0:00:00.657,0:00:03.111 (Video) Nicolas Negroponte: [br]Çalma modundaki 0:00:03.111,0:00:05.234 video diske geçebilir miyiz? 0:00:05.234,0:00:10.464 İnsanlarla bilgisayarları nasıl bir araya[br]getirdiğinizle gerçekten ilgileniyorum. 0:00:10.464,0:00:13.644 Geleceğin elektronik kitapları [br]için TV ekranları 0:00:13.644,0:00:18.208 veya eşdeğerlerini kullanıyor olacağız. 0:00:18.208,0:00:21.822 (Müzik, karışık sesler) 0:00:38.117,0:00:40.459 Dokunmatik ekranlarla çok ilgilendim, 0:00:40.459,0:00:44.696 yüksek teknoloji, insan etkileşimi, [br]kullanmak için parmaklarını kaldırmadan. 0:00:44.696,0:00:46.496 Bilgisayarların insanlara temas ettiği 0:00:46.496,0:00:48.959 başka bir yol var: [br]Giymek, fiziksel olarak giymek. 0:00:56.646,0:00:58.667 11 Eylül'de aniden 0:00:58.667,0:01:01.304 dünya büyüdü. 0:01:01.304,0:01:04.289 NN: Teşekkürler. (Alkışlar) 0:01:04.289,0:01:05.538 Teşekkürler. 0:01:06.249,0:01:08.350 Bunu yapmam istendiği zaman, 0:01:08.350,0:01:12.082 daha önce yaptığım 14 TED sunumuna da 0:01:12.082,0:01:14.242 bakmam istendi, 0:01:14.242,0:01:15.890 kronolojik olarak. 0:01:16.160,0:01:18.434 İlki aslında iki saatti. 0:01:18.434,0:01:19.890 İkincisi bir saatti 0:01:19.890,0:01:21.439 ve sonra yarım saat oldular, 0:01:21.439,0:01:25.375 tek farkettiğim ise[br]kelliğimin arttığı oldu. 0:01:25.375,0:01:26.995 (Gülüşmeler) 0:01:26.995,0:01:31.163 Hayatınızı izlediğinizi hayal edin, [br]30 yılını, geçişini 0:01:31.163,0:01:34.570 ve bu en azından 0:01:34.570,0:01:38.588 benim için oldukça [br]şok edici bir deneyimdi. 0:01:38.588,0:01:40.536 Sürem içinde yapacağım şey, 0:01:40.536,0:01:41.881 30 yıl boyunca 0:01:41.881,0:01:43.882 neler olduğunu paylaşmak, 0:01:43.882,0:01:46.400 sonra bir tahmin yapmak 0:01:46.400,0:01:48.461 ve sonra ne yapıyor olduğumdan 0:01:48.461,0:01:51.115 size biraz bahsetmek. 0:01:51.115,0:01:54.066 Ve hayatımda TED 1'in nereye 0:01:54.066,0:01:58.126 denk geldiği ile ilgili bir yansı koydum. 0:01:58.126,0:02:00.040 Bu oldukça önemli, 0:02:00.040,0:02:04.100 çünkü ondan önce 15 yıl [br]araştırma yapmıştım. 0:02:04.100,0:02:06.528 Yani birikimlerim vardı, bu sebeple kolaydı. 0:02:06.528,0:02:08.288 Fidel Castro olduğumdan 0:02:08.288,0:02:10.121 ve iki saat konuşabileceğimden değil 0:02:10.121,0:02:11.443 veya Bucky Fuller. 0:02:11.443,0:02:13.358 15 yıllık malzemem vardı 0:02:13.358,0:02:15.830 ve Media Lab kurulmak üzereydi. 0:02:15.830,0:02:17.630 Yani bu kolaydı. 0:02:17.630,0:02:20.294 Fakat bu süreç hakkında 0:02:20.294,0:02:21.982 birkaç şey var 0:02:21.982,0:02:24.035 ve ne oldukları 0:02:24.035,0:02:25.890 gerçekten oldukça önemli. 0:02:25.890,0:02:28.446 Bunlardan biri, 0:02:28.446,0:02:31.342 henüz bilgisayarların 0:02:31.342,0:02:33.979 insan kullanımına uygun hâle [br]gelmemiş olmadığı bir dönemdi. 0:02:33.979,0:02:37.124 Ve olan bir diğer şey de, 0:02:37.124,0:02:40.195 bu süreç boyunca 0:02:40.195,0:02:43.577 bizim bilgisayar uzmanları[br]olarak muhallebi çocuğu gibi görülmemizdi. 0:02:43.577,0:02:45.140 Bizi ciddiye almıyorlardı. 0:02:45.140,0:02:49.139 Benim şimdi size göstereceğim şey, [br]geçmişe baktığımızda, 0:02:49.139,0:02:51.457 şu anda o zamana göre daha ilgi çekici 0:02:51.457,0:02:53.713 ve daha çok kabul görüyor. 0:02:53.713,0:02:56.267 Bu sebeple yılları karakterize edeceğim 0:02:56.267,0:02:58.100 ve hatta benim bazı erken dönem 0:02:58.100,0:03:00.204 çalışmalarıma kadar gideceğim 0:03:00.204,0:03:03.090 ve bu benim 60'larda [br]yaptığım türde bir şey: 0:03:03.090,0:03:05.277 Doğrudan manipüle edilmiş, 0:03:05.277,0:03:07.932 kendim de mimari okuduğumdan 0:03:07.932,0:03:10.019 Moshe Safdie'nin mimarisinden [br]oldukça etkilenmiş 0:03:10.019,0:03:12.781 ve doğal ortam benzeri yapılar inşa eden 0:03:12.781,0:03:15.537 robotlar bile yaptığımızı görebilirsiniz. 0:03:15.537,0:03:17.224 Ve bu benim için 0:03:17.224,0:03:19.140 henüz Media Lab değildi, 0:03:19.140,0:03:21.957 ama duyusal hesaplama diyeceğim şeyin 0:03:21.957,0:03:23.476 başlangıcıydı 0:03:23.476,0:03:25.348 ve parmakları seçtim, 0:03:25.348,0:03:29.550 bunun kısmi sebebi ise bunu [br]herkesin tuhaf bulmasıydı. 0:03:29.550,0:03:31.455 Parmak kullanmanın ne kadar aptalca 0:03:31.715,0:03:35.957 olduğunu anlatan makaleler yayınlandı. 0:03:35.957,0:03:38.775 Üç sebep var: İlki çok düşük [br]çözünürlüklü olmaları. 0:03:38.775,0:03:40.704 Bir diğer sebep, elinizin görmek istediğiniz şeyi 0:03:40.704,0:03:42.145 kapatacak olması, 0:03:42.145,0:03:43.903 üçüncü ve kazanan sebep ise 0:03:43.903,0:03:47.559 parmaklarınızın ekranı kirletecek olması 0:03:47.559,0:03:49.885 ve bu sebeple parmaklarınız hiçbir zaman 0:03:49.885,0:03:51.673 kullanacağınız bir araç olmayacaktı. 0:03:51.673,0:03:54.722 Bu 70'lerde yaptığımız 0:03:54.722,0:03:56.593 ve hiç ortaya çıkmayan bir cihazdı. 0:03:56.593,0:03:58.034 Sadece dokunmaya değil, 0:03:58.034,0:04:00.212 aynı zamanda basınca da duyarlıydı. 0:04:00.212,0:04:02.189 (Video) Ses: Şuraya sarı bir daire koy. 0:04:02.189,0:04:05.633 NN: Sonraki bir çalışma[br]ve yine TED 1'den önceydi - 0:04:05.633,0:04:08.436 (Video) Ses: Onu elmasın batısına taşı. 0:04:08.436,0:04:11.648 Orada büyük yeşil bir daire oluştur. 0:04:11.648,0:04:13.977 Adam: Kahretsin. 0:04:13.977,0:04:17.407 NN: Bir nevi eşzamanlı [br]bir arayüz kullanımıydı, 0:04:17.407,0:04:19.215 konuştuğun ve işaret ettiğin zaman 0:04:19.215,0:04:22.402 ve bir bakıma 0:04:22.402,0:04:23.961 çoklu kanal kullandığın zaman. 0:04:23.961,0:04:25.968 Entebbe gerçekleşti. 0:04:25.968,0:04:29.515 1976'da Air France kaçırıldı, 0:04:29.515,0:04:31.013 Entebbe'ye getirildi 0:04:31.013,0:04:36.070 ve İsrailliler sadece olağanüstü bir [br]kurtarma operasyonu gerçekleştirmedi, 0:04:36.070,0:04:37.833 bunu yapmalarının nedenlerinden biri 0:04:37.833,0:04:40.528 havaalanının fiziksel modeli [br]üzerinde çalışmış olmalarıydı, 0:04:40.528,0:04:41.684 çünkü havaalanını inşa etmişlerdi, 0:04:41.684,0:04:43.417 çöl içinde bir model yapmışlardı 0:04:43.417,0:04:44.703 ve Entebbe'ye vardıklarında, 0:04:44.703,0:04:48.053 orada önceden bulunduklarından[br]nereye gideceklerini biliyorlardı. 0:04:48.053,0:04:51.305 Amerikan hükümeti 76'da bazılarımıza 0:04:51.305,0:04:54.080 bunun aynısını programlayıp[br]programlayamayacağımızı sordu 0:04:54.080,0:04:56.269 ve benim gibi biri tabii ki evet dedi. 0:04:56.269,0:04:58.295 Hemen Savunma Bakanlığı 0:04:58.295,0:04:59.780 anlaşma yaptı ve 0:04:59.780,0:05:02.468 biz bu taşıtı ve teçhizatı yaptık. 0:05:02.468,0:05:04.988 Bir çeşit simülasyon yaptık, 0:05:04.988,0:05:06.814 çünkü video diskleriniz var 0:05:06.814,0:05:09.142 ve tekrarlıyorum bu 76 senesi. 0:05:09.142,0:05:11.839 Ve uzun yıllar sonra, 0:05:11.839,0:05:13.308 bu aracı edindiniz 0:05:13.308,0:05:16.266 ve Google Haritalar (Google Maps)'ınız oldu. 0:05:16.266,0:05:17.786 İnsanlar hâlâ 0:05:17.786,0:05:21.806 bunun ciddi bilgisayar bilimi [br]olmadığını düşünüyorlardı 0:05:21.806,0:05:23.865 ve o zamanlar MIT başkanı 0:05:23.865,0:05:26.272 olan Jerry Wiesner 0:05:26.272,0:05:28.620 bunun bilgisayar bilimi [br]olduğunu düşünen bir adamdı. 0:05:28.620,0:05:31.257 Hayatta bir şeye başlamak isteyen 0:05:31.257,0:05:34.641 herhangi biri için kilit noktalardan biri: 0:05:34.641,0:05:37.727 Başkanınızın o şeyin parçası [br]olduğundan emin olmaktır. 0:05:37.917,0:05:40.930 Media Lab'ı meydana getirirken, 0:05:40.930,0:05:44.087 bu ön koltuğunuzda [br]bir goril olması gibiydi. 0:05:44.087,0:05:46.522 Eğer hız sınırını aştığınız [br]için durdurulmuşsanız 0:05:46.522,0:05:48.512 ve trafik polisi camdan içeri bakıp 0:05:48.512,0:05:50.831 yolcu koltuğunda kimin [br]oturduğunu görmüşse, 0:05:50.831,0:05:52.463 "Devam edin efendim." der. 0:05:52.463,0:05:54.168 İşte böylece biz başardık 0:05:54.168,0:05:57.961 ve aslında bu şirin -parantez içinde- [br]bir cihaz. 0:05:57.961,0:06:01.010 Bu Jerry Wiesner'in [br]lentiküler bir fotoğrafıydı 0:06:01.010,0:06:03.373 ve fotoğrafta değişen tek şey 0:06:03.373,0:06:04.716 dudaklardı. 0:06:04.716,0:06:11.092 Fotoğraftaki bu küçük lentiküler [br]tabakayı hareket ettirdiğinizde, 0:06:11.092,0:06:12.605 sıfır bant genişliğinde [br] 0:06:12.605,0:06:15.174 bir dudak senkronizasyonu [br]meydana geliyordu. 0:06:15.174,0:06:17.885 Bu o zaman için sıfır-bant [br]genişliğinde bir 0:06:17.885,0:06:19.727 telekonferans sistemiydi. 0:06:19.727,0:06:23.708 Bu Media Lab'ta bir nevi 0:06:23.708,0:06:25.401 yapacağımızı söylediğimiz şeydi, 0:06:25.401,0:06:27.976 bilgisayarlar dünyası, yayıncılık 0:06:27.976,0:06:30.664 ve benzerleri bir araya gelecekti. 0:06:30.664,0:06:32.768 Yine genel olarak kabul görmüyordu, 0:06:32.768,0:06:37.740 ama ilk zamanlarda TED'in büyük bir parçasıydı. 0:06:37.740,0:06:40.946 Ve bu bizim gerçekten yöneldiğimiz şeydi. 0:06:40.946,0:06:42.633 Ve bu Media Lab'ı yarattı. 0:06:42.633,0:06:46.884 Yaşla ilgili konulardan biri de 0:06:46.884,0:06:51.151 size büyük bir güvenle söyleyebilirim ki, 0:06:51.151,0:06:53.615 geleceğe gittim. 0:06:53.615,0:06:56.899 Orada bulundum, gerçekten, birçok defa. 0:06:56.899,0:06:58.407 Ve bunu söylememin sebebi, 0:06:58.407,0:07:00.848 hayatımda kaç defa 0:07:00.848,0:07:02.625 "10 yıl içinde bu olacak" dediysem, 0:07:02.625,0:07:03.893 sonrasında 10 yıl geldi. 0:07:04.691,0:07:06.431 "5 yıl içinde bu olacak" dediğinizde, 0:07:06.431,0:07:08.115 sonrasında 5 yıl gelir. 0:07:08.115,0:07:11.873 Bu yüzden bunu size orada [br]birkaç defa bulunduğunu 0:07:11.873,0:07:14.210 biraz hisseden bir adam olarak söylüyorum 0:07:14.210,0:07:17.850 ve söylediklerim içinde en çok 0:07:17.850,0:07:18.999 alıntılananlardan birisi 0:07:18.999,0:07:21.602 hesaplama (artık) bilgisayarla [br]ilgili değildir oldu, 0:07:21.602,0:07:24.938 bu cümle o zaman çok ilgi çekmedi 0:07:24.938,0:07:26.457 ve sonra çekmeye başladı. 0:07:26.457,0:07:28.862 İlgi çekmeye başladı, çünkü 0:07:28.862,0:07:33.290 insanlar mevcut ortamın asıl [br]mesaj olmadığını anladı. 0:07:33.290,0:07:35.935 Bu gerçekten olduça çirkin yansıda 0:07:35.935,0:07:38.263 bu arabayı göstermemin sebebi, 0:07:38.263,0:07:40.767 size hayatımı bir nebze de olsa 0:07:40.767,0:07:43.595 karakterize eden türde [br]bir hikâyeyi anlatmak. 0:07:43.595,0:07:45.609 Bu, "Arka Koltuk Sürücüsü" adı [br]verilen bir doktora yapan 0:07:45.609,0:07:49.160 öğrencilerimden biri. 0:07:49.160,0:07:51.242 Küresel konumlandırma sistemi (GPS)'nin ilk zamanlarıydı, 0:07:51.242,0:07:52.808 araba nerede olduğunu biliyordu 0:07:52.808,0:07:55.193 ve sürücüye sesli talimatlar verecekti, 0:07:55.193,0:07:58.150 ne zaman sağa, ne zaman [br]sola dönecek ve bunun gibi talimatlar. 0:07:58.150,0:07:59.061 Belli oldu ki, 0:07:59.061,0:08:02.796 bu talimatların içindeki [br]birçok şey o dönemde 0:08:02.796,0:08:04.046 oldukça zorlayıcıydı, 0:08:04.046,0:08:07.274 mesela sonraki sağdan dön ne demekti? 0:08:07.274,0:08:09.174 Eğer bir caddede ilerliyorsanız, 0:08:09.174,0:08:11.357 sonraki sağ muhtemelen bir sonrakiydi 0:08:11.357,0:08:12.588 ve birçok sorun vardı. 0:08:12.588,0:08:14.833 Öğrenci müthiş bir tez hazırladı 0:08:14.833,0:08:19.680 ve MIT patent ofisi dedi ki,[br]"Patent almayın. 0:08:19.680,0:08:21.620 Hiçbir zaman kabul edilmeyecek. 0:08:21.620,0:08:23.930 Yükümlülükler çok fazla. 0:08:23.930,0:08:25.321 Sigorta sorunları olacaktır. 0:08:25.321,0:08:26.965 Patent almayın." 0:08:26.965,0:08:28.058 Biz de patent almadık, 0:08:28.058,0:08:31.696 fakat bu tekrar gösterdi ki bazen insanlar 0:08:31.696,0:08:35.895 gerçekten neler olup [br]bittiğine bakmıyorlar. 0:08:35.895,0:08:38.790 Bazı çalışmalar, ki bunları çok çabuk [br]bir şekilde geçeceğim, 0:08:38.790,0:08:40.495 sensörler ile alakalı birçok şey. 0:08:40.495,0:08:42.870 Genç Yo-Yo Ma'yı belki tanıyabilirsiniz 0:08:42.870,0:08:46.840 ve çello veya hiperçello çalarken 0:08:46.840,0:08:49.188 vücudunun izlenmesi. 0:08:49.188,0:08:53.165 Bu arkadaşlar o zamanlar etrafta [br]gerçekten bu şekilde dolaştılar. 0:08:53.165,0:08:55.800 Şimdi bunlar biraz daha hoş görülebilir 0:08:55.800,0:08:57.841 ve daha olağan. 0:08:57.841,0:09:00.110 Size hızlı bir şekilde bahsetmek istediğim 0:09:00.110,0:09:01.239 en az üç kahraman var. 0:09:01.239,0:09:03.317 Marvin Minsky, bana 0:09:03.317,0:09:05.104 sağduyu hakkında çok şey öğretti 0:09:05.104,0:09:08.545 ve Muriel Cooper ile ilgili [br]kısa konuşacağım, 0:09:08.545,0:09:12.933 Ricky Wurman ve TED için çok önemlidir 0:09:12.933,0:09:14.898 ve hatta sahneye çıktığı zaman 0:09:14.898,0:09:16.845 söylediği ilk şey 0:09:16.845,0:09:18.999 "Ricky'i Nicky ile tanıştırdım" olmuştu. 0:09:18.999,0:09:20.699 Beni kimse Nicky diye çağırmaz 0:09:20.699,0:09:22.648 ve kimse Richard'ı Ricky olarak çağırmaz, 0:09:22.648,0:09:25.860 yani kimse ne hakkında [br]konuştuğunu bilmiyordu. 0:09:25.860,0:09:28.257 Ve tabii ki Seymour Papert, 0:09:28.257,0:09:29.762 şu sözü söyleyen kişiydi; 0:09:29.762,0:09:31.667 "Bir şey hakkında düşünmeyi düşünmedikçe 0:09:31.667,0:09:33.742 düşünme hakkında düşünemezsiniz." 0:09:33.742,0:09:39.255 Bu gerçekten- bunu [br]daha sonra düşünebilirsiniz. 0:09:39.255,0:09:43.361 Gerçekten oldukça derin bir ifade. 0:09:43.361,0:09:45.101 TED 2'den 0:09:45.101,0:09:47.187 bazı yansılar gösteriyorum, 0:09:47.187,0:09:50.929 belki yansı olarak biraz saçmalar. 0:09:50.929,0:09:56.270 Sonra televizyonun gerçekten görüntülerle[br]ilgili olduğunu hissettim. 0:09:56.273,0:09:59.336 Tekrar, TED 1'i geçtik, 0:09:59.336,0:10:02.362 TED 2 civarlarındayız 0:10:02.362,0:10:04.511 ve burada bahsetmek istediğim şey, 0:10:04.511,0:10:06.626 cihazın içinde 0:10:06.626,0:10:08.680 zekâ olduğunu hayal etseniz bile, 0:10:08.680,0:10:10.562 bugün nesnelerin interneti ile ilgili 0:10:10.562,0:10:12.550 yapılan bazı çalışmalara bakıyorum 0:10:12.550,0:10:15.490 ve ben bunun trajik bir biçimde [br]acıklı olduğunu düşünüyorum. 0:10:15.490,0:10:19.430 Çünkü olan şey insanların [br]fırın panelini alıp 0:10:19.430,0:10:21.098 telefonunuza yerleştirmeleri 0:10:21.098,0:10:23.317 veya kapı anahtarını [br]telefona yerleştirmeleri, 0:10:23.317,0:10:25.380 sadece almak ve size getirmek 0:10:25.380,0:10:28.101 ve aslında bu sizin gerçekten [br]istediğiniz şey değil. 0:10:28.101,0:10:30.055 Tavuğu fırına koymak istiyorsunuz, 0:10:30.055,0:10:32.237 fırın "a-ha, bu bir tavuk" diyor 0:10:32.237,0:10:33.636 ve tavuğu pişiriyor. 0:10:33.636,0:10:35.402 "Tavuğu Nicholas için pişiriyor 0:10:35.402,0:10:37.236 ve o tavuğu böyle ya da şöyle seviyor". 0:10:37.236,0:10:40.289 Şimdilerde başladığımız şey 0:10:40.289,0:10:41.998 aklı cihaza yüklemek yerine, 0:10:41.998,0:10:44.110 cep telefonuna geri taşımak 0:10:44.110,0:10:46.480 veya kullanıcıya daha yakına, 0:10:46.480,0:10:48.668 özellikle nesnelerin interneti açısından 0:10:48.668,0:10:51.409 çok da parlak bir bakış açısı değil. 0:10:51.409,0:10:54.873 Tekrar televizyon, televizyonun [br]bugünü dediğim şey, 0:10:54.873,0:10:57.495 bu 1990'daydı 0:10:57.495,0:10:58.965 ve geleceğin televizyonu 0:10:58.965,0:11:01.288 bunun gibi görünecek. 0:11:01.288,0:11:04.832 İnsanlar yine alaycı bir şekilde gülmüştü, 0:11:04.832,0:11:10.083 pek beğeni ile gülmemişlerdi. 0:11:10.083,0:11:12.733 1990'lardaki telekomünikasyon; 0:11:12.733,0:11:18.433 George Gilder bu diyagramı Negroponte değişimi 0:11:18.433,0:11:20.862 olarak adlandırmaya karar verdi. 0:11:20.862,0:11:22.868 Ben muhtemelen George'dan daha az ünlüyüm, 0:11:22.868,0:11:26.475 bu yüzden o Negroponte değişimi dediği [br]için kabul gördü, 0:11:26.475,0:11:29.140 fakat fikirler yeryüzüyle buluşur, 0:11:29.140,0:11:30.855 havalanır, havayı doldurur 0:11:30.855,0:11:32.314 ve toprağa geri dönerek 0:11:32.314,0:11:34.199 rolünü tamamlar. 0:11:34.199,0:11:38.944 Bu o yıldan orijinal bir yansı 0:11:38.944,0:11:42.319 ve gerçekle sıkı sıkıya örtüştü. 0:11:42.319,0:11:44.486 Wired dergisini başlattık. 0:11:44.486,0:11:48.222 Bazı insanlarla resepsiyon masasına 0:11:48.222,0:11:50.944 dönüşümlü olarak baktığımızı hatırlıyorum 0:11:50.944,0:11:55.002 ve bir ebeveyn oğlunun [br]Wired'a üye olmak için 0:11:55.002,0:11:57.231 Sports Illustrated'dan vazgeçtiğine 0:11:57.231,0:11:59.110 sinirlenerek aramıştı, 0:11:59.110,0:12:02.307 "Porno dergi falan mısınız?" dedi 0:12:02.307,0:12:04.891 ve oğlunun Wired ile neden ilgilenmiş 0:12:04.891,0:12:08.790 olabileceğini hiçbir şekilde anlayamadı. 0:12:08.790,0:12:11.394 Bunu biraz hızlı geçeceğim. 0:12:11.394,0:12:14.893 Bu benim favorim, 1995 yılı, 0:12:14.893,0:12:17.930 Newsweek dergisinin arka sayfası. 0:12:17.930,0:12:19.899 Tamam. Okuyun. (Gülüşmeler) [br]["Nicholas Negroponte, MIT Media Lab'ın yöneticisi, 0:12:19.899,0:12:21.800 yakında kitapları ve gazeteleri direkt olarak internetten alacağımızı tahmin ediyor. Ah, kesin."] 0:12:21.800,0:12:24.515 Birinin nasıl ölümüne yanlış [br]olduğunuzu söylemesinin 0:12:24.515,0:12:26.852 size nasıl keyif verdiğini itiraf etmelisiniz, 0:12:26.852,0:12:28.580 en azından bana veriyor. 0:12:29.430,0:12:31.576 "Being Digital" çıktı. 0:12:31.576,0:12:34.217 Bana ticari basında daha yer alma 0:12:34.217,0:12:36.419 ve bunları halka 0:12:36.419,0:12:39.690 açma fırsatı verdi 0:12:39.690,0:12:42.705 ve bize aynı zamanda yeni [br]Media Lab'ı kurma şansı verdi, 0:12:42.705,0:12:44.638 eğer ziyaret etmediyseniz edin, 0:12:44.638,0:12:47.657 çünkü çalışmak için mükemmel [br]bir yer olmasının dışında 0:12:47.657,0:12:50.482 güzel bir mimari parça. 0:12:50.482,0:12:53.177 Bunlar o TED'lerde söylediğimiz şeyler. [br][Bugün aparatı çok kullanışsız olduğu için multimedya bir masaüstü veya oturma odası tecrübesi. 0:12:53.177,0:12:54.744 Bu küçük, parlak, ince ve yüksek çözünürlüklü ekranlar ile dramatik bir şekilde değişecektir. - 1995] 0:12:54.744,0:12:56.236 Bunlara geldik. 0:12:56.236,0:12:58.228 Her yıl dört gözle bekledim. 0:12:58.228,0:13:01.280 Ricky Wurman'ın hiç yapamadığı partiydi, 0:13:01.280,0:13:04.189 ben de dâhil olmak üzere birçok eski dostunu 0:13:04.189,0:13:05.848 bir anlamda davet etmişti. 0:13:05.848,0:13:08.240 Ve sonra benim için bir şeyler 0:13:08.240,0:13:09.709 oldukça ciddi bir şekilde değişti. 0:13:09.709,0:13:13.662 Bilgisayar ve öğrenme konularına [br]daha çok ilgi duymaya başladım 0:13:13.662,0:13:16.124 ve Seymour'dan etkilendim, 0:13:16.124,0:13:18.739 fakat özellikle 0:13:18.739,0:13:22.219 en çok bilgisayar programcılığını, 0:13:22.219,0:13:24.403 öğrenmeye yaklaşan bir şey olarak gördüm. 0:13:24.403,0:13:26.417 Bir bilgisayar programı yazdığınız zaman, 0:13:26.417,0:13:29.212 sadece maddeleri listeleyerek, 0:13:29.212,0:13:30.940 bir çeşit algoritma hazırlayıp 0:13:30.940,0:13:33.816 birtakım komutlara çevirmezsiniz, 0:13:33.816,0:13:36.579 bunun yanında bütün programlarda olduğu[br]gibi bir hata oluştuğunda 0:13:36.579,0:13:38.248 bu hatayı gidermek zorundasınızdır. 0:13:38.248,0:13:40.198 Kodları açmalı, değiştirmeli, 0:13:40.198,0:13:41.820 sonra yeniden çalıştırmalı 0:13:41.820,0:13:43.624 ve bunu tekrarlamalısınız, 0:13:43.624,0:13:46.531 bu tekrarlama öğrenmeye gerçekten 0:13:46.531,0:13:49.434 çok çok güzel bir yaklaşımdır. 0:13:49.434,0:13:53.101 Bu, Seymour'la Kamboçya gibi yerlerde 0:13:53.101,0:13:55.459 kendi işimi yapmama 0:13:55.459,0:13:58.303 ve Çocuk Başına Bir Dizüstü Bilgisayar'ın [br]başlamasına yol açtı. 0:13:58.303,0:14:01.247 Çocuk Başına Bir Dizüstü Bilgisayar üzerine [br]yeterince TED konuşması yapıldı, 0:14:01.247,0:14:03.088 bu yüzden oldukça çabuk geçeceğim, 0:14:03.088,0:14:06.863 fakat bu bize öğrenme, [br]gelişim ve programlama 0:14:06.863,0:14:10.369 alanlarında nispeten büyük ölçüde 0:14:10.369,0:14:14.092 bir şeyler yapma şansı verdi. 0:14:14.092,0:14:17.499 Çocuk Başına Bir Dizüstü Bilgisayar kampanyasının [br]1 milyar $'lık bir proje olduğunu 0:14:17.499,0:14:19.814 çok az insan biliyor 0:14:19.814,0:14:22.461 ve öyleydi, en azından [br]benim yürüttüğüm 7 yıl boyunca 0:14:22.461,0:14:24.607 ve daha önemlisi, Dünya Bankası 0:14:24.607,0:14:27.722 sıfır katkı yapmıştı, USAID de öyle. 0:14:27.722,0:14:31.877 Genellikle ülkeler kendi [br]hazinelerini kullandılar, 0:14:31.877,0:14:33.370 ki bu ilginçtir, 0:14:33.370,0:14:34.906 en azından benim için daha sonra 0:14:34.906,0:14:37.980 yapmayı planladıklarım açısından ilginçti. 0:14:37.980,0:14:41.005 Bunlar gerçekleştiği bazı yerler. 0:14:41.005,0:14:43.907 Sonra ben bir deney yapmaya çalıştım 0:14:43.907,0:14:48.188 ve deney Etiyopya'da gerçekleşti. 0:14:48.188,0:14:50.830 Ve işte deney. 0:14:50.830,0:14:52.461 Deney şuydu, 0:14:52.461,0:14:56.241 okulun olmadığı yerde [br]öğrenim olabilir mi? 0:14:56.241,0:14:58.771 Hiçbir talimat olmadan 0:14:58.771,0:15:01.014 tabletleri bıraktık 0:15:01.014,0:15:04.287 ve çocukların çözümlemesine izin verdik. 0:15:04.287,0:15:08.114 Kısa bir zaman dilimi içinde 0:15:08.114,0:15:10.392 sadece açmayı, 0:15:10.392,0:15:13.104 5 gün içinde çocuk başına 0:15:13.104,0:15:15.206 50 uygulama kullanmayı, 0:15:15.206,0:15:18.140 iki hafta içinde "ABC" [br]şarkıları söylemeyi değil, 0:15:18.140,0:15:22.033 aynı zamanda 6 ay içinde Android'i hacklemeyi başardılar. 0:15:22.033,0:15:25.551 Ve bu yeterince ilginç görünüyordu. 0:15:25.551,0:15:28.110 Bu belki bendeki en iyi resim olabilir. 0:15:28.110,0:15:32.261 Size göre sağdaki çocuk 0:15:32.261,0:15:34.736 bir çeşit öğretmenmiş gibi davranıyordu. 0:15:34.736,0:15:37.256 Soldaki çocuğa bakın ve diğerlerine. 0:15:37.256,0:15:40.406 Buna hiçbir yetişkin karışmadı. 0:15:40.406,0:15:41.830 "Bunu daha geniş bir ölçekte 0:15:41.830,0:15:43.427 yapabilir miyiz?" dedim. 0:15:43.427,0:15:45.908 Peki eksik olan nedir? 0:15:45.908,0:15:48.177 Burada çocuklar basın [br]toplantısı yapıyorlar 0:15:48.177,0:15:50.862 ve toprağa yazıyorlar. 0:15:50.862,0:15:54.307 Ve cevap, eksik olan nedir? 0:15:54.307,0:15:56.843 Aslında tahminimi atlayacağım, 0:15:56.843,0:15:58.371 çünkü zamanım bitiyor 0:15:58.371,0:16:02.339 ve işte soru, ne olacak? 0:16:02.339,0:16:03.826 Sanıyorum ki sorun, 0:16:03.826,0:16:06.454 son bir milyar insanı dâhil etmek 0:16:06.454,0:16:09.105 ve son bir milyarı dâhil etmek 0:16:09.105,0:16:12.502 sıradaki bir milyarı dâhil [br]etmekten çok farklı 0:16:12.502,0:16:13.896 ve farklı olmasının sebebi 0:16:13.896,0:16:15.760 sıradaki bir milyarın 0:16:15.760,0:16:17.710 ulaşılabilir olması, 0:16:17.710,0:16:21.077 fakat son milyar kırsalda. 0:16:21.077,0:16:24.829 Kırsalda olmak ve fakir olmak 0:16:24.829,0:16:25.961 çok farklıdır. 0:16:25.961,0:16:29.594 Yoksulluk toplumumuz tarafından [br]yaratılma eğilimindedir 0:16:29.594,0:16:34.684 ve o topluluktaki insanların yaşadığı yokluk 0:16:34.684,0:16:36.953 aynı anlama gelmemektedir. 0:16:36.953,0:16:38.358 İlkel olabilirler, 0:16:38.358,0:16:42.402 fakat onlara ulaşma ve onları dâhil etme yolu, 0:16:42.402,0:16:44.933 Çocuk Başına Bir Dizüstü Bilgisayar'ın geçmişi 0:16:44.933,0:16:48.589 ve Etiyopya'daki deney, 0:16:48.589,0:16:51.864 beni aslında bunu çok kısa bir süre içinde 0:16:51.864,0:16:54.665 gerçekleştirebileceğimize inandırdı. 0:16:54.665,0:16:56.506 Evet, benim planım 0:16:56.506,0:16:58.740 ve maalesef ki partnerlerimi 0:16:58.740,0:17:01.608 onları duyurmama müsaade edecek 0:17:01.608,0:17:02.899 noktaya getiremedim, 0:17:02.899,0:17:07.806 bunu bir sabit uydu ile yapmak. 0:17:07.806,0:17:11.245 Sabit uyduların en iyi şey olmadığıyla 0:17:11.245,0:17:14.780 ilgili çok gerekçe var, 0:17:14.780,0:17:17.717 fakat neden olduklarıyla ilgili de var 0:17:17.717,0:17:20.812 ve iki milyar dolarla, 0:17:20.812,0:17:24.496 100 milyondan çok daha fazla [br]insanı dâhil edebilirsiniz, 0:17:24.496,0:17:27.157 fakat ikiyi seçmemin nedeni 0:17:27.157,0:17:30.540 ve bunu son yansım olarak bırakacağım, 0:17:30.540,0:17:32.324 iki milyar dolar 0:17:32.324,0:17:35.243 Afganistan'da 0:17:35.243,0:17:37.336 her hafta 0:17:37.336,0:17:39.248 yaptığımız harcamaydı. 0:17:39.248,0:17:40.625 Eğer Afrika 0:17:40.625,0:17:43.655 ve son bir milyar insanı böyle rakamlarla 0:17:43.655,0:17:46.219 dâhil edebiliyorsak, bunu kesinlikle 0:17:46.219,0:17:48.122 yapmamız gerekiyor. 0:17:48.122,0:17:50.419 Çok teşekkürler. 0:17:50.419,0:17:53.948 (Alkışlar) 0:17:53.948,0:17:58.278 Chris Anderson: Orada kal, orada kal. 0:17:58.278,0:18:00.308 NN: Bana ek süre mi vereceksiniz? 0:18:00.308,0:18:02.670 CA: Hayır. Bu çok zekiceydi, çok zekice. 0:18:02.670,0:18:04.535 Çok güzel bir şekilde sundun. 0:18:04.535,0:18:07.165 Nicholas, tahminin ne? 0:18:07.165,0:18:09.191 (Gülüşmeler) 0:18:09.191,0:18:11.627 NN: Sorduğun için teşekkürler. 0:18:11.627,0:18:14.400 Sana tahminimin ne olduğunu söyleyeceğim 0:18:14.400,0:18:17.100 ve benim tahminim, bu bir tahmin, 0:18:17.100,0:18:19.762 çünkü 30 sene geçecek. [br]Ben burada olmayacağım. 0:18:19.762,0:18:24.490 Fakat okumayı öğrenmekle [br]ilgili şeylerden biri, 0:18:24.490,0:18:27.769 gözümüz yoluyla bilgi edinirken 0:18:27.769,0:18:29.624 çok ziyan ediyoruz, 0:18:29.624,0:18:32.700 yani bu çok etkin bir kanal olmayabilir. 0:18:32.700,0:18:37.785 Benim tahminim bilgiyi yutacağımız. 0:18:37.785,0:18:40.982 Bir hap yutacak ve İngilizce[br]biliyor olacaksın. 0:18:40.982,0:18:43.674 Bir hap yutacak ve [br]Shakespeare biliyor olacaksın. 0:18:43.674,0:18:46.283 Ve bunu yapmanın yolu [br]kan akışından geçiyor. 0:18:46.283,0:18:48.140 Bir defa kan akışına girdiğinde, 0:18:48.140,0:18:50.358 içinden ilerleyecek ve beyine ulaşacak, 0:18:50.358,0:18:52.540 beyinde farklı yerlerde 0:18:52.540,0:18:53.862 olduğunu bildiğinde, 0:18:53.862,0:18:56.487 doğru bölgelerde depolayacak. 0:18:56.487,0:18:57.589 Yani bu yutmakla ilgili. 0:18:57.589,0:19:00.839 CA: Son zamanlarda Ray Kurzweil ile [br]takılmış olma ihtimalin var mı? 0:19:00.839,0:19:03.472 NN: Hayır, fakat Ed Boyden ile takılıyordum 0:19:03.472,0:19:05.397 ve burada olan konuşmacılardan 0:19:05.397,0:19:07.210 biri ile takılıyordum, Hugh Herr 0:19:07.210,0:19:09.107 ve birkaç kişi daha. 0:19:09.107,0:19:10.504 Bu o kadar da zorlama değil, 0:19:10.504,0:19:13.449 yani 30 yıl sonrası. 0:19:13.449,0:19:15.051 CA: Bunu kontrol edeceğiz. 0:19:15.051,0:19:17.783 Geri dönecek ve 30 yıl sonra[br]bu klibi tekrar oynatacağız 0:19:17.783,0:19:20.524 ve sonra kırmızı hapı yutacağız. 0:19:20.524,0:19:22.709 Bunun için teşekkürler. 0:19:22.709,0:19:24.153 Nicholas Negroponte. 0:19:24.153,0:19:25.501 NN: Teşekkürler. 0:19:25.501,0:19:26.315 (Alkışlar)