1 00:00:00,856 --> 00:00:03,190 أود أن أقدم لكم امرأة رائعة 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,698 اسمها دافينيا. 3 00:00:06,444 --> 00:00:10,849 ولدت دافينيا في جامايكا وهاجرت إلى أمريكا في سن 18. 4 00:00:10,873 --> 00:00:13,604 وتعيش الآن في ضواحي واشنطن دي-سي. 5 00:00:14,262 --> 00:00:17,064 وهي ليست أحد السياسيين البارزين. 6 00:00:17,088 --> 00:00:18,261 ولا عضوة في جماعات الضغط 7 00:00:18,676 --> 00:00:21,605 ولربما تقول لك إنها غير معروفة. 8 00:00:21,629 --> 00:00:24,154 ولكن لها أكبر أثر ملحوظ. 9 00:00:24,471 --> 00:00:25,991 المذهل في دافينيا. 10 00:00:26,015 --> 00:00:28,878 إنها مستعدة أن تبذل جهد كل أسبوع. 11 00:00:28,902 --> 00:00:31,307 لتساعد أناس غرباء: 12 00:00:31,331 --> 00:00:35,710 أناس ليس لها بهم علاقة، ليسوا جيرانها ولا مدينتها ولا حتى في بلدها. 13 00:00:35,734 --> 00:00:37,967 أناس غالبا لم تقابلهم قط. 14 00:00:37,991 --> 00:00:39,931 بدأ أثر دافينيا منذ عدة سنوات. 15 00:00:39,955 --> 00:00:42,699 عندما طلبت من كل أصدقاؤها على الفيس بوك 16 00:00:42,723 --> 00:00:44,906 التبرع بقروشهم. 17 00:00:44,930 --> 00:00:47,373 حتى تستطيع تمويل تعليم الفتيات. 18 00:00:47,397 --> 00:00:49,804 لم تكن تتوقع استجابة كبيرة. 19 00:00:49,828 --> 00:00:52,611 ولكن بعد أن استلمت 700,000 قرش. 20 00:00:52,635 --> 00:00:55,951 قامت بأرسال 120 فتاة للتعليم حتى الآن. 21 00:00:55,975 --> 00:00:57,162 حين تحدثنا الأسبوع الماضي 22 00:00:57,186 --> 00:01:00,224 أخبرتني إنها أصبحت بغيضة في البنك المحلي. 23 00:01:00,248 --> 00:01:04,525 حيث تدخل عليهم كل مرة بعربة تسوق مليئة بالقروش. 24 00:01:05,042 --> 00:01:07,608 الآن--دافينيا لم تعد بمفردها. 25 00:01:08,161 --> 00:01:09,314 بعيدة كل البعد عن ذلك. 26 00:01:09,717 --> 00:01:12,003 إنها جزء من حركة نامية. 27 00:01:12,027 --> 00:01:14,060 وهناك اسم للأناس مثل دافينيا: 28 00:01:14,663 --> 00:01:16,100 المواطن العالمي. 29 00:01:16,935 --> 00:01:21,406 المواطن العالمي هو شخص يعرف نفسه أولا وقبل كل شيء 30 00:01:21,430 --> 00:01:25,232 ليس كفرد في دولة أو قبيلة أو أمة 31 00:01:25,256 --> 00:01:27,443 ولكن كعضو في الجنس البشري. 32 00:01:27,467 --> 00:01:32,307 شخص مستعد أن يتصرف بناء على هذا الإيمان. 33 00:01:32,331 --> 00:01:35,226 أن يحل أكبر تحديات تواجه عالمنا. 34 00:01:35,250 --> 00:01:37,703 عملنا يتركز على إيجاد. 35 00:01:37,727 --> 00:01:40,610 ودعم و تنشيط المواطنين العالميين. 36 00:01:40,634 --> 00:01:42,532 وهم موجودين في كل بلد. 37 00:01:42,556 --> 00:01:44,459 وبين جميع الأعراق. 38 00:01:45,008 --> 00:01:46,770 أود أن أقدم القضية لكم اليوم. 39 00:01:46,794 --> 00:01:49,872 أن مستقبل العالم يعتمد على المواطنين العالميين. 40 00:01:49,896 --> 00:01:54,198 أنا مؤمن بأنه إذا كان لدينا مزيد من المواطنين العالميين النشطاء في عالمنا 41 00:01:54,222 --> 00:01:56,957 لكان كل تحدي من التحديات الكبرى التي نواجها-- 42 00:01:56,981 --> 00:02:00,579 بدءا من الفقر وحتى التغير المناخي واللامساواة الجنسية-- 43 00:02:00,603 --> 00:02:02,787 لاستطعنا حل تلك القضايا. 44 00:02:02,811 --> 00:02:05,407 وهي قضايا عالمية بكل تأكيد. 45 00:02:05,431 --> 00:02:07,312 ولا يمكن حلها بالقطع إلا 46 00:02:07,336 --> 00:02:11,731 بأن يطلب المواطنون العالميين حلول عالمية من قادتهم 47 00:02:12,731 --> 00:02:15,232 حسنا، الآن رد الفعل الأولي لبعض الناس على هذه الفكرة 48 00:02:15,256 --> 00:02:19,124 إما إنها أفلاطونية أو خطرة. 49 00:02:19,561 --> 00:02:22,616 ولذا أود أشارك معكم بعض من قصتي اليوم 50 00:02:22,640 --> 00:02:24,351 وكيف وصلت إلى هنا 51 00:02:24,375 --> 00:02:26,163 كيف يربطني هذا بدافينيا. 52 00:02:26,187 --> 00:02:27,628 وآمل أن يربطني بكم. 53 00:02:28,256 --> 00:02:30,072 نشأت في ملبورن أستراليا. 54 00:02:30,096 --> 00:02:33,435 وكنت أحد هؤلاء الأطفال المزعجين جدا. 55 00:02:33,459 --> 00:02:35,783 الذين لم يتوقفوا أبدا عن السؤال "لماذا؟" 56 00:02:35,807 --> 00:02:37,402 لربما كنت أنت أيضا هكذا. 57 00:02:37,426 --> 00:02:40,798 أعتدت أن أسئل أمي أكثر الأسئلة إزعاجاً. 58 00:02:40,822 --> 00:02:43,621 كنت أسألها أسئلة مثل "أمي، لما لا استطيع ارتداء ملابسي 59 00:02:43,645 --> 00:02:45,572 واللعب بالعرائس طوال اليوم؟". 60 00:02:45,596 --> 00:02:47,596 "لماذا ترغبين في بطاطا مع هذا؟" 61 00:02:47,936 --> 00:02:49,126 "ما هو الجمبري، 62 00:02:49,150 --> 00:02:51,822 ولماذا يجب أن نلقيها علي الباربي؟" 63 00:02:51,846 --> 00:02:52,847 (ضحك) 64 00:02:52,871 --> 00:02:54,679 "أمي-- هذه القصة. 65 00:02:54,703 --> 00:02:55,876 لماذا؟" 66 00:02:55,900 --> 00:02:57,328 (ضحك) 67 00:02:58,126 --> 00:02:59,880 أسوأ قصة شعر على ما أعتقد. 68 00:03:01,364 --> 00:03:02,515 لا تزال رهيبة. 69 00:03:02,539 --> 00:03:05,341 وكطفل "لماذا" اعتقدت أنني أستطيع تغيير العالم 70 00:03:05,365 --> 00:03:07,965 وكان من المستحيل إقناعي بعكس ذلك. 71 00:03:07,989 --> 00:03:10,576 وعندما كنت في 12 وفي أول عام من دراستي الثانوية. 72 00:03:10,600 --> 00:03:13,837 بدأت في جمع الأموال للمجتمعات في الدول النامية. 73 00:03:13,861 --> 00:03:16,056 كنا حقا مجموعة شباب شغوف. 74 00:03:16,080 --> 00:03:19,341 وجمعنا أموال أكثر من أي مدرسة أخرى في أستراليا. 75 00:03:19,365 --> 00:03:22,953 ولذا مُنحت الفرصة أن أذهب إلى الفلبين لتعلم المزيد. 76 00:03:22,977 --> 00:03:24,891 كان هذا عام 1998. 77 00:03:24,915 --> 00:03:28,602 أخذونا إلى منطقة مكب نفايات في ضواحي مانيلا. 78 00:03:28,626 --> 00:03:32,356 وهناك صادقت سوني بوي. 79 00:03:32,380 --> 00:03:35,919 والذي كان يعيش حرفيا فوق كومة ساخنة من النفايات. 80 00:03:36,617 --> 00:03:38,626 "سموكي ماونتن" كان الاسم الذي يسمونها به. 81 00:03:38,650 --> 00:03:40,935 لكن لا تدع رومانسية هذا الاسم تخدعك. 82 00:03:40,959 --> 00:03:43,320 لآنها لم تكن أكثر من مجرد مكب عفن للنفايات 83 00:03:43,344 --> 00:03:47,685 يقضي فيه أطفال مثل سوني بوي حياتهم ينقبون فيه يوميا. 84 00:03:47,709 --> 00:03:50,645 ليجدوا شيء أي شيء له قيمة. 85 00:03:51,304 --> 00:03:54,580 تلك الليلة مع سوني بوي وعائلته غيرت حياتي للأبد. 86 00:03:54,604 --> 00:03:56,627 لأنه حينما حان وقت النوم. 87 00:03:56,651 --> 00:04:00,398 تمددنا ببساطة على هذه المصطبة الإسمنتية حجمها نصف حجم غرفة نومي. 88 00:04:00,422 --> 00:04:03,328 أنا وسوني بوي وباقي العائلة. 89 00:04:03,352 --> 00:04:04,963 سبعة منا في هذا الصف الطويل 90 00:04:04,987 --> 00:04:07,381 ورائحة القذارة حولنا 91 00:04:07,405 --> 00:04:09,539 والصراصير تزحف في كل مكان. 92 00:04:09,952 --> 00:04:11,231 لم أغفو للحظة. 93 00:04:11,255 --> 00:04:12,964 لكني استلقيت مستيقظا ومفكراً 94 00:04:12,988 --> 00:04:15,470 "لما يجب أن يحيا أي شخص هكذا 95 00:04:15,494 --> 00:04:16,846 حينما لدي الكثير؟ 96 00:04:17,290 --> 00:04:20,036 لما يجب أن تُحد قدرات سوني بوي على تحقيق أحلامه 97 00:04:20,060 --> 00:04:22,106 بسبب مكان ولادته. 98 00:04:22,130 --> 00:04:24,891 أو ما يسميه وارن بافيت يانصيب البويضات؟" 99 00:04:25,197 --> 00:04:26,954 لم أفهم هذا. 100 00:04:26,978 --> 00:04:28,844 وكنت بحاجة أن أفهم لماذا. 101 00:04:29,656 --> 00:04:32,002 حسنا ،فهمت الأمر لاحقا على أية حال 102 00:04:32,026 --> 00:04:34,454 أن الفقر الذي رأيته في الفلبين 103 00:04:34,478 --> 00:04:38,787 كان نتيجة قرارات اتخذت أو لم تتخذ، قرارات وضعية. 104 00:04:38,811 --> 00:04:42,216 أو عقب تعاقب قوات الاحتلال والحكومات الفاسدة 105 00:04:42,240 --> 00:04:45,405 الذي يهتمون لكل شيء إلا اهتمامات سوني بوي. 106 00:04:45,429 --> 00:04:49,229 بالطبع لم يخلقوا سموكي مونتين لكنهم وكأنهم فعلوا. 107 00:04:49,253 --> 00:04:51,854 وإذا ما رغبنا في مساعدة أطفال مثل سوني بوي 108 00:04:51,878 --> 00:04:54,570 لن يفلح أن نجرب إرسال بضعة دولارات له. 109 00:04:54,594 --> 00:04:57,682 أو أن نحاول أن ننظف مكب النفايات الذي يعيش فيه. 110 00:04:57,706 --> 00:05:00,190 لأن أصل سبب المشكلة في مكان آخر. 111 00:05:00,214 --> 00:05:03,873 وبينما عملت في مشروعات تنمية المجتمع على مدار سنوات. 112 00:05:03,897 --> 00:05:05,739 محاولا أن أساعد في بناء مدارس 113 00:05:05,763 --> 00:05:08,804 وتدريب مدرسين ومعالجة مرض نقص المناعة المكتسبة و الإيدز 114 00:05:08,828 --> 00:05:11,265 وتعلمت أن تنمية المجتمع 115 00:05:11,289 --> 00:05:13,845 يجب أن تنبع من المجتمعات نفسها 116 00:05:13,869 --> 00:05:17,622 وعلى الرغم من أن الإحسان مطلوب إلا إنه غير كافي. 117 00:05:17,646 --> 00:05:19,507 يجب أن نواجه تلك التحديات. 118 00:05:19,531 --> 00:05:22,197 على نطاق عالمي وبطريقة منهجية. 119 00:05:22,221 --> 00:05:23,666 وأفضل ما أستطيع فعله 120 00:05:23,690 --> 00:05:27,197 هو أن أحاول حشد مجموعة كبيرة من المواطنين في بلدي. 121 00:05:27,221 --> 00:05:30,784 يصرون على أن يشترك قادتنا في هذا التغيير المنهجي. 122 00:05:31,315 --> 00:05:33,315 ولهذا بعد عدة سنوات قليلة 123 00:05:33,339 --> 00:05:35,608 انضممت لمجموعة من أصدقاء الكلية. 124 00:05:35,632 --> 00:05:39,010 في نشر حملة أجعلوا الفقر من الماضي إلى أستراليا. 125 00:05:39,447 --> 00:05:42,825 كان لدينا حلم إقامة حفل صغير 126 00:05:42,849 --> 00:05:46,722 أثناء انعقاد مؤتمر قمة الـ20 يحيه فنانين أستراليين. 127 00:05:46,746 --> 00:05:48,398 وفجأة انفجر الأمر يوما ما. 128 00:05:48,422 --> 00:05:52,024 حينما تلقينا مكالمة هاتفية من برونو ذا إيدج و بيرل جام. 129 00:05:52,048 --> 00:05:55,317 والذين وافقوا جميعا على أحياء حفلنا. 130 00:05:55,341 --> 00:05:57,942 تحمست قليلا يومها كما ترون. 131 00:05:57,966 --> 00:05:59,904 (ضحك) 132 00:05:59,928 --> 00:06:01,207 ولكن العجيب في الأمر. 133 00:06:01,231 --> 00:06:04,323 أن الحكومة الاسترالية سمعت أصواتنا الجماعية 134 00:06:04,347 --> 00:06:08,041 ووافقوا على مضاعفة الاستثمار في مشروعات التنمية والصحة العالمية. 135 00:06:08,065 --> 00:06:10,780 بقيمة 6.2 بليون دولار. 136 00:06:11,280 --> 00:06:12,455 شعرنا مثل-- 137 00:06:12,479 --> 00:06:16,938 (تصفيق) 138 00:06:16,962 --> 00:06:19,555 كان تأكيد مذهل. 139 00:06:19,579 --> 00:06:22,945 أننا عندما تحالفنا كمواطنين ساعدنا في إقناع حكوماتنا 140 00:06:22,969 --> 00:06:24,455 أن تقوم بما لا يخطر على بال. 141 00:06:24,479 --> 00:06:28,124 أن تتصرف لحل مشكلة تبعد أميال خارج الحدود. 142 00:06:28,965 --> 00:06:30,267 ولكن المهم هنا. 143 00:06:31,156 --> 00:06:32,457 أن هذا لم يستمر. 144 00:06:32,999 --> 00:06:34,895 فقد حدث تغير في الحكومة. 145 00:06:34,919 --> 00:06:37,607 وبعد ست سنوات كل هذه الأموال الجديدة 146 00:06:37,631 --> 00:06:38,797 اختفت 147 00:06:39,542 --> 00:06:40,774 ماذا تعلمنا؟ 148 00:06:41,703 --> 00:06:44,780 تعلمنا أن موجة بوقفة واحدة لا تكفي. 149 00:06:45,225 --> 00:06:47,685 نحن بحاجة إلى حركة دائمة. 150 00:06:47,709 --> 00:06:51,693 حركة لا تكون عرضة لأهواء الساسة المتذبذبة. 151 00:06:51,717 --> 00:06:53,994 أو بمجرد ظهور أشباح الهبوط الاقتصادي. 152 00:06:54,018 --> 00:06:56,120 ويجب أن تحدث هذه الحركة في كل مكان. 153 00:06:56,144 --> 00:07:00,049 وإلا فأن كل حكومة منفردة سيكون لديها آلة الأعذار الآلية. 154 00:07:00,073 --> 00:07:04,182 بانهم لا يستطيعون تحمل عبء العمل العالمي بمفردهم. 155 00:07:05,405 --> 00:07:07,500 وهذا ما عولنا عليه. 156 00:07:08,103 --> 00:07:11,080 وعندما ركزنا على هذا التحدي سألنا أنفسنا. 157 00:07:11,104 --> 00:07:14,601 كيف نحوز الضغط الكافي ونبني جيش عريض بما يكفي. 158 00:07:14,625 --> 00:07:16,713 للفوز بهذه المعارك على المدى الطويل؟ 159 00:07:17,419 --> 00:07:19,386 كان أمامنا طريق واحد فقط. 160 00:07:20,034 --> 00:07:22,745 نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى. 161 00:07:22,769 --> 00:07:25,666 بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي 162 00:07:25,690 --> 00:07:27,292 إلى شغف طويل المدى. 163 00:07:27,822 --> 00:07:29,819 يجب أن يصبح جزء من هوياتهم. 164 00:07:30,319 --> 00:07:35,241 ولذا في 2012 أسسنا منظمة تعمل على هذا الهدف تحديدا. 165 00:07:35,836 --> 00:07:37,725 وكان لها أسم واحد: 166 00:07:38,359 --> 00:07:39,558 المواطن العالمي. 167 00:07:40,241 --> 00:07:42,748 ولكنها ليست بشأن منظمة بعينها 168 00:07:43,295 --> 00:07:45,618 إنها بشأن مواطنون ينفذون ما يريدون. 169 00:07:46,041 --> 00:07:47,802 وتخبرنا بيانات البحث. 170 00:07:47,826 --> 00:07:52,057 أنه من بين تعداد سكان العالم فأن من يهتم بالقضايا العالمية حتى 171 00:07:52,081 --> 00:07:55,586 18 بالمائة هم من فعلوا أي شيء بهذا الخصوص. 172 00:07:56,237 --> 00:07:58,571 الأمر ليس أن الناس لا ترغب في أن تفعل. 173 00:07:58,595 --> 00:08:01,026 ولكنهم غالبا لا يعرفون كيف يتصرفون. 174 00:08:01,050 --> 00:08:04,151 أنهم يعتقدون أن أفعالهم لن يكون لها أي أثر. 175 00:08:04,175 --> 00:08:07,700 ولذا كان علينا بطريقة ما تجنيد و تنشيط آلاف المواطنين. 176 00:08:07,724 --> 00:08:09,385 في العديد من البلدان 177 00:08:09,409 --> 00:08:12,708 ليضغطوا على قادتهم للتصرف بدون أنانية. 178 00:08:12,732 --> 00:08:15,753 وبينما كنا نقوم بهذا، اكتشفنا شيئا مثيرا حقا. 179 00:08:16,261 --> 00:08:19,213 إنه حينما تجعل المواطنة العالمية مهمتك. 180 00:08:19,237 --> 00:08:22,719 ستجد نفسك فجأة بين حلفاء غير عاديين. 181 00:08:22,743 --> 00:08:26,608 أترون، فالفقر المدقع ليس هو الأمر العالمي الوحيد في أصله. 182 00:08:26,632 --> 00:08:28,496 بل كذلك التغير المناخي. 183 00:08:28,520 --> 00:08:31,096 حقوق الإنسان ، المساواة الجنسية. 184 00:08:31,120 --> 00:08:32,706 حتى الصراع. 185 00:08:32,730 --> 00:08:35,322 وجدنا أنفسنا نقف جنبا إلى جنب 186 00:08:35,346 --> 00:08:38,991 مع أناس شغوفين باستهداف تلك القضايا المتداخلة. 187 00:08:39,316 --> 00:08:41,352 ولكن ماذا فعلنا تحديدا بشأن التجنيد 188 00:08:41,376 --> 00:08:43,303 وإشراك هؤلاء المواطنين العالمين؟ 189 00:08:43,327 --> 00:08:46,598 حسنا استخدمنا اللغة العالمية: 190 00:08:47,034 --> 00:08:48,263 الموسيقى. 191 00:08:48,287 --> 00:08:50,550 وأطلقنا احتفال المواطن العالمي. 192 00:08:50,574 --> 00:08:53,424 في قلب مدينة نيويورك في سنترال بارك 193 00:08:53,448 --> 00:08:57,216 وأقنعنا بعض أشهر فناني العالم أن يشاركوا. 194 00:08:57,240 --> 00:08:59,556 وتأكدنا أن يصادف موعد الحفل 195 00:08:59,580 --> 00:09:01,721 موعد انعقاد الجمعية العمومية للأمم المتحدة. 196 00:09:01,745 --> 00:09:04,199 حتي لا يستطيع القادة التي نحتاج أن يسمعوا أصواتنا 197 00:09:04,223 --> 00:09:05,952 تجاهلها. 198 00:09:06,828 --> 00:09:08,169 ولكن قمنا بلمسة: 199 00:09:08,884 --> 00:09:10,539 لا يمكنك شراء تذكرة. 200 00:09:10,563 --> 00:09:11,753 عليك أن تكسب واحدة. 201 00:09:12,220 --> 00:09:15,197 يجب أن تقوم بعمل ما تجاه قضية عالمية. 202 00:09:15,221 --> 00:09:18,813 وبمجرد أن تفعل هذا يمكن أن تكسب نقاط تكفيك للتأهل. 203 00:09:19,200 --> 00:09:21,463 أن تكون نشاط هي عملتك. 204 00:09:22,079 --> 00:09:26,479 لم أكن مهتما بالمواطنة كمجرد إحساس جيد. 205 00:09:26,503 --> 00:09:30,780 بالنسبة لي المواطنة تعني إنه يجب عليك أن تتصرف وهذا ما نطلبه. 206 00:09:30,804 --> 00:09:32,765 وقد نجح هذا بصورة مذهلة. 207 00:09:32,789 --> 00:09:37,496 العام الماضي، أكثر من 155,000 مواطن في منطقة نيويورك فقط. 208 00:09:37,520 --> 00:09:39,423 حازوا نقاط تكفي للتأهل. 209 00:09:39,447 --> 00:09:43,811 وعالميا عينا مواطنين في أكثر من 150 دولة حول العالم. 210 00:09:43,835 --> 00:09:47,247 والعام الماضي قمنا بتعيين أكثر من 100,000 عضو جديد 211 00:09:47,271 --> 00:09:49,224 كل أسبوع طوال العام. 212 00:09:49,708 --> 00:09:53,811 أترون لسنا بحاجة أن نخلق المواطنين العالمين من العدم. 213 00:09:53,835 --> 00:09:55,764 نحن بالفعل في كل مكان. 214 00:09:55,788 --> 00:09:57,967 نحن بحاجة فقط إلى التنظيم 215 00:09:57,991 --> 00:09:59,639 والدافع لنبدأ بالعمل. 216 00:10:00,229 --> 00:10:03,324 هنا تحديدا أؤمن أننا نستطيع التعلم كثيرا من دافينيا. 217 00:10:03,348 --> 00:10:07,298 التي بدأت في العمل كمواطنة عالمية منذ 2012 218 00:10:07,925 --> 00:10:09,147 إليكم إنجازاتها. 219 00:10:09,587 --> 00:10:11,131 لم تكن عالمة صواريخ. 220 00:10:11,537 --> 00:10:13,813 بدأت بكتابة خطابات. 221 00:10:13,837 --> 00:10:16,123 وتراسل مكاتب الساسة. 222 00:10:16,147 --> 00:10:19,142 وتطوعت بوقتها لمجتمعها المحلي. 223 00:10:19,166 --> 00:10:21,778 وهنا بدأت تنشط على شبكات التواصل. 224 00:10:21,802 --> 00:10:24,032 وبدأت في جمع القروش-- 225 00:10:24,056 --> 00:10:25,357 الكثير من القروش. 226 00:10:26,264 --> 00:10:29,542 قد لا يبدو هذا كثيرا لكم. 227 00:10:30,252 --> 00:10:31,748 كيف سيحقق هذا أي شيء؟ 228 00:10:32,502 --> 00:10:35,617 حسنا لقد حقق الكثير لأنها لم تكن بمفردها. 229 00:10:36,220 --> 00:10:40,650 عملها بالإضافة إلى عمل 142,000 مواطن عالمي آخر. 230 00:10:40,674 --> 00:10:43,315 دفع حكومة أمريكا لمضاعفة استثماراتها 231 00:10:43,339 --> 00:10:45,170 في الشراكة العالمية للتعليم. 232 00:10:45,194 --> 00:10:46,733 وها هو د. راج شاه 233 00:10:46,757 --> 00:10:49,259 رئيس هيئة المعونة الأمريكية يعلن عن ذلك. 234 00:10:49,283 --> 00:10:53,122 أترون حينما يلهم آلاف المواطنين العالمين بعضهم البعض. 235 00:10:53,146 --> 00:10:55,825 تكون قوتهم الجماعية مذهلة. 236 00:10:55,849 --> 00:10:59,261 المواطنين العالمين مثل دافينيا ساعدوا في إقناع البنك الدولي. 237 00:10:59,285 --> 00:11:01,960 أن يعزز استثماراته في المياه والصرف الصحي. 238 00:11:01,984 --> 00:11:06,024 وها هو رئيس البنك جيم كيم يعلن عن طرح 15 بليون 239 00:11:06,048 --> 00:11:07,310 على مسرح المواطن العالمي. 240 00:11:07,334 --> 00:11:10,840 ورئيس وزراء الهند مودي أكد التزامه. 241 00:11:10,864 --> 00:11:15,748 بأن يجهز كل منزل ومدرسة بمرحاض بحلول عام 2019. 242 00:11:16,494 --> 00:11:20,710 قام المواطنين العالميين بدعم من مذيع منتصف الليل ستيفن كولبرت 243 00:11:20,734 --> 00:11:23,686 بإطلاق حملة غزو على تويتر للنرويج. 244 00:11:23,710 --> 00:11:26,917 ووصلت الرسالة إلى رئيسة الوزراء إيرنا سولبرج. 245 00:11:26,941 --> 00:11:29,949 وتعهدت بمضاعفة الاستثمارات في تعليم الفتيات. 246 00:11:30,440 --> 00:11:34,235 قام المواطنين العالمين مع نادي الروتاري بمناشدة حكومات كندا، وبريطانيا 247 00:11:34,259 --> 00:11:35,660 وأستراليا 248 00:11:35,684 --> 00:11:38,546 بتعزيز استثماراتهم في القضاء على شلل الأطفال. 249 00:11:38,570 --> 00:11:42,679 اجتمعوا سويا وتعهدوا 665 مليون دولار. 250 00:11:44,309 --> 00:11:46,357 ولكن على الرغم من كل هذا الزخم 251 00:11:47,277 --> 00:11:49,277 نواجه بعض التحديات الضخمة. 252 00:11:50,008 --> 00:11:51,888 قد تفكر بينك وبين نفسك؟ 253 00:11:51,912 --> 00:11:54,236 كيف يمكننا أن نقنع قادة العالم؟ 254 00:11:54,260 --> 00:11:56,617 باستدامة التركيز على القضايا العالمية؟ 255 00:11:57,474 --> 00:12:02,557 في الواقع، قال السياسي الأمريكي البارز تيب أونيل ذات مرة 256 00:12:02,581 --> 00:12:04,580 "كل السياسة محلية." 257 00:12:05,762 --> 00:12:08,535 هذا ما يحقق انتخاب الساسة: 258 00:12:08,559 --> 00:12:11,581 أن تسعي و تفوز وتحتفظ بالسلطة 259 00:12:11,605 --> 00:12:15,478 خلال تحقيق المصالح المحلية أو القومية في أحسن حال. 260 00:12:16,185 --> 00:12:20,497 خبرت هذا لأول مرة حين كان عمري 21 عام. 261 00:12:21,113 --> 00:12:22,495 كنت في اجتماع مع 262 00:12:22,519 --> 00:12:26,958 من كان في حينه وزير خارجية أستراليا والذي لن أسميه 263 00:12:27,655 --> 00:12:28,946 [ألكسندر داونر] 264 00:12:28,970 --> 00:12:30,728 (ضحك) 265 00:12:31,515 --> 00:12:32,737 وخلف الأبواب المغلقة 266 00:12:32,761 --> 00:12:35,237 شاركت شغفي معه لإنهاء الفقر المدقع. 267 00:12:35,261 --> 00:12:39,180 وقلت" سيدي الوزير--أستراليا لديها فرصة فريدة في العمر 268 00:12:39,204 --> 00:12:41,893 للمساعدة في تحقيق أهداف الألفية للتنمية. 269 00:12:41,917 --> 00:12:43,163 يمكننا فعل هذا." 270 00:12:43,806 --> 00:12:45,244 وثم صمت لبرهة 271 00:12:45,268 --> 00:12:47,790 ورمقني بنظرة باردة طاردة. 272 00:12:48,465 --> 00:12:49,933 ومن ثم قال" هوغ، 273 00:12:49,957 --> 00:12:52,147 "أحم" لا أحد يهتم بالمساعدات الأجنبية." 274 00:12:52,615 --> 00:12:54,425 إلا أنه لم يستخدم كلمة "أحم". 275 00:12:55,528 --> 00:12:56,689 واسترسل. 276 00:12:56,713 --> 00:12:59,270 نحتاج إلى الاهتمام بمنزلنا أولا. 277 00:12:59,872 --> 00:13:01,035 أؤمن أن هذا 278 00:13:01,059 --> 00:13:03,526 قد عفا عليه الزمن ويمكن أن يكون خطر. 279 00:13:04,059 --> 00:13:05,932 أو كما يقول جدي الأكبر. 280 00:13:05,956 --> 00:13:07,301 محض هراء . 281 00:13:07,958 --> 00:13:10,947 ضيق الأفق يطرح هذا الانفصال الزائف. 282 00:13:10,971 --> 00:13:14,477 حيث إنه يضرب فقراء دولة ما بفقراء دولة أخرى. 283 00:13:14,501 --> 00:13:18,350 ويدعي أننا نستطيع أن نعزل أمتنا وأنفسنا عن بعضنا البعض. 284 00:13:18,699 --> 00:13:20,766 العالم كله منزلنا. 285 00:13:20,790 --> 00:13:22,671 ونحن نتجاهل هذا الخطر الجاثم المباشر. 286 00:13:22,695 --> 00:13:24,893 أترون ما حدث حين تجاهلنا راوندا. 287 00:13:24,917 --> 00:13:26,385 حينما تجاهلنا سوريا. 288 00:13:26,409 --> 00:13:28,312 حينما تجاهلنا التغير المناخي. 289 00:13:28,336 --> 00:13:30,519 يجب على الساسة أن يهتموا “أحم" 290 00:13:30,543 --> 00:13:33,206 لأن أثر التغير المناخي والفقر المدقع 291 00:13:33,230 --> 00:13:34,586 يطرق بابنا مباشرة. 292 00:13:35,110 --> 00:13:37,720 وحين أن المواطنون العالمين يفهمون هذا الآن. 293 00:13:37,744 --> 00:13:40,994 نحن نحيا في أوقات تثمن غاليا المواطن العالمي. 294 00:13:41,018 --> 00:13:43,930 في عصر يمكن سماع كل صوت منفرد فيه. 295 00:13:43,954 --> 00:13:45,122 أتتذكرون؟ 296 00:13:45,146 --> 00:13:48,612 عند توقيع أهداف الألفية عام 2000؟ 297 00:13:48,636 --> 00:13:51,541 كان جل ما نستطيع فعله هو إرسال خطابات. 298 00:13:51,565 --> 00:13:53,276 الانتظار حتى الانتخابات التالية. 299 00:13:53,737 --> 00:13:55,411 لم تكن هناك شبكات تواصل. 300 00:13:55,998 --> 00:13:59,213 اليوم ملايين المواطنين لديهم أدوات أكثر. 301 00:13:59,237 --> 00:14:01,055 وإمكانات أكبر للوصول للمعلومات. 302 00:14:01,079 --> 00:14:03,530 قدرة أكبر على التأثير أكثر بكثير من ذي قبل. 303 00:14:04,151 --> 00:14:07,893 كلا من المشكلات والأدوات اللازمة لحلها موجودة أمامنا. 304 00:14:08,377 --> 00:14:10,443 لقد تغير العالم 305 00:14:10,467 --> 00:14:12,864 وهؤلاء منا الذين ينظرون خارج حدودنا. 306 00:14:12,888 --> 00:14:14,928 في الجانب الصحيح من التاريخ. 307 00:14:16,063 --> 00:14:17,309 إذن أين نقف نحن؟ 308 00:14:17,898 --> 00:14:20,265 ولذا عقدنا هذا الاحتفال الرائع. 309 00:14:20,289 --> 00:14:22,604 وحققنا انتصارات سياسية كبيرة. 310 00:14:22,628 --> 00:14:25,127 ولا يزال ينضم إلينا مواطنين من جميع أنحاء العالم. 311 00:14:25,817 --> 00:14:27,873 ولكن هل أنجزنا مهمتنا؟ 312 00:14:28,651 --> 00:14:29,809 كلا. 313 00:14:30,285 --> 00:14:31,930 لايزال لدينا طريق طويل لنقطعه. 314 00:14:32,946 --> 00:14:35,128 ولكن هذه هي الفرصة السانحة التي أراها. 315 00:14:36,414 --> 00:14:38,541 مفهوم المواطنة العالمية. 316 00:14:39,716 --> 00:14:45,412 لا يحتاج إلى برهان لوضوح منطقه، إلا إنه إلى الآن غير عملي في العديد من الأوجه. 317 00:14:45,436 --> 00:14:49,566 وقد صادفنا هذه اللحظة الخاصة التي حظينا بحضورها. 318 00:14:50,044 --> 00:14:51,196 نحن كمواطنين عالميين 319 00:14:51,220 --> 00:14:55,807 لدينا الآن فرصة فريدة للإسراع بالتغير الإيجابي على نطاق واسع 320 00:14:55,831 --> 00:14:57,068 حول العالم. 321 00:14:57,554 --> 00:14:59,713 ولذا في الأشهر والسنوات القادمة. 322 00:14:59,737 --> 00:15:02,781 سيحاسب المواطنين العالمين قادة العالم 323 00:15:02,805 --> 00:15:05,851 لضمان أن الأهداف العالمية الجديدة للتنمية المستدامة 324 00:15:05,875 --> 00:15:07,540 تتم متابعتها وتنفيذها. 325 00:15:08,048 --> 00:15:10,926 وسيقوم المواطنين بالشراكة مع كبرى المنظمات غير الحكومية 326 00:15:10,950 --> 00:15:13,782 للقضاء على أمراض مثل الملاريا وشلل الأطفال. 327 00:15:14,243 --> 00:15:17,410 سينضم إلينا المواطنين العالمين من تحت كل حجر في بقاع الأرض 328 00:15:17,434 --> 00:15:20,090 مما سيزيد التواتر و الجودة 329 00:15:20,114 --> 00:15:21,859 وأثر عملهم. 330 00:15:22,851 --> 00:15:24,938 هذه الأحلام قابلة للتحقيق. 331 00:15:25,503 --> 00:15:28,043 تخيلوا جيش مكون من ملايين 332 00:15:28,067 --> 00:15:30,264 ينمو إلى عشرات الملايين. 333 00:15:30,288 --> 00:15:34,035 متواصلين، مشاركين ، عالمين 334 00:15:34,638 --> 00:15:36,820 وغير مستعدين للقبول بالرفض كإجابة. 335 00:15:38,432 --> 00:15:39,992 على مدار كل تلك السنين. 336 00:15:41,230 --> 00:15:43,405 حاولت أن أصل إلى سوني بوي. 337 00:15:44,770 --> 00:15:46,603 وبكل أسف لم أستطيع. 338 00:15:48,611 --> 00:15:50,804 لقد تعارفنا قبل شبكات التواصل بزمن طويل. 339 00:15:51,479 --> 00:15:54,243 وقامت السلطات بتغيير عنوانه 340 00:15:54,267 --> 00:15:56,130 كما يحدث عادة في العشوائيات. 341 00:15:57,923 --> 00:15:59,357 أود لو استطعت الجلوس معه. 342 00:15:59,381 --> 00:16:00,574 أينما كان. 343 00:16:01,312 --> 00:16:05,390 وأتشارك معه في كم ألهمتني الفترة التي قضيتها في سموكي مونتين 344 00:16:06,680 --> 00:16:08,429 بفضله والعديدين غيره 345 00:16:08,453 --> 00:16:12,124 حيث ساعدوني على فهم أهمية أن أكون جزء من حركة الشعوب. 346 00:16:12,752 --> 00:16:16,219 الأطفال مستعدون أن ينظروا خارج شاشاتهم للعالم. 347 00:16:16,743 --> 00:16:18,211 المواطنين العالمين 348 00:16:19,104 --> 00:16:21,227 المواطنين العالميين المتحدين. 349 00:16:21,973 --> 00:16:23,775 نطرح سؤال "لماذا"؟ 350 00:16:24,663 --> 00:16:26,415 من يرفض الإحباط 351 00:16:26,938 --> 00:16:30,161 ويعتنق الإمكانات المذهلة لهذا العالم الذي نتشاركه. 352 00:16:31,240 --> 00:16:32,605 أنا مواطن عالمي. 353 00:16:33,190 --> 00:16:34,343 هل أنت كذلك؟ 354 00:16:34,841 --> 00:16:36,023 شكرا لكم. 355 00:16:36,047 --> 00:16:43,613 (تصفيق)