Πηγαίνετε σ ' αυτόν. 0:34:55.310,0:34:56.990 Γεια σας, enişte. 0:34:58.430,0:35:01.300 Πού ήσουν όλη την ημέρα, Münir; 0:35:01.460,0:35:03.300 Σας είπα ότι επρόκειτο να Σμύρνη. 0:35:04.130,0:35:06.550 Είχα πάρει πληροφορίες για την υπόθεση του Κερίμ. 0:35:06.750,0:35:08.550 Κάτσε κάτω. 0:35:09.800,0:35:11.600 Κάθονται. 0:35:16.390,0:35:19.600 -Είσαι εντάξει;[br]-Τι είναι αυτό που δεν ξέρω, Münir; 0:35:19.920,0:35:21.670 Τι κάνεις πίσω από την πλάτη μου; 0:35:22.450,0:35:27.700 Τι είναι λάθος με σας enişte;[br]Είμαι ξύσιμο στους τοίχους εκτός από γαϊδούρια μας. 0:35:28.060,0:35:30.550 Προσπαθώ κάθε επιλογή παντού.[br]Ποιο είναι το θέμα; 0:35:33.930,0:35:35.420 Παρακαλώ, δεν είναι έτσι. 0:35:36.160,0:35:39.310 Υπάρχει αυτός ο άνθρωπος, που είναι πρόθυμοι για την εταιρία. 0:35:39.590,0:35:43.460 -Έχει επενδύσεις στην Αυστραλία και την Τουρκία.[br]-Τερματισμός λειτουργίας, αποθήκευση σας ιστορίες για τα παιδιά. 0:35:44.220,0:35:45.840 Πες μου την αλήθεια, Münir. 0:35:45.900,0:35:48.590 -Ήσουν αυτός που πήρε Vural σκότωσε;[br]-Τι που λες; 0:35:48.730,0:35:51.660 -Ω Θεέ μου! Ω, θεέ μου![br]-Τι συμβαίνει; 0:35:52.380,0:35:53.820 Perihan, τι συμβαίνει; 0:35:53.960,0:35:56.910 -Πες μου. Είστε πίσω από όλα αυτά;[br]-Μη γίνεσαι ανόητος! 0:35:56.950,0:35:58.870 -Ας πάμε μου![br]-Ήταν σας, έτσι δεν είναι! 0:35:58.990,0:36:02.740 -Είστε μεθυσμένος. Μεθυσμένος![br]-Είστε ο δολοφόνος του Vural. Να ομολογήσω! 0:36:03.880,0:36:05.170 Reşat! 0:36:05.910,0:36:09.840 Νόμιζα ότι ήταν εσύ![br]Μίσθωσα έναν άνθρωπο μέσα να κρατήσει Κερίμ στον έλεγχο. 0:36:10.460,0:36:14.690 Y - μπορείτε να υποπτεύονται ότι δολοφονία και προσέλαβε έναν άνθρωπο, huh; 0:36:14.830,0:36:18.280 Δείτε, δείτε, δείτε πώς κάνετε τα πράγματα πίσω από την πλάτη μου σας αφρού! 0:36:18.380,0:36:20.160 Reşat, συλλέγουν τον εαυτό σας! 0:36:20.500,0:36:24.430 Ο αδελφός σου... Είναι πάντα αυτός που μας προκαλεί όλα τα προβλήματα! 0:36:24.590,0:36:28.680 Παίρνει αυτό έξω για μένα επειδή δεν μπορούσε να κάνει Μουσταφά και Κερίμ μεταξύ τους πάρει κάτω. 0:36:28.780,0:36:32.030 Δεν ήταν ακόμη και η ιδέα μου.[br]Εάν το αφήσατε για μένα, εγώ... 0:36:32.110,0:36:34.950 Ήταν εσύ, που έδωσε το όπλο στα χέρια του Μουσταφά! 0:36:35.070,0:36:37.780 Το όπλο που πυροβόλησε ο γιος μου! 0:36:38.060,0:36:40.930 Ήσασταν εκεί καθώς και όταν τα πάντα συνέβαιναν. Σας είδα πάρα πολύ. 0:36:41.070,0:36:45.320 Όχι, σας είχε άλλα σχέδια στο μυαλό.[br]Θα ήθελε ο γιος μου να σκοτωθεί! 0:36:45.480,0:36:47.680 Αρκετά! Σταμάτα, τώρα! 0:36:47.820,0:36:51.310 Μυαλό σας είναι συννεφιασμένος με τα ποτά. [br]Δεν ξέρετε τι λέτε. 0:36:51.410,0:36:54.860 Είναι αλήθεια αυτό, Reşat;[br]Σελίμ δεν αυτοκτονούν; 0:36:55.080,0:36:58.070 -Ήταν πυροβόλησε;[br]-Σκότωσες Vural καθώς και. 0:36:58.130,0:37:02.100 Και σας έριξαν το φταίξιμο σε μένα, όπως αναμένεται. Εγώ θα σε σκοτώσω! 0:37:02.220,0:37:05.360 -Αρκετά, αυτό είναι αρκετό![br]-Να σταματήσουμε το... Münir. 0:37:05.480,0:37:07.530 Για την αγάπη του Θεού. Αφήστε τώρα. 0:37:07.930,0:37:10.800 -Ποιος πυροβόλησε Σελίμ;[br]-Μην χάος μαζί μας πια, μπορείτε καθίκι! 0:37:11.000,0:37:12.800 Αφήστε μας ήσυχους. 0:37:15.470,0:37:17.590 -Dayı;[br]-Στην κόλαση μαζί σας και σας dayı. 0:37:17.730,0:37:21.080 Είχαμε αρκετά![br]Φύγε από τη ζωή μας! 0:37:21.200,0:37:24.830 Απάντησε στην ερώτησή μου, Reşat.[br]Ποιος πυροβόλησε Σελίμ; 0:37:25.110,0:37:26.550 Münir... 0:37:26.830,0:37:31.200 Münir έδωσα το όπλο να Μουσταφά. 0:37:31.300,0:37:33.530 Καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν... 0:37:33.750,0:37:36.070 Ήθελε Σελίμ να θανατωθούν. 0:37:37.940,0:37:39.100 Ρε παιδιά... 0:37:39.300,0:37:41.650 -Τι συμβαίνει;[br]-Πήρε Vural καθώς και σκοτώθηκε. 0:37:41.830,0:37:45.330 Θέλει να επιρρίψω την ευθύνη πάνω μου![br]Μόνο που θέλει είναι λεφτά μου! 0:37:45.550,0:37:49.620 Κάνει όλα αυτά..., ακριβώς για να απαλλαγούμε από μένα και να διεκδικήσει τα χρήματά μου! 0:37:49.780,0:37:52.670 Γαμημένο απατεώνας... 0:38:12.070,0:38:14.940 Μη γίνεσαι ανόητος.[br]Δεν είναι η ώρα για αυτό. 0:38:33.760,0:38:36.570 Δεν μπορούμε να απαλλαγούμε από το βάρος από την τοποθέτηση του σε κάποιον άλλο. 0:38:36.690,0:38:40.100 Πώς νομίζετε ότι δείχνει το Yaşarans ως στόχο, θα σας βοηθήσει; 0:38:40.200,0:38:42.480 Τα πράγματα θα είναι μόνο Μεσιέ από ό, τι είναι τώρα. 0:38:42.580,0:38:46.450 Θα σας παρακολουθούν τους ενώ την προσοχή δεν είναι σε σας. 0:38:46.710,0:38:48.450 Αλλά πώς μπορεί να σας φέρει με αυτό; 0:38:49.060,0:38:51.180 Μπορείτε να ζήσετε με αυτό, Μουσταφά; 0:38:52.090,0:38:53.830 Δεν ξέρω. 0:38:54.830,0:38:59.660 Δεν ξέρω. Θα προσπαθήσω.[br]Δεν έχω καμία άλλη επιλογή. 0:39:00.220,0:39:03.970 -Να ομολογήσω και να πληρώσει την ποινή σας.[br]-Θα τελειώσει τότε οι εφιάλτες μου; 0:39:04.070,0:39:06.660 Θα Vural σταματήσει εμφανίζονται μόνο και μόνο επειδή είμαι στη φυλακή; 0:39:07.380,0:39:11.730 Είμαι δεν πρόκειται να τον σκοτώσουν κάθε βράδυ, ξανά και ξανά; 0:39:13.950,0:39:16.100 Τον βλέπω κάθε βράδυ. 0:39:16.280,0:39:19.370 Κερίμ, Fatmagül και άλλα το χαμηλό ζει καθώς επίσης. 0:39:20.930,0:39:24.520 Κάθε βράδυ... Σκοτώνοντας τους όλα, ένας-ένας. 0:39:26.920,0:39:28.330 Τα πρωινά... 0:39:28.510,0:39:30.810 Ξυπνάω κουρασμένοι και εξαντληθεί το πρωί. 0:39:31.270,0:39:34.940 Αισθάνεται σαν να βρίσκουμε τα χέρια μου να καλύπτονται στο αίμα. 0:39:36.230,0:39:38.110 Δεν μπορώ να κοιτάζω τα χέρια μου. 0:39:39.770,0:39:41.480 Δεν είμαι ένας δολοφόνος. 0:39:43.100,0:39:47.890 Αν ήμουν... Αν θα μπορούσε να σκοτώνεις κάποιον...[br]Πρώτα θα σκότωνα τον εαυτό μου. 0:39:50.520,0:39:54.170 Θα ήθελα να τράβηξε τη σκανδάλη, όταν έβαλα το όπλο κατά του Κερίμ κεφάλι. 0:39:55.750,0:39:57.650 Δεν μπορούσα να το κάνω. 0:39:59.100,0:40:04.570 Δεν θα μπορούσα. Αλλά αν θα μπορούσα στη συνέχεια θα σκότωναν για εκείνα τα άτομα ένας-ένας, όταν άκουσα για πρώτη φορά σχετικά με αυτό. 0:40:07.600,0:40:09.320 Εργάστηκα για τους. 0:40:09.900,0:40:12.010 Κοίταξα τα πρόσωπά τους και μίλησε μαζί τους. 0:40:12.090,0:40:14.270 Πραγματοποίησα τις παραγγελίες τους. 0:40:15.740,0:40:19.180 Πέθαινα κάθε φορά που τους βλέπω στα μάτια. 0:40:20.350,0:40:22.650 Κάθε μέρα, κάθε ώρα. 0:40:23.410,0:40:25.820 Υπέφερα αρκετά, για να κάνει. 0:40:26.520,0:40:28.600 Και εξακολουθώ να είμαι. 0:40:33.820,0:40:36.200 Ίσως εγώ να μειώνεται τον εαυτό μου. 0:40:36.420,0:40:38.200 Είμαι ένας δειλός. 0:40:40.810,0:40:42.080 Είμαι χαμηλή. 0:40:43.880,0:40:45.700 Αλλά δεν είμαι δολοφόνος. 0:40:53.220,0:40:55.990 Εντάξει... εντάξει... 0:40:57.390,0:40:59.030 Να με βοηθήσει, παρακαλώ. 0:41:01.460,0:41:03.360 Είστε ο μόνος που καταλαβαίνει. 0:41:05.490,0:41:07.590 Μη μ ' αφήνεις μόνο παρακαλώ. 0:41:07.810,0:41:09.590 Εγώ δεν μπορώ να ασχοληθεί με το θέμα μόνο. 0:41:11.960,0:41:13.170 Εντάξει. 0:41:15.250,0:41:18.540 Αλλά δεν τολμούν να προσπαθήσουμε να με κάνει να αλλάξει τη μαρτυρία μου, Μουσταφά. 0:41:20.780,0:41:22.750 Δεν θα σας δώσει μακριά. 0:41:23.690,0:41:25.890 Αλλά εγώ θα καταθέσουν υπέρ του Κερίμ. 0:41:27.320,0:41:30.990 Αποστολή ενός αθώου ανθρώπου στη φυλακή είναι δολοφονία, πάρα πολύ. 0:41:46.220,0:41:48.000 Πρόκειται για Σάμη. 0:41:48.570,0:41:50.530 Ρωτά αν 13:30 αιχμηρός, αύριο. 0:41:51.070,0:41:53.180 Μην πω αλλάξατε το μυαλό σας, παρακαλώ. 0:42:46.380,0:42:48.280 Τι είναι? Είστε ΕΦΗΜΕΡΕΥΟΝΤΑ απόψε; 0:42:48.600,0:42:50.450 Δεν μπορεί ένας άνθρωπος να είναι ξύπνιος; 0:42:50.610,0:42:52.430 Εντάξει, μόλις ψύχρα θα σας; 0:42:57.920,0:42:59.390 Σας εντάξει, ο άνθρωπος; 0:42:59.710,0:43:02.430 Μην τολμήσει να πάει καρύδια πριν πάτε δωρεάν. 0:43:02.550,0:43:05.140 -Προειδοποιώ.[br]-Ξεκουραστώ, ώστε να μπορούμε να πάρα πολύ. 0:43:12.680,0:43:15.260 Εάν δεν μπορείτε να κοιμηθείτε, θα μπορούσε να σας τραγουδήσει ένα νανούρισμα. 0:43:15.760,0:43:17.490 Αστειεύομαι άνθρωπος, δεν είναι τρελός. 0:43:17.710,0:43:18.990 Δεν, στη συνέχεια. 0:43:50.080,0:43:51.770 Καλημέρα. 0:43:52.710,0:43:54.190 Καλημέρα γλυκιά μου. 0:43:54.410,0:43:57.920 -Πάμε κάπου;[br]-Θα πάω μια βόλτα στην παραλία. 0:43:57.980,0:44:01.490 Το τσάι είναι ζυθοποιία, θα μπορώ να προετοιμαστώ πίνακα τώρα.[br]Γιατί δεν πας μετά το πρωινό σας; 0:44:01.670,0:44:04.600 Είναι εντάξει. Θα έχω κάποιο σνακ, εκτός. 0:44:04.760,0:44:08.160 Όταν πας να έρθει πίσω;[br]Θα είμαι έξω μετά το πρωινό. 0:44:08.340,0:44:12.050 Δεν θα έρθω σπίτι και πάλι.[br]Θα σας δω στο κατάστημα στη συνέχεια. 0:44:12.170,0:44:13.320 Εντάξει. 0:44:24.220,0:44:25.760 Καλημέρα. 0:44:26.080,0:44:27.760 Καλημέρα. 0:44:28.510,0:44:29.760 Να περπατήσει; 0:44:30.330,0:44:33.000 -Ναι.[br]-Επίσης θα πάω να περπατήσει σύντομα. 0:44:33.160,0:44:35.000 Να έχεις καλή μέρα. 0:44:50.320,0:44:51.860 Καλημέρα. 0:44:52.800,0:44:53.790 Καλημέρα. 0:44:53.970,0:44:56.930 -Έλα στον πάνω όροφο. Ετοιμάζω το πρωινό.[br]-Εντάξει, εγώ θα. 0:45:33.440,0:45:37.210 -Αυτό το πουκάμισο του Μπέη Ερντογάν θα είναι χέρι που πλένεται.[br]-Φυσικά κυρία μου. 0:45:39.690,0:45:40.990 Καλημέρα. 0:45:41.980,0:45:45.360 Ξυπνήστε το s «Μπέη». [br]Θα έχουμε μια σημαντική συνάντηση σήμερα. 0:45:45.500,0:45:47.360 Πήγαν νωρίτερα, ο sir. 0:45:49.010,0:45:50.840 Παράξενο... Σε ό, τι αυτό το οφείλουμε αναρωτιέμαι. 0:45:51.340,0:45:55.550 -Πού είναι η Perihan Hanım;[br]-Είναι στην αίθουσα μελέτης. 0:46:25.900,0:46:28.520 Καλημέρα. 0:46:30.590,0:46:33.730 Δεν πιστεύετε τις μαλακίες της Münir, ελπίζω; 0:46:36.100,0:46:40.970 -Perihan.[br]-Σας έκανε να πιστεύω ότι ο γιος μου αυτοκτόνησε. 0:46:51.900,0:46:55.480 Δεν υπήρχε κανένας άλλος τρόπος πειστική Meltem. 0:46:56.190,0:46:58.330 Και όχι να σας τρομάξω... 0:46:58.570,0:47:00.330 ... θα έπρεπε να βρίσκονται σε σας. 0:47:00.400,0:47:02.840 Ήταν αυτός που έφερε το ότι ο άνθρωπος που ονομάζεται Μουσταφά ανάμεσά μας. 0:47:03.440,0:47:06.930 Και να ήξερες πόσο επικίνδυνη θα μπορούσε να είναι για Σελίμ. 0:47:07.490,0:47:10.400 Πώς περιμένετε από μένα να σας πιστεύουμε πια; 0:47:10.620,0:47:16.770 Perihan, για ένα χρόνο τώρα έχω προσπαθήσει να καλύψει το ρύπο, ο γιος σας χυθεί. 0:47:17.310,0:47:22.490 -Μόνο και μόνο επειδή δεν θέλω να σας δω να λυπημένος.[br]-Που ρώτησα ακριβώς εσείς για να τον σώσει. 0:47:22.770,0:47:26.210 Ρώτησα για σας για να βεβαιωθείτε ότι δεν θα πάει και πάλι στη φυλακή. 0:47:26.650,0:47:28.540 Δεν σας ζητώ να τον ωθήσει βαθύτερα στη λάσπη. 0:47:28.680,0:47:31.730 Έχω χάσει όλα εξαιτίας της αυτόν, Perihan. 0:47:31.910,0:47:35.270 Και εσείς ακόμη κατηγορώντας μου. [br]Δείχνουν κάποια έλεος. 0:47:36.440,0:47:38.140 Έχω κάνει πολλά λάθη. 0:47:38.380,0:47:42.010 Αλλά βλέπετε, είμαι πληρώνουν για τα λάθη μου, παταγωδώς. 0:47:42.070,0:47:45.960 Έτσι, να πάρει κάποιος σκότωσε είναι απλά ένα λάθος; 0:47:46.120,0:47:48.200 Να πληρώνετε για μια ζωή που χάνεται; 0:47:48.320,0:47:50.200 Δεν είχα πάρει Vural σκότωσε. 0:47:50.690,0:47:55.240 Ορκίζομαι να σας, για την τιμή μου, ότι εγώ δεν το κάνω! 0:48:07.990,0:48:11.260 -Θα σαν να πιείτε ένα τσάι ευχαρίστηση;[br]-Φυσικά θα ήθελα. 0:48:11.460,0:48:13.260 Ευχαριστούμε. 0:48:23.980,0:48:26.450 -Τι έπαθες Mukaddes;[br]-Στομάχι μου. 0:48:26.770,0:48:31.100 -Έτσι ο δάσκαλος να διαμαρτύρονται ότι ήσουν αργά;[br]-ΟΧΙ δεν. 0:48:31.840,0:48:34.250 Στη συνέχεια, πώς είναι το στομάχι σας; [br]Είναι ναυτία; 0:48:34.550,0:48:36.870 Οχι, είναι σαν την πίεση του αερίου στην κοιλιά μου. 0:48:37.110,0:48:38.400 Με τα πόδια, στη συνέχεια, με τα πόδια. 0:48:38.560,0:48:40.720 Θα πρέπει να πάει μακριά όταν μετακινείτε μερικά. 0:48:41.080,0:48:43.410 Και θα πάει και θα φάτε. 0:48:43.750,0:48:45.410 Συνεχίσει τον δρόμο. 0:48:48.460,0:48:51.070 Όπου έχει ευτυχής κορίτσι από χθες να πάει; 0:48:51.290,0:48:53.070 Αισθάνομαι τόσο δύσκολη. 0:48:55.920,0:48:58.360 Κερίμ του πατέρα δεν φαίνεται να δίνει. 0:48:58.480,0:49:01.790 -Τι γίνεται αν αυτός επιμείνει στην βλέποντας τον όταν είναι έξω;[br]-Αυτός θα, σίγουρα. 0:49:01.990,0:49:05.400 Είχε ήδη έναν σκληρό χρόνο εκεί.[br]Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο να ανακτήσει όπως είναι. 0:49:05.620,0:49:09.350 Και τώρα θα πρέπει να ασχοληθεί με αυτό, καθώς και.[br]Θα είναι ενοχλητικό. 0:49:13.060,0:49:15.120 Κερίμ είναι ισχυρή.[br]Μην ανησυχείς. 0:49:15.260,0:49:17.670 -Αυτός θα είναι μια χαρά.[br]-Ναι, αλλά... 0:49:18.230,0:49:21.900 ... Φοβάμαι, Meryem Abla θα πέσουν έξω με Κερίμ λόγω Φαχρετίν Μπέη. 0:49:22.820,0:49:26.430 Καλά, δεν έχει να δει τον πατέρα του, αν δε θέλει να. 0:49:26.510,0:49:28.670 Αλλά δεν έχει τα δικαιώματα να εμποδίσει άλλους από αυτόν τον τρόπο. 0:49:28.790,0:49:31.000 Τους βλεπόμαστε δεν είναι το πρόβλημα. 0:49:31.320,0:49:33.000 Τι τότε; 0:49:36.970,0:49:39.040 Υπήρχε μια επιστολή. 0:49:41.360,0:49:44.150 Η μητέρα του Κερίμ που έγραψε πριν, πέθανε. 0:49:44.630,0:49:48.160 Αλλά Meryem Abla έκρυψε την εν λόγω επιστολή και ποτέ δεν έδωσε σ ' αυτόν. 0:49:48.520,0:49:52.630 Υποθέτω ότι στην επιστολή υπάρχουν πράγματα που γράφει ότι θα αλλάξει το μυαλό του Κερίμ. 0:49:52.790,0:49:54.770 -Σαν τι;[br]-Δεν ξέρω. 0:49:54.950,0:49:57.840 MERYEM Abla ήταν για να μου πει, αλλά επέλεξα να μην ακούω. 0:49:58.120,0:50:03.750 Αλλά αυτό το θέμα μεταξύ Meryem Abla και Φαχρετίν Μπέη θα είναι αρκετή για να σπάσει την ειρήνη. 0:50:06.120,0:50:08.940 Τέλος πάντων, είχαν καλύτερα πηγαίνετε να προετοιμάσει, ή θα είμαι αργά. 0:50:32.720,0:50:35.600 Είχε μου υποσχέθηκες ότι θα μου φέρει το γράμμα. 0:50:36.610,0:50:39.130 Αποφάσισα ότι δεν ήταν μια καλή ιδέα. 0:50:39.370,0:50:43.560 Προηγούμενη απόφασή σας...... κόστος μου και ο γιος μου μας πολλά χρόνια, Meltem Hanım. 0:50:43.700,0:50:47.030 -Έχετε κανένα δικαίωμα για αυτό.[br]-Εγώ τον ανέθρεψε. 0:50:47.330,0:50:50.540 Έχω τόσο τη μητέρα και ο πατέρας... και ακόμα και αδελφή. 0:50:51.640,0:50:52.680 Ξέρω. 0:50:52.760,0:50:55.570 Για αυτό θα είμαι στο χρέος σας για πάντα. 0:50:55.730,0:50:59.100 Αλλά... Κερίμ πρέπει να γνωρίζει την αλήθεια. 0:50:59.240,0:51:01.720 -Το γράμμα. Αυτός... - θα του δώσω σ ' αυτόν όταν έπαιρνε από τη φυλακή. 0:51:02.950,0:51:05.930 Ορκίζομαι σε αυτόν. 0:51:07.340,0:51:10.540 Θα του δώσει το γράμμα ακόμα κι αν μου κοστίζει τον. 0:51:10.680,0:51:12.540 Δεν θα χάσετε τον. 0:51:13.390,0:51:15.980 Δεν ξέρετε καθόλου Κερίμ. 0:51:16.960,0:51:19.780 Ποτέ δεν θα συγχωρήσει μου. 0:51:20.410,0:51:22.830 Θα μάθει να συγχωρεί. 0:51:23.950,0:51:26.080 Αυτό είναι τι ζωή μου μου έμαθε. 0:51:26.320,0:51:28.080 Θα πρέπει να μάθουν, καθώς και. 0:51:48.730,0:51:50.090 Abi. 0:51:50.550,0:51:52.090 Είστε με κατεύθυνση έξω καθώς; 0:51:52.480,0:51:54.200 Έλα, abi. 0:51:54.540,0:51:56.890 Έρχονται, Kadir Abi θα πέσει να εργαστούμε. 0:51:56.890,0:51:59.110 Βιασύνη, αυτός θα είναι αργά να το δικό του έργο. 0:52:00.400,0:52:01.860 Έχουν μια ωραία μέρα εργασίας. 0:52:03.400,0:52:04.750 Είσαι εντάξει? 0:52:05.090,0:52:06.970 Πρόκειται για την ναυτία. 0:52:07.410,0:52:10.240 Είναι επειδή... είναι τρίχα μεγαλώνει έξω; 0:52:10.420,0:52:12.060 Είπατε ότι όταν σας μεταφέρουν Murat εκεί. 0:52:12.160,0:52:14.570 Ράχμι... Τι μαλλιά που λες; 0:52:14.730,0:52:16.630 Είμαστε εντός του τέταρτου μήνα μόνο. 0:52:16.770,0:52:19.660 Αν δεν νιώθεις καλά, μπορώ να μείνω σπίτι.[br]Μπορώ να φροντίσει από εσάς. 0:52:19.780,0:52:22.110 -Abi... - Μις ανυπόμονος θέλει. 0:52:22.190,0:52:25.410 -Να συνεχίσω. [br]-Εντάξει... Αλλά αν θέλετε, μπορώ να μείνω. 0:52:25.510,0:52:27.540 -Όχι, δεν είναι εντάξει. Θα βρεθείτε ακριβώς. Εσύ πήγαινε.[br]-Εντάξει τότε. 0:52:27.700,0:52:29.180 • Ξεκουραστείτε καλά, στη συνέχεια. 0:52:29.420,0:52:33.410 - Και αν συμβεί κάτι, απλά μου τηλεφωνήσει εντάξει;[br]-Εντάξει, τα λέμε. 0:52:33.730,0:52:35.560 Μην ανησυχείτε για μένα. 0:53:04.200,0:53:05.850 Abi... 0:53:06.070,0:53:08.750 Αυτός δεν ύπνο μέχρι το πρωί. Απλά ας είναι. 0:53:08.830,0:53:11.920 Αυτοί συλλογή τα ταχυδρομεία.[br]Να δώσει σε επιστολή του τώρα. 0:53:14.040,0:53:15.530 Γεια σου Karaoğlan. 0:53:15.650,0:53:17.530 Τι στο διάολο άνθρωπος; 0:53:17.730,0:53:21.420 -Άσε με ήσυχο, ή θα σε σκοτώσω.[br]-Ας πάει ο άνθρωπος. 0:53:21.580,0:53:23.830 Πάρτε stinky τα χέρια σας από πάνω μου! 0:53:24.130,0:53:26.530 -Εντάξει, μόλις αφήσει να πάει.[br]-Μην το χάος με μου! 0:53:26.630,0:53:28.420 -Άσε με ήσυχο.[br]-Είστε ένας μανιακός; 0:53:28.500,0:53:30.760 -Τι θέλετε από τον τύπο;[br]-Έχετε χάσει το μυαλό σας; 0:53:31.040,0:53:34.210 -Ο Θεός κολασμένων ηλίθιοι.[br]-Είστε τρελός άνθρωπος... Και τι είναι αυτό για εσάς; 0:53:34.330,0:53:37.140 -Τι είναι σε σας;[br]- Και να σταματήσετε φωτισμού φωτιά κάτω από τον. 0:53:37.320,0:53:40.540 -Αν ποτέ αγγίξει μου και πάλι... - Fuck off, άνθρωπος. 0:53:40.760,0:53:43.070 -Αυτός είναι νευριασμένος αυτές τις μέρες.[br]-Εγώ θα σκατά τα νεύρα του! 0:53:43.170,0:53:44.610 -Σταματήστε την κατάρα![br]- Και τι γίνεται αν εγώ κατάρα; 0:53:45.260,0:53:46.440 Αυτός θα κλωτσήσει τον κώλο σου στη συνέχεια. 0:53:46.500,0:53:49.140 Και γιατί σας εργάζονται αυτόν επάνω εναντίον μου; Ε γιατί; 0:53:49.240,0:53:52.470 Έλα, να με πρόλαβε, αν είστε άνθρωπος. Έλα, αν είστε ένας άνθρωπος! 0:53:52.670,0:53:55.580 Κλωτσιά κώλο μου, αν είστε ένας άνθρωπος! 0:53:55.760,0:53:57.860 -Έλα![br]-Abi! 0:54:01.370,0:54:03.020 Τι στο διάολο; 0:54:06.800,0:54:09.650 Man.... πού το βρήκες αυτό; 0:54:09.790,0:54:11.190 Έχει φύγει εντελώς τρελό. 0:54:11.290,0:54:14.080 Είναι εντάξει, abi.[br]Απλά αφήστε τον να, εντάξει. 0:54:14.300,0:54:16.390 Δεν θέλετε να πεθαίνουν χωρίς λόγο, καθόλου. 0:54:16.550,0:54:18.530 Και σκεφτήκαμε ότι ήταν ένας άνθρωπος. 0:54:18.730,0:54:22.100 Ποτέ δεν αναμένεται ότι. 0:54:22.280,0:54:24.600 Έπαιξε τους αθώους όλοι μαζί huh; 0:54:45.310,0:54:46.590 Ιχσάν! 0:54:52.290,0:54:53.790 Ιχσάν! 0:54:56.160,0:54:57.440 Ναι? 0:54:58.320,0:55:02.010 Αυτό βρήκα δίπλα στο κρεβάτι μου.[br]Δεν ξέρω πώς κατέληξα εδώ. 0:55:02.170,0:55:04.250 -Πάρτε αυτό μακριά.[br]-Macit! 0:55:04.580,0:55:08.100 Έλα, θα ψάχνουμε dorm. 0:55:09.830,0:55:11.510 Βρίσκομαι εδώ στη σειρά. 0:55:11.990,0:55:14.020 Θα κάνουμε μια αναζήτηση. 0:56:11.990,0:56:13.910 -Τι κάνεις εδώ;[br]-Τίποτα. 0:56:14.110,0:56:16.600 Τι αναζητούσατε εδώ;[br]Τι ήσουν... Σταμάτα! 0:56:16.720,0:56:18.900 -Μην πηγαίνετε.[br]-Αφήσει να πάει μου. 0:56:19.140,0:56:20.900 -Τι έκαναν στο δωμάτιό μου;[br]-Τίποτα. 0:56:21.030,0:56:23.290 -Τι αναζητούσατε;[br]-Δεν το έκανα τίποτα! 0:56:27.680,0:56:29.670 Mukaddes Hanım! 0:56:52.920,0:56:55.630 Παρακαλώ βιασύνη βιασύνη! 0:56:55.890,0:56:58.150 Mukaddes! 0:56:59.340,0:57:00.460 Abla; 0:57:00.560,0:57:02.480 -Ράχμι![br]-Mukaddes Τι έπαθες; 0:57:02.640,0:57:07.070 -Έπεσε κάτω από τις σκάλες.[br]-Έκανε να πέσει! Το έκανε για μένα! 0:57:07.840,0:57:10.160 -Αυτή σκόνταψε μου![br]-Δεν μιλούν. 0:57:10.320,0:57:13.710 -Εσείς κουραστικό τον εαυτό σας.[br]-Πάρτε έξω από τα μάτια μου! Πάει μακριά από μένα! 0:57:14.090,0:57:16.350 -Ράχμι, μου το μωρό πεθαίνει.[br]-Mukaddes; 0:57:16.440,0:57:19.440 Αν συμβεί κάτι στο παιδί ότι θα μετατρέψει τη ζωή σας ανάποδα! 0:57:19.580,0:57:22.450 Θα σας φέρει κόλαση, μπορείτε να με ακούσετε! 0:57:23.490,0:57:25.480 -Δεν μπορείτε να πάτε in. - είμαι ο σύζυγός της. 0:57:25.620,0:57:27.920 Ο γιατρός πρέπει να δει το πρώτο της μόνο. Παρακαλώ. 0:57:28.900,0:57:31.770 -Ο Θεός να μας βοηθήσει.[br]-Πώς συνέβη αυτό; 0:57:32.290,0:57:35.300 Πήρα το σπίτι και βρήκα της rummaging ντουλάπα μου. 0:57:35.480,0:57:36.920 Βγες από εδώ! 0:57:37.000,0:57:38.510 -Abi.[br]-Φύγε! 0:57:38.670,0:57:40.250 -Rahmiciğim.[br]-Τι γίνεται αν η γυναίκα μου πέθανε εκεί; 0:57:40.250,0:57:42.610 -Abiciğim, τι κάνεις;[br]-Τι γίνεται αν πέθανε; 0:57:42.880,0:57:46.080 -Τι γίνεται αν μου το παιδί πεθαίνει;[br]-Abi παρακαλώ να μην πω που. 0:57:46.780,0:57:49.030 Τι γίνεται αν μου το παιδί πεθαίνει... 0:57:49.510,0:57:51.010 Είναι εντάξει, έρχονται εδώ. 0:57:52.940,0:57:55.220 Ο Θεός, παρακαλώ... 0:57:55.780,0:57:59.470 Παρακαλώ να μην παίρνουν το παιδί μου από μένα! 0:58:12.280,0:58:14.190 Καλημέρα, κύριε. Καλώς όρισες. 0:58:14.470,0:58:17.990 -Είναι Σελίμ στο δωμάτιό του;[br]-Είναι με Ερντογάν Μπέη στην αίθουσα συνεδρίασης, κύριε. 0:58:19.580,0:58:21.020 Τι πρόκειται να συμβεί τώρα; 0:58:21.320,0:58:24.670 Έχετε την κλήτευση του Δικαστηρίου.[br]Θα μπορείτε να παρακολουθήσετε η δίκη, που είναι τι πρόκειται να συμβεί. 0:58:24.810,0:58:26.530 Έδωσα τη δήλωσή μου, τι άλλο θέλετε από μένα; 0:58:26.650,0:58:29.860 Τίποτα. Αυτοί θα απλά ρωτήστε σας μερικές ερωτήσεις που είναι όλα. 0:58:29.980,0:58:32.690 Münir Μπέη, που δεν θα με έβαλαν πίσω από το μπαρ, σωστά; 0:58:32.810,0:58:35.860 Γιατί θα το κάνουν αυτό;[br]Δεν είναι ηλίθιο. 0:58:35.960,0:58:38.240 Τι θα συμβεί αν ο Μουσταφά είπε ο εισαγγελέας για μένα; 0:58:38.400,0:58:41.530 Τι θα συμβεί αν, με κατηγόρησε ότι δολοφονία;[br]Τι είμαι πρόκειται να κάνει στη συνέχεια; 0:58:41.690,0:58:44.190 Δεν είναι τόσο εύκολο να κατηγορήσω ένα άτομο με τη δολοφονία. 0:58:44.310,0:58:48.760 Θα πάει εκεί και να τους πείτε τι σας είπε ο εισαγγελέας. 0:58:48.810,0:58:51.610 Και τότε θα έρθει πίσω εδώ.[br]Αυτό είναι όλο. 0:58:53.880,0:58:56.600 -Για όσο διάστημα δεν θα μπει σε πρόβλημα... - σας δεν θα. Και τι φοβάστε; 0:58:56.820,0:58:59.410 Είμαστε πίσω σας.[br]Δικαίωμα. Απλά να χαλαρώσετε. 0:59:00.770,0:59:03.060 Τώρα να πάρει πίσω στη δουλειά. 0:59:09.750,0:59:13.420 Πήραμε το CD αργά χθες το βράδυ.[br]Μόλις τώρα, έχουμε το χρόνο να το δείτε στην πραγματικότητα. 0:59:13.580,0:59:16.510 Καλή δουλειά κορίτσι.[br]Κάνατε πολύ καλά εκεί. 0:59:17.130,0:59:19.430 -Ξεδιάντροπη κάθαρμα.[br]-Εντάξει, σας στέλνω τα χρήματά σας... 0:59:19.570,0:59:21.820 Αλλά θα πρέπει να εξαφανίζονται για μια στιγμή τώρα. 0:59:22.100,0:59:24.950 Εντάξει, αγάπη μου.[br]Εντάξει, αγαπητέ μου. 0:59:25.130,0:59:26.130 Yasemin. 0:59:26.370,0:59:28.420 Εντάξει, θέλω να μάθω σας το νέο αριθμό. 0:59:28.680,0:59:31.760 Αντίο.[br]Καλημέρα ο θείος. 0:59:32.320,0:59:34.350 Κοιτάξτε, τι θα πάμε να σας δείξω. 0:59:34.570,0:59:38.520 Στην πραγματικότητα επρόκειτο να την παρακολουθήσετε χθες το βράδυ.[br]Αλλά δεν ήταν πολύ βολικό στο σπίτι στη συνέχεια. 0:59:39.000,0:59:40.460 Σας κακό... 0:59:40.600,0:59:43.670 Πήρε λίγο, αλλά ήταν σίγουρα αξίζει η αναμονή. 0:59:46.660,0:59:51.030 -Ένα δεν πρέπει να χάος μαζί σας.[br]-Επιθυμία Turaner Μπέη που ήξερε εκ των προτέρων. 0:59:51.190,0:59:54.410 Εντάξει, έτσι... Όταν σημειώνουμε τη βόμβα που έχει εκραγεί; 0:59:54.510,0:59:57.320 Λοιπόν, μπορούμε να εξυπηρετήσουμε μέσω ενός διακομιστή δηλαδή στο εξωτερικό, αλλά... 0:59:57.520,1:00:01.390 ... θέλουμε πιθανώς να διαπραγματευτεί πρώτα, δεξιά;[br]-Ας είναι όλοι να δείτε ποιος πραγματικά είναι. 1:00:03.170,1:00:07.060 -Τι εννοείς τώρα; Καμία διαπραγμάτευση;[br]-Έχουμε εργαστεί τόσο σκληρά για να πάρει αυτό. 1:00:07.220,1:00:09.650 Δεν θα να το χρησιμοποιήσει για χάρη της εταιρείας; 1:00:10.150,1:00:12.480 Μακροπρόθεσμα, ναι. 1:00:12.740,1:00:17.570 Κατ ' αρχάς, ας την τράπεζα που δεν μας εμπιστεύονται και υπενθύμισε των δανείων... 1:00:17.730,1:00:21.360 ... να δούμε τους μέλος του Συμβουλίου σε αυτό το βίντεο. 1:00:21.480,1:00:25.380 Ας καταλάβουμε ότι ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΗΚΑΝ το λάθος άτομο. 1:00:25.580,1:00:30.560 Ό, τι κάνετε, το κάνετε μεγάλο.[br]Ας γνωρίζουν όλοι. Και είναι αδύνατον να βρεθούν. 1:00:30.660,1:00:32.560 Φυσικά, μην ανησυχείτε. 1:00:33.160,1:00:37.230 Θα έδινα τα πάντα για να δει το πρόσωπο του Meltem, όταν πήρε την είδηση. 1:00:54.530,1:00:56.980 Αυτό το μέρος. 1:01:11.610,1:01:14.800 Έχει έρθει. Ας Reşat Μπέη που γνωρίζουν.[br]Το δωμάτιο που προετοιμάσατε για αυτόν; 1:01:14.940,1:01:16.940 Reşat Μπέη θα τον έχει στο δωμάτιό του. 1:01:17.200,1:01:21.290 Θα χαιρετήσει τον στην πόρτα ενώ προετοιμάζονται στη συνέχεια. 1:01:47.130,1:01:49.660 Μπορείτε να δείτε την τώρα. 1:01:55.870,1:01:58.560 Mukaddes; [br]Είσαι καλά, γλυκιά μου; 1:01:58.940,1:02:01.660 -Είσαι εντάξει;[br]-Υπάρχει τίποτα πρέπει να ανησυχείτε για. 1:02:01.880,1:02:03.890 -Δόξα τω Θεώ![br]-Λοιπόν... 1:02:04.250,1:02:05.810 Τι γίνεται με το μωρό; 1:02:06.010,1:02:07.760 Μαμά και κόρη, είναι και οι δύο πολύ υγιεινό. 1:02:07.880,1:02:09.760 -Τι, αυτό είναι ένα κορίτσι;[br]-Ένα κορίτσι! 1:02:09.880,1:02:12.170 Είναι ένα κορίτσι, abla, ακούσατε; 1:02:13.670,1:02:17.260 Ένα κορίτσι... Mukaddes, θα έχουμε μια κόρη! 1:02:17.420,1:02:21.310 Είναι εντάξει και υγιή, γιατί κλαις τώρα; 1:02:21.310,1:02:23.070 Ήμουν τόσο φοβισμένος, Ράχμι. 1:02:23.270,1:02:26.220 -Ήμουν τόσο φοβισμένος για το μωρό μου.[br]-Ήμουν πάρα πολύ. 1:02:26.420,1:02:28.950 Κι εγώ. Αλλά δείτε, είναι εντάξει επίσης. 1:02:29.070,1:02:31.530 Μην κλαις πια. 1:02:32.110,1:02:34.580 - Και είστε επίδοξος - είμαι την νύφη της. 1:02:34.640,1:02:36.580 Τα πάντα κοιτάζω κανονικός αυτή τη στιγμή. 1:02:36.780,1:02:38.390 Χρειάζεται μόνο να ξεκουραστούν τώρα. 1:02:38.630,1:02:40.710 Πρέπει να ξεκουραστείτε καλά, μείνετε μακριά από την βαριά εργασία. 1:02:40.790,1:02:43.000 - Και να τρώνε καλά.[br]-Εντάξει. 1:02:43.580,1:02:46.100 Geçmiş olsun, Mukaddes Hanım.[br]Μπορείτε να πάτε σπίτι. 1:02:46.450,1:02:49.650 -Σας ευχαριστώ.[br]-Σας ευχαριστώ πολύ. 1:02:50.190,1:02:52.560 Ow... Ow, Ράχμι. 1:02:52.680,1:02:54.560 Περιμένετε, ηρέμησε. 1:02:56.470,1:02:58.210 Ανάπαυση στο κρεβάτι, ρε; 1:02:58.390,1:03:00.480 Όπως αν θα έρθει και κάνουν το σπίτι λειτουργεί για μένα. 1:03:00.660,1:03:02.860 Είναι εντάξει. Δεν θα σας αφήσω να κάνει οποιαδήποτε εργασία, μην ανησυχείτε. 1:03:03.200,1:03:05.930 Κανείς δεν ρώτησε για τη βοήθειά σας. 1:03:11.440,1:03:13.130 Geçmiş olsun. 1:03:13.290,1:03:15.850 Είναι καλά, δόξα τω Θεώ. 1:03:28.540,1:03:32.670 -Θα κάνω την πληρωμή.[br]-Όχι, όχι, μπορώ να κάνω ότι. Μόλις έρθει. 1:03:32.930,1:03:36.660 Ας το κάνει.[br]Σχεδόν σκότωσε μου. 1:03:51.350,1:03:52.720 Μετά από σένα. 1:04:01.050,1:04:02.720 Καλώς όρισες. 1:04:03.100,1:04:05.400 Reşat Yaşaran... 1:04:06.830,1:04:10.860 Φαχρετίν Ilgaz.[br]Διευθύνων Σύμβουλοσ της Aitara ομάδας. 1:04:11.040,1:04:12.300 Γεια σου. 1:04:12.680,1:04:14.240 Χάρηκα που σε γνώρισα. 1:04:21.260,1:04:25.510 Και πρόκειται για τους εταίρους μας, Ερντογάν Yaşaran και Σελίμ Yaşaran. 1:04:26.990,1:04:28.200 Πολύ καλά. 1:04:28.560,1:04:30.740 Ο καθένας θα ήθελα να δω, είναι εδώ. 1:04:30.940,1:04:32.740 Όπως θα έπρεπε. 1:04:33.150,1:04:34.470 Ας έχουν ένα κάθισμα; 1:04:49.160,1:04:51.370 Έχω ακούσει ότι μόλις έχετε έρθει στην Τουρκία. 1:04:52.070,1:04:54.380 Γιατί σας ενδιαφέρει μας; 1:04:54.780,1:04:57.420 Τα πρόσφατα γεγονότα πήρε το ενδιαφέρον μου. 1:04:58.100,1:05:01.690 Μία φορά είναι πολύ ισχυρό, σας άρχισε να χάνει τη δύναμή σας. 1:05:01.910,1:05:07.450 Ανταγωνιστές μας... έκανε λίγο πάρα πολύ να μας. 1:05:07.630,1:05:10.090 Ξέρω ακριβώς πώς είναι. 1:05:10.510,1:05:12.440 Ίσως ήμουν πάρα πολύ μακριά, αλλά... 1:05:13.320,1:05:16.670 ... καρδιά μου χτυπάει εδώ.[br]Επειδή οι αγαπημένοι μου είναι εδώ. 1:05:17.590,1:05:20.540 Τώρα είμαι εδώ επειδή έχω την αίσθηση ότι θα μου χρειαστεί. 1:05:24.520,1:05:26.370 Είναι καθαρό, επικεφαλής. 1:05:27.010,1:05:28.750 Εντάξει, πάρτε τα πράγματά σας τώρα. 1:05:29.170,1:05:32.340 Κάνατε το χάος, γιατί δεν το απενεργοποιήσετε; 1:05:36.370,1:05:39.140 Κερίμ, αυτό είναι η τελευταία φορά που σας ζητώ.[br]Πού θα βρείτε αυτό; 1:05:39.300,1:05:43.170 -Μου φάνηκε στο πάτωμα.[br]-Ποιος είσαι προστασία, γιος. Ποιανού είναι αυτό; 1:05:43.430,1:05:46.670 -Δεν ξέρω. Δεν θέλω να κατηγορήσω οποιονδήποτε φορέα λανθασμένα. [br]-Πες μου ή εγώ θα σας βάλει σε ένα κελί. 1:05:47.060,1:05:48.560 Αυτό είναι το μόνο που μπορώ να πω σχετικά με αυτό. 1:05:48.800,1:05:51.200 -Πάρτε τον στο κύτταρο.[br]-Ναι, κύριε. 1:05:51.390,1:05:53.710 Θα μείνετε εκεί μέχρι την δίκη σας. 1:05:54.510,1:05:57.780 Εγώ μπορώ μόνο ευχαριστώ για αυτό. 1:05:58.000,1:06:00.810 Πρέπει να πάρω μαζί μου ένα στυλό και χαρτί, εν τούτοις. 1:06:08.220,1:06:09.690 Γεια σου, Κοίτα με. 1:06:10.010,1:06:13.920 Έχω μπήκα στην άκρη του παγίδες σας, αλλά ποτέ δεν έπεσε. 1:06:14.260,1:06:15.940 Και ποτέ δεν θα κάνω αυτό το λάθος. 1:06:16.480,1:06:19.870 Πάει να πει αυτό στο δικηγόρο σας αηδιαστικό. 1:06:23.100,1:06:25.580 -Λυπάμαι για αυτό.[br]-Είναι εντάξει. 1:06:33.420,1:06:36.930 -Ακυρώσει, μην ξεχάσετε να ποτίσει το λουλούδι.[br]-Σίγουρα, εγώ δεν θα. 1:06:37.210,1:06:39.980 -Εγώ θα Ελάτε και τον πάρτε την επόμενη εβδομάδα. Μην αφήστε το να στεγνώσει.[br]-Εντάξει, μην ανησυχείτε. 1:06:40.080,1:06:41.440 Μπορεί ο Θεός να σας σώζει από εδώ. 1:06:47.510,1:06:51.740 Επί του παρόντος, είμαστε σε επαφή με πολλές ξένες εταιρείες. 1:06:51.820,1:06:54.450 Πριν, πήραμε ένα στρατηγικό βήμα... 1:06:54.510,1:06:58.180 ... θέλουμε να ακολουθήσουμε τον πιο αξιόπιστο συνεργάτη για την εταιρεία μας. 1:06:58.260,1:07:01.400 Με τον τρόπο έχουμε δώσει επίσης επιφάνεια στα εγχειρήματά μας, που είχε σε εκκρεμότητα. 1:07:01.480,1:07:07.900 Ειδικά τα υπουργική ζητήματα σχετικά με τις εγκαταστάσεις Ανεμόμυλος στη Σμύρνη πρόκειται να επιλυθεί. 1:07:08.060,1:07:11.790 Αυτό που έχουμε είναι έργα που δεν έχουν καμία αντιστοιχία στους τομείς τους. 1:07:11.970,1:07:14.860 Νομίζαμε ότι ήταν αρκετά διακριτική σχετικά με αυτό. 1:07:15.060,1:07:20.010 Αλλά κυρίως στα Βαλκάνια, ορισμένες εταιρείες φαίνεται να έχουν ακούσει για τα εγχειρήματά μας. 1:07:20.230,1:07:23.210 Φυσικά λάβαμε διάφορες προσφορές από τους μέχρι στιγμής. 1:07:23.370,1:07:26.220 Φυσικά, δεν είναι εύκολο να αποφασίσει για εμάς. 1:07:26.680,1:07:29.370 -Επιτρέψτε μου να το πω έτσι... - να μην κάνετε τον κόπο. 1:07:30.870,1:07:34.600 -Συγγνώμη;[br]-Χάνετε την αναπνοή σας Reşat Yaşaran. 1:07:34.720,1:07:38.330 -Φαχρετίν Μπέη... - θα μπορούσα να φροντίδα λιγότερο για την εταιρεία σας. 1:07:38.590,1:07:40.570 Είμαι εδώ για το γιο μου. 1:07:42.600,1:07:49.310 Είμαι εδώ για να σας καλέσει στο λογαριασμό για το τι ο γιος σας και ανιψιός σας έκανε να ο γιος μου. 1:07:50.860,1:07:53.020 Φαχρετίν Ilgaz. 1:07:53.500,1:07:56.310 Ναι, είμαι πατέρας του Κερίμ. 1:07:56.770,1:07:59.240 -Κερίμ είναι ψέματα.[br]-Το φερμουάρ! 1:07:59.660,1:08:02.520 Ξέρω τα πάντα βρώμικο scums κάνατε! 1:08:02.860,1:08:05.470 Και ξέρω πολύ καλά, Reşat Yaşaran. 1:08:05.570,1:08:09.180 -Είστε ό, τι έχετε στην τσέπη σας.[br]-Αυτό είναι αρκετό, ζητώ την ασφάλεια. 1:08:09.220,1:08:12.470 -Το κάνετε, και τελικά αυτό ατίμωση.[br]-Ήρθα εδώ να σας καλέσει σε λογαριασμούς. 1:08:12.590,1:08:16.290 Και δεν πάω πουθενά πρίν εγκαθιστά όλους τους λογαριασμούς. 1:08:16.660,1:08:18.900 Κερίμ δεν είναι πια μόνη. 1:08:19.440,1:08:22.030 Είμαι με το γιο μου από τώρα και στο εξής. 1:08:22.650,1:08:26.120 Ο γιος σας, που δεν θέλει καν να δω το πρόσωπό σου.[br]Τι είναι αυτά που λες? 1:08:29.770,1:08:32.410 Αυτό που έκανες δεν θα μένουν ατιμώρητες. 1:08:32.730,1:08:35.700 Και αν μπορείτε να κάνετε τίποτα λάθος από τώρα και στο εξής... θα είστε βιδωθεί. 1:08:36.180,1:08:38.160 Επειδή δεν έχω τίποτα να χάσει. 1:08:46.500,1:08:49.030 Ο Θεός... Γαμώτο. 1:08:49.190,1:08:51.600 Όπως και αν δεν έχουμε αρκετά να ασχοληθεί με. 1:09:19.100,1:09:20.860 -Γεια σας.[br]-Καλώς ήρθατε. 1:09:21.060,1:09:23.830 Γεια σας, yenge.[br]Φοβόμουν ότι δεν θα το έκαναν. 1:09:23.910,1:09:25.990 Ακόμα δεν μπορούσε να συνηθίσουν στην κυκλοφορία της Κωνσταντινούπολης. 1:09:26.170,1:09:27.990 Ένα τέτοιο πλήθος παντού! 1:09:29.620,1:09:31.250 Πού είναι ο καθένας; 1:09:31.690,1:09:34.210 -Φαίνεσαι πολύ κομψό.[br]-Ευχαριστώ. 1:09:34.550,1:09:36.620 Μουσταφά Nalçalı, κάνοντας αλεξιπτωτισμού! 1:09:39.860,1:09:42.570 -Ήρθε η ώρα.[br]-Μεγάλη χρονοδιάγραμμα πράγματι. 1:09:42.770,1:09:44.860 Μου είχε λείψει αν ήρθα για δύο λεπτά αργότερα. 1:09:46.240,1:09:47.660 Έλα, Σάμη. 1:09:48.910,1:09:50.330 Ποιος είναι ότι ένας; 1:09:51.290,1:09:54.060 -Τον φίλο του.[br]-Οι γονείς σας δεν ήρθε; 1:09:56.920,1:10:00.370 -Δεν μπορείτε να τους πείτε;[br]-Εγώ θα τους πω αργότερα. 1:10:12.300,1:10:14.980 -Δεν θα χαμογελάτε λίγο;[br]-Το μεγαλύτερο όνειρο σου έρχεται αλήθεια. 1:10:15.160,1:10:16.980 Είμαι περισσότερο ενθουσιασμένος από ό, τι. 1:10:32.950,1:10:35.070 Θα πάρω αυτό το κάθισμα στη συνέχεια. 1:10:35.370,1:10:38.560 Εμείς δεν έχουμε γνωριστεί...[br]Είμαι ο αδελφός του να του κάνει. 1:10:42.530,1:10:44.510 Καλώς όρισες. 1:10:50.060,1:10:52.510 -Το όνομα και επώνυμο.[br]-Να κάνει αλεξιπτωτισμού. 1:10:52.690,1:10:54.840 -Το όνομα της μητέρας σας.[br]-Döne. 1:10:55.040,1:10:56.940 -Όνομα σας πατέρα.[br]-Μαχμούτ. 1:10:57.020,1:10:58.680 -Τόπος γέννησης.[br]-Γκιουμούσχανε. 1:10:58.840,1:11:01.670 -Το όνομα και επώνυμο.[br]-Μουσταφά Nalçalı. 1:11:01.770,1:11:03.740 -Το όνομα της μητέρας σας.[br]-Αλογονιδίων. 1:11:03.860,1:11:05.980 -Όνομα σας πατέρα.[br]-Emin. 1:11:06.140,1:11:07.720 -Τόπος γέννησης.[br]-İzmir. 1:11:07.880,1:11:11.670 Εφαρμόζεται στο γραφείο μας και να δηλώνουν την επιθυμία σας για να παντρευτούν. 1:11:11.790,1:11:15.820 Και τώρα, πριν από τους μάρτυρες, αυτή τη φορά θέλω να επαναλάβω την επιθυμία σας. 1:11:16.080,1:11:19.810 Θα σας, κάνοντας αλεξιπτωτισμού, με το δικό σας μόνο... 1:11:20.050,1:11:23.400 ... δέχεστε Μουσταφά Nalçalı ως σύζυγό σας; 1:11:30.180,1:11:31.800 Ναι. 1:11:32.080,1:11:36.430 Και, Nalçalı Μουσταφά, με το δικό σας θα σας μόνο... 1:11:36.610,1:11:39.420 ... δέχεστε να κάνει αλεξιπτωτισμού ως σύζυγό σας; 1:11:41.420,1:11:42.380 Ναι. 1:11:42.800,1:11:45.150 Και να είστε μάρτυρας; 1:11:45.350,1:11:47.150 -Ναι.[br]-Ναι. 1:12:25.300,1:12:28.310 Έρχονται, αφήνουν στην άκρη ότι και ας φάει. Είμαι τόσο πεινασμένος. 1:12:28.470,1:12:30.550 Δεν θα περιμένουμε για τον μπαμπά; 1:12:30.730,1:12:32.900 Θα έρθει σπίτι αργά και πάλι. 1:13:01.760,1:13:03.250 Ποιο είναι το θέμα; 1:13:03.490,1:13:05.930 -Τίποτα.[br]-Τι είδατε εκεί; 1:13:06.110,1:13:08.120 -Δώσε μου που.[br]-Αφήσει να πάει. 1:13:08.200,1:13:09.800 -Δώσε μου, θέλω να δω.[br]-Αριθ. 1:13:09.920,1:13:11.470 -Θα μπορούσε να σας δώσει σε μένα παρακαλώ;[br]-Θα μπορούσε να σας αφήσει να πάει; 1:13:11.590,1:13:13.050 Είστε ενεργεί σαν παιδιά τώρα. 1:13:13.210,1:13:14.210 Δώστε! 1:13:28.440,1:13:30.310 Μαμά! 1:13:30.750,1:13:32.310 Μαμά. 1:13:37.140,1:13:39.310 -Τι θα έλεγες για τώρα;[br]-Περίμενε. 1:13:39.430,1:13:41.310 Κινήστε προς την μέση μου λίγο. 1:13:41.530,1:13:42.460 Τώρα; 1:13:42.760,1:13:45.340 Όχι, δεν ήταν καλύτερα πριν. Μετακίνηση προς τα επάνω. 1:13:46.510,1:13:49.830 -Αφήστε το σε μένα Ράχμι. Θα το κάνω.[br]-Ήμουν προσπαθεί να βοηθήσει. 1:13:55.250,1:13:57.770 Αυτό το δωμάτιο έχει μια υπέροχη θέα, πράγματι. 1:13:57.890,1:13:59.590 Ναι, πολύ καλή. 1:13:59.780,1:14:03.800 Μας έριξαν στην άκρη σε αυτό υγρό ρίχνονται.[br]Δεν μπορούμε να ανοίγουμε ακόμη και ένα παράθυρο λόγω της σφάλματα και μύγες. 1:14:03.940,1:14:06.710 Και ζουν άνετα σε μικρό παλάτι τους. 1:14:06.830,1:14:09.600 Δεν το λέω.[br]Μας έδωσε ένα μέρος τουλάχιστον. 1:14:09.760,1:14:12.040 Δεξιά, μην αφήνετε οποιαδήποτε σκόνη γη τους.[br]Κρατήσει προστασία τους. 1:14:12.200,1:14:13.990 Ότι η γυναίκα μου σχεδόν σκότωσε! 1:14:14.110,1:14:16.550 Θα μπορούσατε να ήταν προσεύχεται για μένα απόψε. 1:14:17.090,1:14:20.220 -Θεός φυλάξοι.[br]-Δείτε, αυτοί δεν ακόμη και μου έφερε ένα πιάτο σούπα. 1:14:20.340,1:14:22.810 Μπορεί να σας κάνει σούπα.[br]Αμέσως, απλώς περιμένετε. 1:14:25.090,1:14:27.360 -Εκεί.[br]-Σας ευχαριστώ. 1:14:27.560,1:14:28.900 Καλώς όρισες. 1:14:29.100,1:14:30.900 Geçmiş olsun. 1:14:31.170,1:14:35.520 Βλέμμα, Mukaddes. Το φαγητό σας.[br]MERYEM Abla έφερε. 1:14:35.700,1:14:37.200 Δεν θα φάει τα τρόφιμα ότι γυναίκα άγγιξε. 1:14:37.420,1:14:38.920 Mukaddes Hanım, έλα. 1:14:39.100,1:14:42.750 Πώς μπορείτε ακόμα να μου μιλήσεις και να εξετάσουμε το πρόσωπό μου; Δεν έχεις ντροπή; 1:14:42.850,1:14:45.860 Λοιπόν, εντάξει.[br]Μόλις φάτε το φαγητό σας, πριν κρυώσει. 1:14:46.100,1:14:48.890 Ενεργούν τώρα όλα ωραία και φιλική.[br]Αλλά όταν το σώμα δεν είναι γύρω από... 1:14:50.370,1:14:54.320 -Εντάξει, θα βοηθήσει το φάτε.[br]-Είναι τυχερός, το μωρό μου δεν ήταν κακό. 1:14:54.480,1:14:57.810 Ή αλλιώς θα μπορούσε να έχουν μήνυσε τον κώλο. 1:14:58.050,1:15:01.240 -Afiyet olsun.[br]-Σας ευχαριστώ. 1:15:03.860,1:15:06.590 Ελάτε τώρα, το κορίτσι μας πρέπει να είναι πεινασμένοι. 1:15:06.730,1:15:09.430 Σαφώς θέλει έξω από το σπίτι.[br]Αλλά θα δει. 1:15:09.850,1:15:12.460 Θέλει να μας βάλει έξω από την πόρτα.[br]Αλλά όταν Κερίμ βγαίνει... 1:15:14.160,1:15:16.510 ... θα είναι αυτός που είναι πέταξαν έξω. 1:15:16.750,1:15:19.000 -Θα σας θρέψω;[br]-Δεν χρειάζεται. Μπορώ να φάω τον εαυτό μου. 1:15:31.780,1:15:35.830 -Είμαι γεμάτος, θα πάω στη μαμά μου.[br]-Εντάξει, αλλά να πλένετε τα χέρια σας πρώτα. 1:15:36.420,1:15:38.680 Υπάρχει Kadir Abi εκεί.[br]Πηγαίνετε πλύνετε κάτω από σκάλες. 1:15:41.910,1:15:44.230 Ακόμη και το παιδί δεν φαίνεται σε μένα στο πρόσωπο. 1:15:44.390,1:15:48.300 Δεν είναι σας.[br]Είναι ότι ήθελε έναν αδελφό. 1:15:49.750,1:15:52.410 -Έχοντας ένα κοριτσάκι huh;[br]-Mhm. 1:15:54.020,1:15:55.460 Πώς συνέβη το ατύχημα; 1:15:56.220,1:16:00.210 Νόμιζα ότι είχα πάει στο κατάστημα μετά από τον περίπατο. 1:16:00.390,1:16:03.460 Αλλά ήμουν ιδρωμένος, έτσι σκέφτηκα ότι θα έρχομαι σπίτι να αλλάξει. 1:16:03.660,1:16:08.510 Έτσι πήρα το σπίτι, ήρθα στον πάνω όροφο.[br]Τότε είδα στο δωμάτιό μου, ψάχνουν για κάτι. 1:16:08.610,1:16:10.870 Στη συνέχεια ρώτησα τι έκανε εκεί. 1:16:10.990,1:16:15.940 Όπως κινήθηκε έξω από το δωμάτιο προς τα πίσω, σε κατάσταση πανικού έπεσε κάτω από τις σκάλες. 1:16:16.350,1:16:19.990 Σκέψη, γιατί αυτή rummaging μέσα από το δωμάτιό μου; 1:16:20.270,1:16:22.480 Ακόμα δεν ξέρω. 1:16:22.660,1:16:24.720 Ίσως ήταν που ψάχνουν για το γράμμα. 1:16:32.700,1:16:37.670 Abla, μιλούσαμε για Κερίμ και ο πατέρας του σήμερα το πρωί. 1:16:38.880,1:16:41.180 Πήγε από το στόμα μου. 1:16:42.410,1:16:44.910 Και υποθέτω ότι άκουσε όταν μιλούσαμε. 1:16:51.270,1:16:54.610 Abla, λυπάμαι. 1:16:55.640,1:16:58.520 Είναι εντάξει. 1:16:59.940,1:17:04.880 Όταν Κερίμ είναι έξω, όλοι θα γνωρίζουν για αυτό έτσι κι αλλιώς. 1:17:06.400,1:17:09.050 Είναι εντάξει. Για όσο χρονικό διάστημα είναι έξω. 1:17:34.960,1:17:37.270 Είπαν ψέματα για να μας, λέγοντας ότι ήταν στο δρόμο τους εδώ. 1:17:37.390,1:17:39.640 Θα πρέπει να ήταν εδώ από τώρα. 1:17:39.840,1:17:43.440 -Πρέπει να λέμε πάλι;[br]-Ας περιμένουμε λίγο περισσότερο. Στη συνέχεια μπορούμε να καλέσετε. 1:17:43.580,1:17:45.310 Θα έρθουν.[br]Που θα μας υπόσχονται. 1:17:45.450,1:17:47.270 Αυτή δεν έχει αρχίσει ακόμα.[br]Είμαστε σε αναμονή. 1:17:47.450,1:17:49.520 Ας ελπίσουμε ότι Leman Hanım δεν θα χάσει τον εαυτό της εκεί επίσης. 1:17:49.740,1:17:53.510 Δεν ήρθε. Φαίνεται ότι λιποθύμησε σήμερα το πρωί.[br]Έτσι Şemsi δεν φέρει. 1:17:53.670,1:17:55.510 Καλό στη συνέχεια. 1:17:55.990,1:17:57.510 Έχει έλθει. 1:18:02.170,1:18:04.470 Μουσταφά και το κορίτσι είναι εδώ πάρα πολύ. 1:18:06.420,1:18:08.720 Νόμιζα ότι δεν θα έρθει.[br]Ήμουν τόσο φοβισμένη. 1:18:09.720,1:18:11.650 -Hoşgeldin.[br]-Γεια σας. 1:18:12.010,1:18:15.020 -Τι κάνεις;[br]-Θα είμαι καλύτερη όταν φεύγω ελπίζω αυτό το μέρος. 1:18:18.640,1:18:20.050 Abla! 1:18:26.840,1:18:28.430 Κερίμ. 1:18:29.890,1:18:31.510 Κερίμ Πώς είσαι; 1:18:31.630,1:18:34.280 -Είναι απαγορευμένο να αγγίξει, να χάσετε.[br]-Είμαι μια χαρά. 1:18:38.630,1:18:40.050 Έχει έρθει να κάνει. 1:18:40.410,1:18:43.620 Όλα θα είναι σύντομα.[br]Θα πάμε σπίτι μαζί! 1:19:03.470,1:19:06.310 Έχει μια εβδομάδα.[br]Και είμαστε ακόμα στην πρώτη σελίδα. 1:19:11.480,1:19:14.670 -Καλημέρα.[br]-Είναι αργά, γιατί δεν ξυπνάς μου; 1:19:14.850,1:19:17.160 Ήσουν ξύπνια όλη τη νύχτα.[br]Ακούσαμε εσάς. 1:19:17.640,1:19:19.620 Αφήνουμε να κοιμηθείτε. 1:19:19.720,1:19:23.590 Πυρόλυση κεφάλι μου. 1:19:25.010,1:19:26.720 Ο τύπος δείχνει λιγότερη προσοχή σήμερα. 1:19:26.880,1:19:29.020 Υπάρχει μόνο δύο κάμερες στην πόρτα μας. 1:19:29.670,1:19:32.450 Οποιαδήποτε ειδήσεις σχετικά με Turaner Μπέη; 1:19:34.020,1:19:35.840 Όπως φαίνεται, είναι εκτός της χώρας. 1:19:36.000,1:19:38.890 Ισχυρίζεται ότι έπεσε στην παγίδα του Reşat Yaşaran. 1:19:39.130,1:19:41.470 Αυτό είναι αυτό που είπε η Γραμματέας του στον τύπο. 1:19:41.870,1:19:43.470 Ποτέ δεν θα τον συγχωρήσουν. 1:19:44.880,1:19:47.650 Καμία περίπτωση δεν επιεικής τον. 1:20:32.950,1:20:36.220 -Έτσι καμία είδηση;[br]-Όχι, η δίκη συνεχίζεται ακόμα. 1:20:36.320,1:20:38.580 -Είστε στην Τράπεζα;[br]-Όχι, έχω μόλις έφυγε. 1:20:38.700,1:20:41.610 - Και;[br]- Και εμείς θα περιμένουμε τώρα. 1:20:41.850,1:20:44.620 Φαίνεται ότι Turaner μου τηλεφώνησε πάλι.[br]Αυτός έκκληση η εταιρεία καθώς και; 1:20:44.740,1:20:47.300 Δεν ξέρω.[br]Αλλά οι γραμματείς έχουν τις παραγγελίες τους. 1:20:48.040,1:20:52.170 -Θα έρθεις εδώ στη συνέχεια;[br]-Όχι, είμαι κουρασμένος. Πάω σπίτι. 1:20:52.270,1:20:53.220 Εντάξει, καλά. 1:21:09.730,1:21:11.680 Μάρτυρας, κάνοντας Nalçalı! 1:21:28.600,1:21:31.380 -Είσαι, Nalçalı να κάνει;[br]-Ναι, κύριε. 1:21:31.720,1:21:34.930 -Σας όνομα είναι διαφορετικό στο μητρώο.[br]-Έχω μόλις παντρευτεί. 1:21:43.870,1:21:48.660 -Σας ισχυρίστηκε ότι είδατε το θύμα, και ο ύποπτος εκείνο το βράδυ.[br]-Ναι. 1:21:49.920,1:21:51.990 Παρακαλώ να μας πείτε τι είδατε εκείνο το βράδυ. 1:21:52.190,1:21:54.940 Ήμουν έτοιμος να το αεροδρόμιο εκείνη τη νύχτα, σε ένα ταξί. 1:22:35.370,1:22:40.280 Τα στοιχεία που παρουσιάστηκαν στο Δικαστήριο έχει αξιολογηθεί και έχουν ακουστεί τις δηλώσεις από τους μάρτυρες. 1:22:43.850,1:22:48.000 Λαμβάνοντας υπόψη τα στοιχεία που παρουσιάζονται από την άμυνα και... 1:22:48.120,1:22:51.680 ... τις δηλώσεις από τους μάρτυρες, κατά τους ισχυρισμούς της δίωξης... 1:22:51.860,1:22:58.520 ... το Δικαστήριο αποφάσισε ότι Κερίμ Ilgaz είναι να σταθεί δίκη χωρίς ένα ένταλμα, αλλά με μια απαγόρευση εξόδου από τη χώρα. 1:22:58.560,1:23:01.310 Και η δίκη αναβάλλεται έως 5 Μαρτίου 2012, προκειμένου να... 1:23:01.550,1:23:05.980 ... περαιτέρω την έρευνα και να αξιολογήσει εκ νέου τα στοιχεία. 1:24:47.870,1:24:49.730 Geçmiş olsun. 1:25:25.850,1:25:27.560 Ablacığım. 1:25:30.000,1:25:32.030 -... - Ο γιος μου είναι εντάξει, μην κλαις. 1:25:33.730,1:25:36.020 Θεέ μου, ευχαριστώ. 1:25:36.940,1:25:39.550 Τώρα είμαι έξω, σας υποτίθεται ότι δεν πρέπει να κλαίει. 1:25:40.770,1:25:42.730 -Κρατήστε αυτό ενός ασφαλούς.[br]-Εντάξει. 1:25:42.950,1:25:44.640 -Olsun Geçmiş, Κερίμ.[br]-Ευχαριστώ, abi. 1:25:44.700,1:25:46.400 -Olsun Geçmiş, Κερίμ.[br]-Ευχαριστώ. 1:25:46.480,1:25:48.930 Ας πάμε στη συνέχεια.[br]Abi ας φάει στον τόπο αυτόν πρέπει πάντα να πηγαίνουν. 1:25:49.070,1:25:51.430 Εντάξει, ας οδηγεί σε μια σειρά. 1:25:52.620,1:25:54.560 Δεν ήρθε σήμερα. 1:25:55.300,1:25:56.560 Ποιος? 1:25:58.390,1:25:59.570 Ο πατέρας σου. 1:26:01.170,1:26:03.400 Επρόκειτο να έρθει.[br]Αλλά αποφάσισε να μην. 1:26:04.460,1:26:08.150 Αυτός θα έρθει να σας δούμε μόνο όταν έχει τη συγκατάθεσή σας. 1:26:08.290,1:26:10.700 -Θα... - ξέρω ότι σας γνώρισα, abla. 1:26:12.140,1:26:14.950 Αλλά δεν θέλω να μάθω τι εσείς οι δύο μιλάμε. 1:26:15.130,1:26:18.410 Αν ο ίδιος αποκαλεί και πάλι, Πες του να μην ωθήσει την πιθανότητά του. 1:26:18.450,1:26:20.980 Δεν έχω έναν πατέρα.[br]Είναι νεκρός για μένα. 1:26:21.220,1:26:22.940 Πρέπει να έβαλε στο μυαλό του. 1:26:23.100,1:26:24.550 -Έλα.[br]-Κερίμ... 1:26:24.670,1:26:27.720 -Abla παρακαλώ.[br]-Έλα τώρα, μπορείτε να μιλήσετε για αυτό στο σπίτι. 1:26:27.840,1:26:31.100 Δεν θέλω να μιλήσουμε πια για αυτό. 1:26:56.880,1:26:59.530 Fatmagül είναι το τηλέφωνό σας. 1:27:00.050,1:27:01.510 Fatmagül; 1:27:01.930,1:27:04.180 Χρειάστηκα πραγματικά ένα, έτσι αγόρασα ένα. 1:27:04.380,1:27:05.740 Είμαι ευτυχής που έκανες. 1:27:05.960,1:27:07.770 Πρέπει να είναι ο αδελφός σου. 1:27:08.150,1:27:09.770 Γεια σου. 1:27:09.770,1:27:12.560 Τι συνέβη Fatmagül;[br]Φτάσαμε; 1:27:12.780,1:27:15.120 -Μήπως Κερίμ να πάρετε δωρεάν;[br]-Ναι, έκανε. 1:27:15.200,1:27:17.330 Ότι, μεγάλη είδηση για εμάς! 1:27:17.510,1:27:19.950 Τον λένε "geçmiş olsun" για μένα. 1:27:20.070,1:27:21.950 Κρατήσου, μπορείτε να το πείτε στον εαυτό σας. 1:27:24.060,1:27:26.110 -Γεια σας, abi.[br]-Γεια σας, Κερίμ. 1:27:26.210,1:27:27.950 Είμαστε τόσο χαρούμενος, πολύ χαρούμενος! 1:27:28.230,1:27:30.260 Δόξα τω Θεώ, είδαμε αυτό Καλημέρα. 1:27:30.540,1:27:31.760 Είμαι ευγνώμων. 1:27:32.040,1:27:35.330 -Πάντα προσευχήθηκα για σας, ειλικρινά. Κράτησα προσεύχεται.[br]-Ευχαριστώ, abi. 1:27:35.510,1:27:39.240 -Όταν θα είσαι σπίτι;[br]-Δεν ξέρω, είμαστε στο δρόμο. Θα πρέπει να υπάρχει από τη νύχτα. 1:27:39.380,1:27:42.220 -Inshallah, είμαστε σε αναμονή για σας.[br]- Και πώς είσαι; 1:27:42.340,1:27:45.410 Είμαι μεγάλος. Πήγαμε στο γιατρό σήμερα. 1:27:45.570,1:27:47.980 Ο γιατρός είπε όλα πήγαιναν σε καλό δρόμο! 1:27:48.060,1:27:52.130 Πες του τα πάντα.[br]Δικαίωμα... Όπως και αν αυτός νοιάζονται για μένα καθόλου. 1:27:52.250,1:27:54.610 Ένα δευτερόλεπτο...[br]Είπες κάτι Mukaddes; 1:27:54.770,1:27:55.720 Μου Θεέ μου... 1:27:56.080,1:27:58.080 Λοιπόν, βλέπω απόψε στη συνέχεια; 1:27:58.280,1:28:00.850 -Βλέπετε, abi.[br]-Τα λέμε. 1:28:03.150,1:28:05.760 -Όπου και αν στο σπίτι τρόπων τους.[br]-Δεν λένε γειά σου για μένα, σωστά; 1:28:05.900,1:28:09.530 -Είναι πολύ ενθουσιασμένος για να σκεφτούμε σας, Mukaddes.[br]- Και οι άλλοι δεν είναι κανένας διαφορετικός. 1:28:10.190,1:28:13.880 Γεια σου, ότι αυτοί θα ρίξε μου στο υπόστεγο, τώρα που πλησιάζει Κερίμ; 1:28:14.020,1:28:15.680 Είμαι βέβαιος ότι δεν θα. 1:28:15.900,1:28:18.630 Χρειάζεστε φροντίδα μας, πρέπει να στηριχτείτε. 1:28:18.810,1:28:21.690 Να πω ότι στην αδελφή σας όταν αυτή πορτοφολάκια – καπνοθήκες τα χείλη μου. 1:28:22.040,1:28:25.740 Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την επιρροή σας ως της abi.[br]Ειδικά όταν το μωρό μας ανησυχεί. 1:28:25.900,1:28:29.370 Εάν λέει ότι είναι χαμηλά στο διάστημα.[br]Να της πω "Meryem Abla" να βγει από τις σκάλες. 1:28:29.470,1:28:32.320 -Οχι, το Fatmagül δεν θα πει κάτι τέτοιο.[br]-Θα δούμε. 1:28:32.520,1:28:34.500 Δεν Fatmagül είναι το ίδιο πια. 1:28:34.600,1:28:41.060 Όταν Κερίμ έρχεται εδώ και να φοράει νυφικό φόρεμα που θα δείτε αν θέλει κάτω από το πόδι της. 1:28:44.810,1:28:46.370 Τι είναι αυτό? 1:28:46.790,1:28:49.200 Μεχμέτ! Μεχμέτ! 1:28:49.460,1:28:51.200 -Ναι, yenge;[br]-Τι είναι αυτό; 1:28:51.520,1:28:53.870 -Που αυτό καλείτε μια λεμονάδα;[br]-Δεν σας αρέσει; 1:28:54.010,1:28:55.370 Σηκωθείτε, Ράχμι. Σήκω πάνω. 1:28:55.610,1:29:00.360 Ή αυτός θα πραγματοποιήσει την "Meryem Abla του" εκκρεμότητες.[br]Θέλετε να δηλητηριάσει μου; 1:29:00.560,1:29:05.310 -Αισθάνομαι τρομερό Ράχμι.[br]Πεθαίνω.[br]-Τι συμβαίνει Mukaddes; 1:29:05.410,1:29:07.260 Πρέπει να ξαπλώνουν λίγο. 1:29:08.920,1:29:11.050 Δεν με φοβίζουν Mukaddes. 1:29:11.350,1:29:13.390 Ράχμι, Άκουσέ με... 1:29:13.510,1:29:18.140 ... Είμαι βέβαιος ότι θα τους τότε άρχισα να περπατήσει να πει.[br]Και θα μου στείλει κάτω από σκάλες! 1:29:19.450,1:29:22.390 Αλλά μπορείτε να δείτε πόσο άρρωστη είμαι, δεν μπορείτε Ράχμι; 1:29:23.600,1:29:26.100 -Μεχμέτ, οδεύουμε έξω.[br]-Μπορείτε να κλειδώσει τις πόρτες. 1:29:26.220,1:29:28.100 Εντάξει, Ράχμι Abi. 1:29:30.450,1:29:35.580 Νομίζουν ότι είναι έξυπνη ανάθεση το κατάστημα σε ένα ξένο. 1:29:35.620,1:29:37.530 Ο Θεός έχει έλεος για τους. 1:29:44.760,1:29:46.210 Είμαστε πεινασμένοι, δεν είμαστε; 1:29:46.550,1:29:47.570 Σχεδόν. 1:29:47.750,1:29:51.460 Υπάρχει ένα μέρος μου και Ömer σαν να σταματήσει από. Σωστό Ömer; 1:30:41.210,1:30:44.500 Τι συμβαίνει στο πίσω κάθισμα; Πήγατε όλοι σιωπηλοί, μπορείτε αποκοιμήθηκε; 1:30:44.660,1:30:47.610 Όχι... Είμαι απολαμβάνοντας απλά η ελευθερία.