WEBVTT 00:00:00.856 --> 00:00:03.190 Chci vám představit jednu skvělou ženu. 00:00:03.690 --> 00:00:05.698 Jmenuje se Davinia. 00:00:06.444 --> 00:00:10.849 Narodila se na Jamajce, v 18 letech emigrovala do Spojených států 00:00:10.873 --> 00:00:13.604 a dnes žije kousek od Washingtonu DC. 00:00:14.262 --> 00:00:17.064 Není to vlivná politička 00:00:17.088 --> 00:00:18.261 ani lobbistka. 00:00:18.676 --> 00:00:21.605 Asi by vám řekla, že je celkem bezvýznamná, 00:00:21.629 --> 00:00:24.154 ale přitom to, co dělá, má opravdu zajímavý dopad. 00:00:24.471 --> 00:00:25.991 Na Davinii je neuvěřitelné, 00:00:26.015 --> 00:00:28.878 že je ochotná každý týden věnovat čas 00:00:28.902 --> 00:00:31.307 jiným lidem než sama sobě: 00:00:31.331 --> 00:00:35.710 lidem, kteří nežijí v její čtvrti, v jejím městě, dokonce ani v její zemi -- 00:00:35.734 --> 00:00:37.967 lidem, s kterými se nejspíš nikdy nesetká. NOTE Paragraph 00:00:37.991 --> 00:00:39.931 Všechno to začalo před pár lety, 00:00:39.955 --> 00:00:42.699 kdy oslovila všechny své přátele na Facebooku 00:00:42.723 --> 00:00:44.906 a požádala je, aby darovali své drobné 00:00:44.930 --> 00:00:47.373 a ona z nich mohla zaplatit vzdělání chudým dívkám. 00:00:47.397 --> 00:00:49.804 Nečekala nijak obrovskou reakci, 00:00:49.828 --> 00:00:52.611 ale dnes, 700 000 pencí později, 00:00:52.635 --> 00:00:55.951 už poslala do školy víc než 120 dívek. 00:00:55.975 --> 00:00:57.212 Minulý týden mi řekla, 00:00:57.212 --> 00:01:00.224 že už začala být tak trochu nechvalně proslulá v místní bance, 00:01:00.248 --> 00:01:04.526 protože se tam vždycky přižene s nákupním vozíkem plným drobných. NOTE Paragraph 00:01:05.042 --> 00:01:07.608 Ale Davinia není jediná. 00:01:08.161 --> 00:01:09.314 To zdaleka ne. 00:01:09.717 --> 00:01:12.003 Je součástí rozrůstajícího se hnutí. 00:01:12.027 --> 00:01:14.060 A tohle hnutí má dokonce svůj název: 00:01:14.663 --> 00:01:16.100 světoobčané. 00:01:16.935 --> 00:01:21.406 Světoobčan je někdo, kdo se nepovažuje v první řadě 00:01:21.430 --> 00:01:25.232 za příslušníka státu, kmene nebo národa, 00:01:25.256 --> 00:01:27.443 ale za příslušníka lidské rasy 00:01:27.467 --> 00:01:32.307 a za člověka, který je připraven tohle přesvědčení proměnit v činy 00:01:32.331 --> 00:01:35.226 a postavit se těm největším výzvám, před nimiž svět stojí. 00:01:35.250 --> 00:01:37.703 Naše práce je zaměřená na hledání, 00:01:37.727 --> 00:01:40.610 podporu a činnost světoobčanů. 00:01:40.634 --> 00:01:42.532 Jsou v každé zemi 00:01:42.556 --> 00:01:44.459 a v každé demografické skupině. NOTE Paragraph 00:01:45.008 --> 00:01:46.770 Dnes vám chci dokázat, 00:01:46.794 --> 00:01:49.872 že budoucnost světa závisí právě na těchto lidech. 00:01:49.896 --> 00:01:54.198 Jsem přesvědčen, že kdybychom měli na světě více aktivních světoobčanů, 00:01:54.222 --> 00:01:56.957 tak by se všechny závažné problémy, kterým čelíme -- 00:01:56.981 --> 00:02:00.579 od chudoby přes klimatické změny po genderovou nerovnost -- 00:02:00.603 --> 00:02:02.787 všechny tyhle věci by se staly řešitelnými. 00:02:02.811 --> 00:02:05.407 Ve své podstatě to jsou problémy globální 00:02:05.431 --> 00:02:07.312 a nakonec je mohou vyřešit pouze 00:02:07.336 --> 00:02:11.731 světoobčané, kteří budou vyžadovat globální řešení od svých zástupců. NOTE Paragraph 00:02:12.731 --> 00:02:15.232 Ano, první reakce na tuhle myšlenku někdy bývá, 00:02:15.256 --> 00:02:19.124 že je to buď trochu utopické nebo dokonce nebezpečné. 00:02:19.561 --> 00:02:22.616 A tak bych se s vámi chtěl dneska podělit o kousek svého příběhu, 00:02:22.640 --> 00:02:24.351 říct vám, jak jsem se sem dostal, 00:02:24.375 --> 00:02:26.163 jak to souvisí s Davinií 00:02:26.187 --> 00:02:27.628 a snad i s vámi. NOTE Paragraph 00:02:28.256 --> 00:02:30.072 Vyrůstal jsem v australském Melbourne 00:02:30.096 --> 00:02:33.435 a byl jsem takové to dítě, co lidem fakt leze na nervy, 00:02:33.459 --> 00:02:35.783 protože se pořád ptá: "Proč?" 00:02:35.807 --> 00:02:37.402 Možná jste byli taky takoví. 00:02:37.426 --> 00:02:40.798 Své mámě jsem kladl ty nejotravnější otázky. 00:02:40.822 --> 00:02:43.621 Ptal jsem se jí třeba: "Mami, proč se nemůžu převlíknout 00:02:43.645 --> 00:02:45.572 a celý den si hrát s loutkama?" 00:02:45.596 --> 00:02:47.596 "Proč k tomu chcete hranolky?" 00:02:47.936 --> 00:02:49.126 "Co to je garnát?" 00:02:49.150 --> 00:02:51.822 "A proč říkáme barbecue 'barbie'?" NOTE Paragraph 00:02:51.846 --> 00:02:52.847 (Smích) NOTE Paragraph 00:02:52.871 --> 00:02:54.679 "A mami -- ty vlasy. 00:02:54.703 --> 00:02:55.876 Proč?" NOTE Paragraph 00:02:55.900 --> 00:02:57.328 (Smích) NOTE Paragraph 00:02:58.126 --> 00:02:59.880 Podle mě nejhorší účes. 00:03:01.364 --> 00:03:02.515 A pořád je děsný. NOTE Paragraph 00:03:02.539 --> 00:03:05.341 Protože jsem se ptal "proč", věřil jsem, že změním svět, 00:03:05.365 --> 00:03:07.965 a nikdo mě nemohl přesvědčit o opaku. 00:03:07.989 --> 00:03:10.576 Když mi bylo 12, začal jsem ve škole 00:03:10.600 --> 00:03:13.837 sbírat peníze pro komunity v rozvojovém světě. 00:03:13.861 --> 00:03:16.056 Byli jsme skupina opravdu nadšených dětí 00:03:16.080 --> 00:03:19.341 a získali jsme nejvíc peněz ze všech škol v Austrálii. 00:03:19.365 --> 00:03:22.953 A tak jsem za odměnu mohl jet na Filipíny, abych se dozvěděl víc. 00:03:22.977 --> 00:03:24.891 To bylo v roce 1998. 00:03:24.915 --> 00:03:28.602 Vzali nás do slumu na předměstí Manily. 00:03:28.626 --> 00:03:32.356 Právě tam jsem se spřátelil s chlapcem jménem Sonny Boy, 00:03:32.380 --> 00:03:35.919 který žil doslova na kouřící hromadě odpadků. 00:03:36.617 --> 00:03:38.626 Říkali jí "Kouřící hora". 00:03:38.650 --> 00:03:40.935 Ale tím romantickým názvem se nenechte zmást, 00:03:40.959 --> 00:03:43.320 protože to byla obyčejná zatuchlá skládka, 00:03:43.344 --> 00:03:47.685 kterou děti jako Sonny Boy každý den celé hodiny přehrabovaly, 00:03:47.709 --> 00:03:50.645 aby našly něco, cokoliv, co má nějakou hodnotu. NOTE Paragraph 00:03:51.304 --> 00:03:54.580 Ta noc se Sonny Boyem a jeho rodinou mi navždy změnila život, 00:03:54.604 --> 00:03:56.627 protože když přišel čas jít spát, 00:03:56.651 --> 00:04:00.398 prostě jsme si lehli na betonový panel velký asi jako půlka mého pokoje, 00:04:00.422 --> 00:04:03.328 já, Sonny Boy a zbytek jeho rodiny, 00:04:03.352 --> 00:04:04.963 bylo nás sedm v dlouhé řadě, 00:04:04.987 --> 00:04:07.381 všude kolem páchly odpadky 00:04:07.405 --> 00:04:09.539 a běhali švábi. 00:04:09.952 --> 00:04:11.231 Nezamhouřil jsem oka, 00:04:11.255 --> 00:04:12.964 ležel jsem tam a říkal jsem si: 00:04:12.988 --> 00:04:15.470 "Proč musí někdo žít takhle, 00:04:15.494 --> 00:04:16.846 když já mám tolik? 00:04:17.290 --> 00:04:20.036 Proč by to, jestli si Sonny Boy bude moct splnit sny, 00:04:20.060 --> 00:04:22.106 mělo záviset na tom, kde se narodil, 00:04:22.130 --> 00:04:24.891 nebo na tom, co Warren Buffet nazval vaječníkovou loterií? 00:04:25.197 --> 00:04:26.954 Prostě jsem tomu nerozuměl 00:04:26.978 --> 00:04:28.844 a potřeboval jsem pochopit proč. NOTE Paragraph 00:04:29.656 --> 00:04:32.002 Až později mi došlo, 00:04:32.026 --> 00:04:34.454 že chudoba, kterou jsem tehdy viděl na Filipínách, 00:04:34.478 --> 00:04:38.787 byla výsledkem rozhodnutí, která udělali nebo neudělali lidé, 00:04:38.811 --> 00:04:42.216 dědictvím koloniálních mocností a zkorumpovaných vlád, 00:04:42.240 --> 00:04:45.405 které měly na srdci všechno možné, jen ne zájmy Sonny Boye. 00:04:45.429 --> 00:04:49.229 Jasně, oni Kouřící horu nestvořili, ale tím se nic nemění. 00:04:49.253 --> 00:04:51.854 A abychom dětem, jako je Sonny Boy, pomohli, 00:04:51.878 --> 00:04:54.570 nestačilo by mu jen poslat pár dolarů 00:04:54.594 --> 00:04:57.682 nebo zlikvidovat skládku, na které žil, 00:04:57.706 --> 00:05:00.190 protože jádro problému bylo jinde. 00:05:00.214 --> 00:05:03.873 A když jsem během následujících let pracoval na projektech rozvoje komunit, 00:05:03.897 --> 00:05:05.739 snažil se pomáhat budovat školy, 00:05:05.763 --> 00:05:08.804 vzdělávat učitele a bojovat proti HIV a AIDS, 00:05:08.828 --> 00:05:11.265 došlo mi, že rozvoj komunit 00:05:11.289 --> 00:05:13.845 by měl vycházet z komunit samotných 00:05:13.869 --> 00:05:17.622 a že přestože je charita potřebná, rozhodně nestačí. 00:05:17.646 --> 00:05:19.507 Musíme se těmhle problémům postavit 00:05:19.531 --> 00:05:22.197 ve světovém měřítku a systematicky. 00:05:22.221 --> 00:05:23.666 A to nejlepší, co jsem uměl, 00:05:23.690 --> 00:05:27.197 bylo zmobilizovat doma velkou skupinu lidí, kteří budou trvat na tom, 00:05:27.221 --> 00:05:30.784 aby se naši vůdci na téhle systematické změně podíleli. NOTE Paragraph 00:05:31.315 --> 00:05:33.315 Proto jsem se o pár let později 00:05:33.339 --> 00:05:35.608 připojil ke skupině přátel ze školy, 00:05:35.632 --> 00:05:39.010 jejichž cílem bylo představit v Austrálii kampaň Make Poverty History. 00:05:39.447 --> 00:05:42.825 Plánovali jsme malý koncert 00:05:42.849 --> 00:05:46.722 v době summitu G20, kde měli vystoupit australští umělci, 00:05:46.746 --> 00:05:48.398 a celé to najednou explodovalo, 00:05:48.422 --> 00:05:52.024 když mi zavolal Bono, the Edge a Pearl Jam 00:05:52.048 --> 00:05:55.317 a všichni souhlasili, že na našem koncertu vystoupí. 00:05:55.341 --> 00:05:57.942 Celkem mě to tehdy potěšilo, jak vidíte. NOTE Paragraph 00:05:57.966 --> 00:05:59.904 (Smích) NOTE Paragraph 00:05:59.928 --> 00:06:01.207 Ale k našemu překvapení 00:06:01.231 --> 00:06:04.323 australská vláda náš kolektivní hlas vyslyšela 00:06:04.347 --> 00:06:08.041 a odsouhlasila zdvojnásobení investic do zdravotní péče a rozvoje -- 00:06:08.065 --> 00:06:10.780 čímž přibylo 6,2 miliardy dolarů. NOTE Paragraph 00:06:11.280 --> 00:06:12.455 Bylo to -- NOTE Paragraph 00:06:12.479 --> 00:06:16.938 (Potlesk) NOTE Paragraph 00:06:16.962 --> 00:06:19.555 Bylo to neuvěřitelné zadostiučinění. 00:06:19.579 --> 00:06:22.945 Tím, že jsme shromáždili lidi, pomohli jsme přesvědčit naši vládu, 00:06:22.969 --> 00:06:24.455 aby udělala nemyslitelné, 00:06:24.479 --> 00:06:28.124 začala jednat a řešila problém, který je míle daleko od našich hranic. NOTE Paragraph 00:06:28.965 --> 00:06:30.267 Ale má to háček: 00:06:31.156 --> 00:06:32.457 nevydrželo to. 00:06:32.999 --> 00:06:34.895 Změnila se vláda 00:06:34.919 --> 00:06:37.607 a o šest let později všechny ty nové peníze 00:06:37.631 --> 00:06:38.797 zmizely. 00:06:39.542 --> 00:06:40.774 Co jsme se naučili? 00:06:41.703 --> 00:06:44.780 Naučili jsme se, že jednorázové vzepětí nestačí. 00:06:45.225 --> 00:06:47.685 Potřebovali jsme udržitelné hnutí, 00:06:47.709 --> 00:06:51.693 které nepodlehne kolísavé náladě politika 00:06:51.717 --> 00:06:53.994 ani prvnímu náznaku ekonomického poklesu. 00:06:54.018 --> 00:06:56.120 Zároveň bylo potřeba, aby se to dělo všude, 00:06:56.144 --> 00:07:00.049 jinak by každá jednotlivá vláda měla zabudovaný mechanismus výmluv na to, 00:07:00.073 --> 00:07:04.182 že není možné, aby sama nesla břímě globálních kroků. NOTE Paragraph 00:07:05.405 --> 00:07:07.500 A tak jsme se do toho pustili. 00:07:08.103 --> 00:07:11.080 A když jsme se téhle výzvě postavili, kladli jsme si otázku, 00:07:11.104 --> 00:07:14.601 jak vytvoříme dostatečný tlak a vybudujeme dost velkou armádu na to, 00:07:14.625 --> 00:07:16.713 aby naše vítězství byla dlouhodobá? 00:07:17.419 --> 00:07:19.386 Napadl nás jediný způsob. 00:07:20.034 --> 00:07:22.745 Potřebovali jsme to krátkodobé nadšení lidí, 00:07:22.769 --> 00:07:25.666 kteří se zapojili do kampaně Make Poverty History, 00:07:25.690 --> 00:07:27.292 proměnit v dlouhodobou vášeň. 00:07:27.822 --> 00:07:29.819 Musí se to stát součástí jejich identity. 00:07:30.319 --> 00:07:35.241 Proto jsme v roce 2012 založili organizaci přesně s tímto cílem. 00:07:35.836 --> 00:07:37.725 Mohla dostat jen jeden název: 00:07:38.359 --> 00:07:39.558 Global Citizen. NOTE Paragraph 00:07:40.241 --> 00:07:42.748 Ale nejde tady o jednu organizaci. 00:07:43.295 --> 00:07:45.618 Jde o aktivní občany. 00:07:46.041 --> 00:07:47.802 A data z výzkumů ukazují, 00:07:47.826 --> 00:07:52.057 že z celkového počtu lidí, kteří se o globální problémy zajímají, 00:07:52.081 --> 00:07:55.586 jen 18 procent někdy něco podniklo. 00:07:56.237 --> 00:07:58.571 Nejde o to, že by lidé nechtěli být aktivní. 00:07:58.595 --> 00:08:01.026 Často jen nevědí, co by měli dělat, 00:08:01.050 --> 00:08:04.151 nebo mají pocit, že jejich činy nebudou mít žádný význam. 00:08:04.175 --> 00:08:07.700 Takže jsme nějak potřebovali zapojit a přimět k akci miliony občanů 00:08:07.724 --> 00:08:09.385 v desítkách zemí, 00:08:09.409 --> 00:08:12.708 aby vyvíjeli tlak na své čelní představitele směrem k altruismu. 00:08:12.732 --> 00:08:15.753 A když jsme začali, zjistili jsme jednu skvělou věc, 00:08:16.261 --> 00:08:19.213 že když ze světoobčanství uděláte svou misi, 00:08:19.237 --> 00:08:22.719 najednou zjistíte, že kolem sebe máte úžasné spojence. 00:08:22.743 --> 00:08:26.608 Extrémní chudoba není jediný problém, který je ve své podstatě globální. 00:08:26.632 --> 00:08:28.496 Stejné je to se změnou klimatu, 00:08:28.520 --> 00:08:31.096 lidskými právy, rovností pohlaví 00:08:31.120 --> 00:08:32.706 a dokonce i s konflikty. 00:08:32.730 --> 00:08:35.322 A my jsme se ocitli po boku lidí, 00:08:35.346 --> 00:08:38.991 kteří jsou vášnivě zaměřeni na tyto vzájemně propojené problémy. NOTE Paragraph 00:08:39.316 --> 00:08:41.353 Ale jak jsme v praxi 00:08:41.377 --> 00:08:43.303 tyhle světoobčany sháněli a zapojovali? 00:08:43.327 --> 00:08:46.598 Použili jsme k tomu univerzální jazyk: 00:08:47.034 --> 00:08:48.263 hudbu. 00:08:48.287 --> 00:08:50.550 Zorganizovali jsme Global Citizen Festival, 00:08:50.574 --> 00:08:53.424 v Central Parku, v srdci New Yorku, 00:08:53.448 --> 00:08:57.216 a k vystoupení jsme přizvali některé z největších světových umělců. 00:08:57.240 --> 00:08:59.556 Datum festivalů jsme stanovili na dobu 00:08:59.580 --> 00:09:01.721 zasedání Valného shromáždění OSN, 00:09:01.745 --> 00:09:04.199 aby lídři, kteří měli slyšet naše hlasy, 00:09:04.223 --> 00:09:05.952 aby je rozhodně nemohli ignorovat. NOTE Paragraph 00:09:06.828 --> 00:09:08.169 Ale pozor: 00:09:08.884 --> 00:09:10.539 vstupenky se nedaly koupit. 00:09:10.563 --> 00:09:11.753 Bylo třeba si je vydělat. 00:09:12.220 --> 00:09:15.197 Museli jste podniknout něco pro věc na celosvětové úrovni, 00:09:15.221 --> 00:09:18.813 jedině tak jste mohli získat dost bodů, abyste se kvalifikovali. 00:09:19.200 --> 00:09:21.463 Naší měnou je aktivismus. 00:09:22.079 --> 00:09:26.479 Mě nezajímalo občanství čistě jako něco, kvůli čemu bych se měl cítit dobře. 00:09:26.503 --> 00:09:30.780 Občanství pro mě znamená, že musíte jednat, a přesně to jsme vyžadovali. 00:09:30.804 --> 00:09:32.765 A kupodivu to fungovalo. 00:09:32.789 --> 00:09:37.496 Minulý rok se jen v oblasti New Yorku kvalifikovalo víc než 155 000 občanů 00:09:37.520 --> 00:09:39.423 díky bodům, které získali. 00:09:39.447 --> 00:09:43.811 Dnes už máme zaregistrované občany ve více než 150 zemích světa. 00:09:43.835 --> 00:09:47.247 A minulý rok jsme zaregistrovali přes 100 000 nových členů 00:09:47.271 --> 00:09:49.224 za každý týden po celý rok. NOTE Paragraph 00:09:49.708 --> 00:09:53.811 Jak vidíte, nemusíme vytvářet světoobčany z ničeho. 00:09:53.835 --> 00:09:55.764 Všude už totiž jsme. 00:09:55.788 --> 00:09:57.967 Potřebujeme jen organizaci 00:09:57.991 --> 00:09:59.639 a motivaci, abychom začali jednat. 00:10:00.229 --> 00:10:03.324 A v tomhle se podle mě můžeme hodně naučit od Davinie, 00:10:03.348 --> 00:10:07.298 která začala jednat jako světoobčanka v roce 2012. 00:10:07.925 --> 00:10:09.147 Udělala to takhle. 00:10:09.587 --> 00:10:11.131 Nebyla to žádná věda. 00:10:11.537 --> 00:10:13.813 Začala psát dopisy, 00:10:13.837 --> 00:10:16.123 rozesílala e-maily do kanceláří politiků. 00:10:16.147 --> 00:10:19.142 Svůj čas věnovala místní komunitě. 00:10:19.166 --> 00:10:21.778 Tehdy začala být aktivní na sociálních sítích 00:10:21.802 --> 00:10:24.032 a začala sbírat pence -- 00:10:24.056 --> 00:10:25.357 spoustu pencí. NOTE Paragraph 00:10:26.264 --> 00:10:29.542 Možná vám to nezní jako moc. 00:10:30.252 --> 00:10:31.748 Jak tohle něčemu pomůže? 00:10:32.502 --> 00:10:35.617 No, pomohlo to hodně, protože nebyla sama. 00:10:36.220 --> 00:10:40.650 Její aktivita, k níž se připojilo 142 000 dalších občanů světa, 00:10:40.674 --> 00:10:43.315 přiměla americkou vládu zdvojnásobit investice 00:10:43.339 --> 00:10:45.170 do světového partnerství pro vzdělání. 00:10:45.194 --> 00:10:46.733 A tady je Dr. Raj Shah, 00:10:46.757 --> 00:10:49.259 předseda USAID, když tuto zprávu oznamuje. 00:10:49.283 --> 00:10:53.122 Víte, jakmile se tisíce občanů světa navzájem inspirují, 00:10:53.146 --> 00:10:55.825 je vidět jejich ohromná společná síla. 00:10:55.849 --> 00:10:59.261 Občané světa, jako je Davinia, pomohli přesvědčit Světovou banku, 00:10:59.285 --> 00:11:01.960 aby zvýšila investice do vody a hygieny. 00:11:01.984 --> 00:11:06.024 Tady je prezident banky Jim Kim ohlašující 15 miliard dolarů na pódiu 00:11:06.048 --> 00:11:07.310 Global Citizen 00:11:07.334 --> 00:11:10.840 a indický předseda vlády Modi potvrdil svůj závazek 00:11:10.864 --> 00:11:15.748 zajistit do roku 2019 toaletu v každé domácnosti a škole v celé Indii. 00:11:16.494 --> 00:11:20.710 Za podpory moderátora Stephena Colberta podnikli světoobčané 00:11:20.734 --> 00:11:23.686 twitterovou invazi do Norska. 00:11:23.710 --> 00:11:26.917 Předsedkyně vlády Erna Solbergová zprávu pochopila 00:11:26.941 --> 00:11:29.949 a zavázala se ke zdvojnásobení investic do vzdělávání dívek. 00:11:30.440 --> 00:11:34.235 Světoobčané ve spolupráci s rotariány vyzvali kanadskou, britskou 00:11:34.259 --> 00:11:35.660 a australskou vládu, 00:11:35.684 --> 00:11:38.546 aby podpořily investice do boje proti dětské obrně. 00:11:38.570 --> 00:11:42.679 Vlády se spojily a společně přislíbily 665 milionů dolarů. NOTE Paragraph 00:11:44.309 --> 00:11:46.357 Ale přes všechnu tuhle sílu 00:11:47.277 --> 00:11:49.277 čelíme některým obrovským výzvám. 00:11:50.008 --> 00:11:51.888 Možná si říkáte: 00:11:51.912 --> 00:11:54.236 jak vůbec můžeme přesvědčit světové vůdce, 00:11:54.260 --> 00:11:56.617 aby se dlouhodobě zabývali globálními problémy? 00:11:57.474 --> 00:12:02.557 A vlivný americký politik Tip O'Neil skutečně jednou řekl: 00:12:02.581 --> 00:12:04.580 "Veškerá politika je lokální." 00:12:05.762 --> 00:12:08.535 Přesně tohle politikům odjakživa zajišťuje vítězství: 00:12:08.559 --> 00:12:11.581 vyhledat, získat a udržet moc 00:12:11.605 --> 00:12:15.478 díky sledování místních nebo přinejlepším nárordních zájmů. NOTE Paragraph 00:12:16.185 --> 00:12:20.497 Poprvé jsem to zažil, když mi bylo 21 let. 00:12:21.113 --> 00:12:22.495 Domluvil jsem si schůzku 00:12:22.519 --> 00:12:26.958 s tehdejším australským ministrem zahraničí, kterého nebudu jmenovat -- NOTE Paragraph 00:12:27.655 --> 00:12:28.946 [Alexander Downer] NOTE Paragraph 00:12:28.970 --> 00:12:30.728 (Smích) NOTE Paragraph 00:12:31.515 --> 00:12:32.737 a za zavřenými dveřmi 00:12:32.761 --> 00:12:35.237 jsem mu líčil touhu skoncovat s extrémní chudobou. 00:12:35.261 --> 00:12:39.180 Řekl jsem mu: "Pane ministře, Austrálie má tuhle jedinečnou příležitost 00:12:39.204 --> 00:12:41.893 dosáhnout Rozvojových cílů tisíciletí. 00:12:41.917 --> 00:12:43.163 Dokážeme to." 00:12:43.806 --> 00:12:45.244 A on se zarazil, 00:12:45.268 --> 00:12:47.790 věnoval mi chladný přezíravý pohled 00:12:48.465 --> 00:12:49.933 a řekl: "Hughu, 00:12:49.957 --> 00:12:52.147 zahraniční pomoc maj všichni v paži." 00:12:52.615 --> 00:12:54.425 Akorát že neřekl "v paži". 00:12:55.528 --> 00:12:56.689 A pokračoval. 00:12:56.713 --> 00:12:59.270 Řekl, že jde v první řadě o naši zahrádku. NOTE Paragraph 00:12:59.872 --> 00:13:01.035 Tohle je podle mě 00:13:01.059 --> 00:13:03.526 zastaralé, dokonce nebezpečné smýšlení. 00:13:04.059 --> 00:13:05.932 Nebo, jak říkával můj děda, 00:13:05.956 --> 00:13:07.301 totální kravina. 00:13:07.958 --> 00:13:10.947 Provinčnost nabízí tuhle falešnou dichotomii, 00:13:10.971 --> 00:13:14.477 protože staví chudé v jedné zemi proti chudým v jiné zemi. 00:13:14.501 --> 00:13:18.350 Jako bychom se my a naše národy mohli jeden od druhého izolovat. 00:13:18.699 --> 00:13:20.766 Naše zahrádka je celý svět, 00:13:20.790 --> 00:13:22.671 a když jej ignorujeme, jsme v nebezpečí. 00:13:22.695 --> 00:13:24.893 Kam to došlo, když jsme ignorovali Rwandu, 00:13:24.917 --> 00:13:26.385 když jsme ignorovali Sýrii, 00:13:26.409 --> 00:13:28.312 když jsme ignorovali klimatické změny. 00:13:28.336 --> 00:13:30.519 Politici by to neměli mít "v paži", 00:13:30.543 --> 00:13:33.206 protože dopad klimatických změn a extrémní chudoby 00:13:33.230 --> 00:13:34.586 se projevuje až u nás. NOTE Paragraph 00:13:35.110 --> 00:13:37.720 Světoobčané -- ti tohle chápou. 00:13:37.744 --> 00:13:40.994 Žijeme v době, která světoobčanovi přeje, 00:13:41.018 --> 00:13:43.930 v době, kdy může být slyšet každý hlas. 00:13:43.954 --> 00:13:45.122 Vzpomínáte si na to, 00:13:45.146 --> 00:13:48.612 když se Rozvojové cíle tisíciletí podepisovaly, v roce 2000? 00:13:48.636 --> 00:13:51.541 Tehdy jsme mohli tak maximálně poslat rozezlený dopis 00:13:51.565 --> 00:13:53.276 a čekat na příští volby. 00:13:53.737 --> 00:13:55.411 Sociální média neexistovala. 00:13:55.998 --> 00:13:59.213 Dnes mají miliardy lidí víc nástrojů, 00:13:59.237 --> 00:14:01.055 větší přístup k informacím, 00:14:01.079 --> 00:14:03.530 větší kapacitu věci ovlivnit než kdykoliv předtím. 00:14:04.151 --> 00:14:07.893 Problémy i nástroje k jejich řešení máme přímo před sebou. 00:14:08.377 --> 00:14:10.443 Svět se změnil 00:14:10.467 --> 00:14:12.864 a ti z nás, kteří se dívají za hranice, 00:14:12.888 --> 00:14:14.928 to berou za správný konec. NOTE Paragraph 00:14:16.063 --> 00:14:17.309 A kde jsme my? 00:14:17.898 --> 00:14:20.265 Máme tenhle úžasný festival, 00:14:20.289 --> 00:14:22.604 dosáhli jsme pár velkých politických vítězství 00:14:22.628 --> 00:14:25.127 a přidávají se k nám lidi po celém světě. 00:14:25.817 --> 00:14:27.873 Ale dosáhli jsme svého cíle? 00:14:28.651 --> 00:14:29.809 Ne. 00:14:30.285 --> 00:14:31.930 Máme před sebou dlouhou cestu. NOTE Paragraph 00:14:32.946 --> 00:14:35.128 Ale já vidím příležitost. 00:14:36.414 --> 00:14:38.541 Koncept světoobčanství, 00:14:39.716 --> 00:14:45.412 s cela evidentní logikou, avšak až doteď v mnoha ohledech nepraktický, 00:14:45.436 --> 00:14:49.566 se dotváří právě v tuto dobu, v níž máme to štěstí žít. 00:14:50.044 --> 00:14:51.196 Jako světoobčané 00:14:51.220 --> 00:14:55.807 dnes máme jedinečnou příležitost urychlit rozsáhlé pozitivní změny 00:14:55.831 --> 00:14:57.068 v celosvětovém měřítku. 00:14:57.554 --> 00:14:59.713 A tak v příštích měsících a letech 00:14:59.737 --> 00:15:02.781 budou světoobčané tlačit na světové lídry 00:15:02.805 --> 00:15:05.585 v oblasti nových Globálních cílů pro udržitelný rozvoj, 00:15:05.585 --> 00:15:07.540 které je třeba sledovat a implementovat. 00:15:08.048 --> 00:15:10.926 Světoobčané se spojí s předními nevládními organizacemi 00:15:10.950 --> 00:15:13.782 ve snaze vymýtit nemoci, jako je dětská obrna a malárie. 00:15:14.243 --> 00:15:17.410 Občané světa se budou hlásit ve všech koutech světa, 00:15:17.434 --> 00:15:20.090 budou zvyšovat frekvenci, kvalitu 00:15:20.114 --> 00:15:21.859 a dopad svého konání. 00:15:22.851 --> 00:15:24.938 Tyhle sny máme na dosah. 00:15:25.503 --> 00:15:28.043 Představte několikamilionovou armádu, 00:15:28.067 --> 00:15:30.264 která se rozroste na desítky milionů lidí, 00:15:30.288 --> 00:15:34.035 propojených, informovaných, angažovaných, 00:15:34.638 --> 00:15:36.820 lidí, pro které "ne" není odpověď. NOTE Paragraph 00:15:38.432 --> 00:15:39.992 Všechny ty roky 00:15:41.230 --> 00:15:43.405 se snažím znovu spojit se Sonny Boyem. 00:15:44.770 --> 00:15:46.603 Bohužel se mi to zatím nepodařilo. 00:15:48.611 --> 00:15:50.804 Poznali jsme se v době bez sociálních sítí 00:15:51.479 --> 00:15:54.243 a jeho adresu úřady změnily, 00:15:54.267 --> 00:15:56.130 jak to u slumů často bývá. 00:15:57.923 --> 00:15:59.357 Moc rád bych si s ním sedl, 00:15:59.381 --> 00:16:00.574 ať už je kdekoliv, 00:16:01.312 --> 00:16:05.390 a pověděl mu o tom, jak moc mě zkušenost z Kouřící hory inspirovala. 00:16:06.680 --> 00:16:08.429 Díky němu a tolika dalším 00:16:08.453 --> 00:16:12.124 jsem pochopil, jak důležité je být součástí skupiny lidí, 00:16:12.752 --> 00:16:16.219 kteří jsou ochotní zvednout oči od obrazovek směrem do světa, 00:16:16.743 --> 00:16:18.211 hnutí světoobčanů. 00:16:19.104 --> 00:16:21.227 Světoobčanů, kteří stojí pospolu, 00:16:21.973 --> 00:16:23.775 ptají se "proč", 00:16:24.663 --> 00:16:26.415 neposlouchají odmítavé hlasy 00:16:26.938 --> 00:16:30.161 a vítají ty úžasné možnosti našeho společného světa. NOTE Paragraph 00:16:31.240 --> 00:16:32.605 Já jsem světoobčan. NOTE Paragraph 00:16:33.190 --> 00:16:34.343 A vy? NOTE Paragraph 00:16:34.841 --> 00:16:36.023 Děkuji vám. NOTE Paragraph 00:16:36.047 --> 00:16:43.613 (Potlesk)