[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.83,0:00:06.57,Default,,0000,0000,0000,,No oásis de intelectualidade que é a TED, Dialogue: 0,0:00:06.57,0:00:09.28,Default,,0000,0000,0000,,estou aqui perante vocês esta noite Dialogue: 0,0:00:09.28,0:00:13.70,Default,,0000,0000,0000,,enquanto perito em arrastar coisas\Npesadas em sítios frios. Dialogue: 0,0:00:13.70,0:00:15.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:15.19,0:00:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Liderei expedições polares\Na maior parte da minha vida adulta. Dialogue: 0,0:00:18.14,0:00:21.83,Default,,0000,0000,0000,,No mês passado, o meu colega\NTarka L'Herpiniere e eu Dialogue: 0,0:00:21.85,0:00:27.02,Default,,0000,0000,0000,,acabámos a expedição mais ambiciosa\Nque alguma vez tentei realizar. Dialogue: 0,0:00:27.02,0:00:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, parece que\Nfui transportado diretamente para aqui Dialogue: 0,0:00:30.01,0:00:33.16,Default,,0000,0000,0000,,depois de quatro meses\Nno meio do nada, Dialogue: 0,0:00:33.16,0:00:37.75,Default,,0000,0000,0000,,sobretudo a resmungar e a praguejar,\Ndiretamente para o palco TED. Dialogue: 0,0:00:37.75,0:00:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Podem imaginar que é uma transição\Nque não foi completamente fluida. Dialogue: 0,0:00:41.94,0:00:43.37,Default,,0000,0000,0000,,Um dos efeitos secundários Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:46.63,Default,,0000,0000,0000,,parece ser que a minha memória\Nde curto prazo se apagou totalmente. Dialogue: 0,0:00:46.63,0:00:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, tive que escrever algumas notas Dialogue: 0,0:00:48.66,0:00:52.75,Default,,0000,0000,0000,,para evitar demasiados grunhidos\Ne palavrões nos próximos 17 minutos. Dialogue: 0,0:00:53.36,0:00:56.21,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a primeira palestra\Nque dou sobre esta expedição, Dialogue: 0,0:00:56.21,0:00:59.63,Default,,0000,0000,0000,,e embora não estivéssemos \Na sequenciar genomas Dialogue: 0,0:00:59.63,0:01:02.24,Default,,0000,0000,0000,,ou a construir telescópios espaciais, Dialogue: 0,0:01:02.24,0:01:06.47,Default,,0000,0000,0000,,esta é uma história sobre dar tudo\No que temos para alcançar algo Dialogue: 0,0:01:06.47,0:01:08.43,Default,,0000,0000,0000,,que nunca tinha sido alcançado. Dialogue: 0,0:01:08.43,0:01:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Portanto espero que isto\Nvos dê que pensar. Dialogue: 0,0:01:12.46,0:01:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma viagem, \Numa expedição à Antártida, Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:20.74,Default,,0000,0000,0000,,o continente mais frio, ventoso, seco\Ne com maior altitude na Terra. Dialogue: 0,0:01:20.76,0:01:22.80,Default,,0000,0000,0000,,É um sítio fascinante.\NÉ um sítio enorme. Dialogue: 0,0:01:22.80,0:01:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Tem o dobro do tamanho da Austrália, Dialogue: 0,0:01:25.12,0:01:29.60,Default,,0000,0000,0000,,um continente do tamanho \Nda China e da Índia juntas. Dialogue: 0,0:01:30.22,0:01:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Já agora, testemunhei Dialogue: 0,0:01:32.09,0:01:34.18,Default,,0000,0000,0000,,um fenómeno interessante\Nnos últimos dias, Dialogue: 0,0:01:34.20,0:01:38.09,Default,,0000,0000,0000,,algo que espero que o Chris Hadfield\Napresente nas TED dentro de alguns anos, Dialogue: 0,0:01:38.09,0:01:39.91,Default,,0000,0000,0000,,conversas que são mais ou menos assim: Dialogue: 0,0:01:39.95,0:01:41.77,Default,,0000,0000,0000,,"Ah a Antártida. Fantástico. Dialogue: 0,0:01:41.77,0:01:47.12,Default,,0000,0000,0000,,"O meu marido e eu fomos lá\Ncom o Lindblad no nosso aniversário." Dialogue: 0,0:01:47.60,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Ou "Ah fixe, foste lá\Npor causa da maratona?" Dialogue: 0,0:01:50.95,0:01:53.06,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:54.44,0:01:58.33,Default,,0000,0000,0000,,A nossa viagem correspondeu,\Nde facto, a 69 maratonas, ida e volta, Dialogue: 0,0:01:58.48,0:02:04.83,Default,,0000,0000,0000,,em 105 dias, uma viagem completa\Nde 2900 km a pé, da costa da Antártida Dialogue: 0,0:02:04.83,0:02:07.16,Default,,0000,0000,0000,,até ao Polo Sul e depois voltar. Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:09.49,Default,,0000,0000,0000,,No processo, batemos o recorde Dialogue: 0,0:02:09.49,0:02:14.60,Default,,0000,0000,0000,,da maior viagem polar humana\Nda história, em mais de 600 km. Dialogue: 0,0:02:14.85,0:02:17.80,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:19.50,0:02:21.91,Default,,0000,0000,0000,,Para aqueles que são da área \Nde São Francisco, Dialogue: 0,0:02:21.91,0:02:26.40,Default,,0000,0000,0000,,foi o mesmo que caminhar\Ndaqui até São Francisco, Dialogue: 0,0:02:26.03,0:02:28.24,Default,,0000,0000,0000,,depois voltar e caminhar outra vez. Dialogue: 0,0:02:28.91,0:02:33.48,Default,,0000,0000,0000,,No que diz respeito a viagens de campismo,\Nfoi uma viagem grande, Dialogue: 0,0:02:33.64,0:02:37.41,Default,,0000,0000,0000,,que vi resumida muito sucintamente aqui, Dialogue: 0,0:02:37.41,0:02:40.22,Default,,0000,0000,0000,,nas páginas consagradas\Ndo Business Insider Malaysia. Dialogue: 0,0:02:40.22,0:02:42.66,Default,,0000,0000,0000,,["Dois exploradores terminaram \Numa expedição polar Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:45.27,Default,,0000,0000,0000,,[que matou toda a gente \Nda última vez que a tentaram"] Dialogue: 0,0:02:45.27,0:02:46.50,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:46.50,0:02:48.92,Default,,0000,0000,0000,,Chris Hadfield falou\Ncom muita eloquência Dialogue: 0,0:02:48.92,0:02:53.96,Default,,0000,0000,0000,,sobre o medo e as possibilidades \Nde êxito e de sobrevivência. Dialogue: 0,0:02:54.45,0:02:57.98,Default,,0000,0000,0000,,Das nove pessoas na História que\Ntinham tentado esta viagem antes, Dialogue: 0,0:02:58.02,0:03:00.81,Default,,0000,0000,0000,,nenhuma tinha conseguido \Nchegar ao polo e voltar, Dialogue: 0,0:03:00.81,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,e cinco tinham morrido\Ndurante o processo. Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:07.05,Default,,0000,0000,0000,,Este é o capitão Robert Falcon Scott. Dialogue: 0,0:03:07.05,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele liderou a última equipa\Nque tentou realizar esta expedição. Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.84,Default,,0000,0000,0000,,O Scott e o seu rival,\NSir Ernest Shackleton, Dialogue: 0,0:03:12.84,0:03:15.15,Default,,0000,0000,0000,,ao longo de uma década, Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:19.43,Default,,0000,0000,0000,,lideraram expedições, lutando\Npara ver quem chegava lá primeiro, Dialogue: 0,0:03:19.43,0:03:22.45,Default,,0000,0000,0000,,para mapearem o interior da Antártida, Dialogue: 0,0:03:22.45,0:03:24.76,Default,,0000,0000,0000,,um lugar sobre o qual \Nsabíamos menos, na altura, Dialogue: 0,0:03:24.76,0:03:26.48,Default,,0000,0000,0000,,do que sobre a superfície da lua, Dialogue: 0,0:03:26.48,0:03:28.81,Default,,0000,0000,0000,,porque podíamos ver a lua\Natravés de telescópios. Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Na maior parte do século passado, \Na Antártida não estava planificada. Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Talvez conheçam a história. Dialogue: 0,0:03:34.32,0:03:37.29,Default,,0000,0000,0000,,A última expedição de Scott,\Na expedição à Terra Nova em 1910, Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:39.88,Default,,0000,0000,0000,,começou como uma abordagem\Nde expedição gigante. Dialogue: 0,0:03:39.88,0:03:42.20,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha uma grande equipa\Nque usava póneis, Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.78,Default,,0000,0000,0000,,cães, tratores a gasolina, Dialogue: 0,0:03:44.78,0:03:48.18,Default,,0000,0000,0000,,vários depósitos de comida \Ne combustível, preposicionados Dialogue: 0,0:03:48.18,0:03:51.88,Default,,0000,0000,0000,,com os quais a equipa de cinco pessoas\Nde Scott viajaria até ao Polo, Dialogue: 0,0:03:51.88,0:03:55.16,Default,,0000,0000,0000,,e voltaria para trás, de esquis,\Naté à costa outra vez, a pé. Dialogue: 0,0:03:55.19,0:03:57.60,Default,,0000,0000,0000,,O Scott e a sua equipa final de cinco Dialogue: 0,0:03:57.60,0:04:01.28,Default,,0000,0000,0000,,chegaram ao Polo Sul em janeiro de 1912 Dialogue: 0,0:04:01.28,0:04:03.55,Default,,0000,0000,0000,,e descobriram \Nque tinham sido ultrapassados Dialogue: 0,0:04:03.55,0:04:06.29,Default,,0000,0000,0000,,pela equipa norueguesa de Roald Amundsen, Dialogue: 0,0:04:06.29,0:04:08.89,Default,,0000,0000,0000,,que fora em trenós puxados por cães. Dialogue: 0,0:04:08.89,0:04:10.99,Default,,0000,0000,0000,,A equipa de Scott acabou a pé. Dialogue: 0,0:04:10.50,0:04:14.42,Default,,0000,0000,0000,,Durante mais de um século\Nesta viagem continuou inacabada. Dialogue: 0,0:04:14.60,0:04:17.25,Default,,0000,0000,0000,,A equipa de cinco de Scott\Nmorreu na viagem de volta. Dialogue: 0,0:04:17.52,0:04:19.63,Default,,0000,0000,0000,,E na última década, Dialogue: 0,0:04:19.63,0:04:22.20,Default,,0000,0000,0000,,tenho-me perguntado porquê. Dialogue: 0,0:04:22.95,0:04:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Como é que isto se manteve\Nenquanto fasquia elevada? Dialogue: 0,0:04:26.46,0:04:28.60,Default,,0000,0000,0000,,A equipa de Scott cobriu 2500 km a pé. Dialogue: 0,0:04:28.60,0:04:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém chegou perto disso desde então. Dialogue: 0,0:04:30.50,0:04:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Portanto esta é a fasquia\Nda resistência humana, Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:36.04,Default,,0000,0000,0000,,do trabalho humano,\Nda realização atlética humana Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:38.51,Default,,0000,0000,0000,,no que é, sem dúvida,\No clima mais duro na Terra. Dialogue: 0,0:04:38.51,0:04:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Foi como se o recorde da maratona Dialogue: 0,0:04:41.02,0:04:43.65,Default,,0000,0000,0000,,se tivesse mantido desde 1912. Dialogue: 0,0:04:44.04,0:04:49.12,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, uma combinação estranha\Ne previsível de curiosidade, Dialogue: 0,0:04:49.14,0:04:51.10,Default,,0000,0000,0000,,teimosia, e provavelmente arrogância Dialogue: 0,0:04:51.10,0:04:54.56,Default,,0000,0000,0000,,levou-me a pensar que eu poderia ser\No homem a tentar acabar o trabalho. Dialogue: 0,0:04:55.18,0:04:58.67,Default,,0000,0000,0000,,Ao contrário da expedição de Scott,\Néramos só dois. Dialogue: 0,0:04:58.87,0:05:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Partimos da Costa da Antártida\Nem outubro do ano passado, Dialogue: 0,0:05:01.100,0:05:04.21,Default,,0000,0000,0000,,arrastando tudo nós próprios, Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:06.58,Default,,0000,0000,0000,,um processo a que Scott\Nchamou "arrasto humano". Dialogue: 0,0:05:06.81,0:05:09.85,Default,,0000,0000,0000,,Quando digo que foi como\Nir e vir de São Francisco, Dialogue: 0,0:05:09.85,0:05:13.21,Default,,0000,0000,0000,,quero mesmo dizer arrastar algo\Nque pesa bem mais Dialogue: 0,0:05:13.21,0:05:15.64,Default,,0000,0000,0000,,do que o jogador mais pesado da NFL. Dialogue: 0,0:05:15.64,0:05:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Os nossos trenós pesavam 200 kg, Dialogue: 0,0:05:17.68,0:05:20.75,Default,,0000,0000,0000,,carregados por cada um \Nde nós no início, Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:25.02,Default,,0000,0000,0000,,os mesmos pesos que os póneis\Nmais fracos de Scott puxaram. Dialogue: 0,0:05:25.02,0:05:28.20,Default,,0000,0000,0000,,No início, fazíamos\Numa média de 800 m por hora. Dialogue: 0,0:05:28.65,0:05:32.12,Default,,0000,0000,0000,,Talvez seja a razão por que ninguém\Ntentou fazer esta viagem até hoje Dialogue: 0,0:05:32.12,0:05:33.26,Default,,0000,0000,0000,,em mais de um século: Dialogue: 0,0:05:33.26,0:05:36.92,Default,,0000,0000,0000,,ninguém foi estúpido ao ponto de o tentar. Dialogue: 0,0:05:38.43,0:05:40.78,Default,,0000,0000,0000,,Embora não possa afirmar\Nque estávamos a explorar, Dialogue: 0,0:05:40.78,0:05:43.62,Default,,0000,0000,0000,,no genuíno e edwardiano sentido da palavra Dialogue: 0,0:05:43.62,0:05:47.21,Default,,0000,0000,0000,,— não estávamos a dar nomes a montanhas\Nnem a mapear vales inexplorados — Dialogue: 0,0:05:47.21,0:05:51.17,Default,,0000,0000,0000,,acho que estávamos a pisar território\Ninexplorado no sentido humano. Dialogue: 0,0:05:51.57,0:05:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Certamente, se no futuro aprendermos\Nque há uma área do cérebro humano Dialogue: 0,0:05:54.96,0:05:58.76,Default,,0000,0000,0000,,que se acende quando uma pessoa\Npragueja contra si própria, Dialogue: 0,0:05:58.78,0:06:00.76,Default,,0000,0000,0000,,não vou ficar nada surpreendido. Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Diz-se que a média dos americanos passa\N90% do tempo em espaços fechados. Dialogue: 0,0:06:06.14,0:06:09.25,Default,,0000,0000,0000,,Nós não estivemos\Nem espaços fechados durante quatro meses. Dialogue: 0,0:06:09.25,0:06:11.50,Default,,0000,0000,0000,,Também não vimos nenhum pôr-do-sol. Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.15,Default,,0000,0000,0000,,Havia luz do sol durante 24 horas. Dialogue: 0,0:06:13.15,0:06:15.48,Default,,0000,0000,0000,,As condições de vida\Neram bastante espartanas. Dialogue: 0,0:06:15.48,0:06:20.27,Default,,0000,0000,0000,,Mudei a minha roupa interior\Ntrês vezes em 105 dias Dialogue: 0,0:06:20.27,0:06:23.80,Default,,0000,0000,0000,,e o Tarka e eu partilhámos\Numa tenda de 3 m2. Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:28.78,Default,,0000,0000,0000,,Apesar de termos tecnologia\Nque Scott nunca teria imaginado Dialogue: 0,0:06:28.78,0:06:32.25,Default,,0000,0000,0000,,— "blogámos" ao vivo cada acontecimento\Nna tenda através do portátil — Dialogue: 0,0:06:32.25,0:06:34.40,Default,,0000,0000,0000,,e um transmissor \Nde satélite feito à medida, Dialogue: 0,0:06:34.40,0:06:36.08,Default,,0000,0000,0000,,tudo alimentado a energia solar: Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:38.79,Default,,0000,0000,0000,,tínhamos um painel fotovoltaico\Nflexível sobre a tenda, Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:41.94,Default,,0000,0000,0000,,a escrita era importante para mim. Dialogue: 0,0:06:42.15,0:06:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Quando era miúdo, ficava inspirado\Npela literatura de aventura e exploração, Dialogue: 0,0:06:48.49,0:06:51.01,Default,,0000,0000,0000,,e acho que todos\Nvimos aqui esta semana Dialogue: 0,0:06:51.02,0:06:54.72,Default,,0000,0000,0000,,a importância e o poder\Nde contar histórias. Dialogue: 0,0:06:55.22,0:06:57.34,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos algum equipamento do século XXI, Dialogue: 0,0:06:57.34,0:06:59.87,Default,,0000,0000,0000,,mas a verdade é que \Nos desafios que Scott enfrentou Dialogue: 0,0:06:59.87,0:07:01.80,Default,,0000,0000,0000,,foram os mesmos que nós enfrentámos: Dialogue: 0,0:07:01.80,0:07:05.60,Default,,0000,0000,0000,,os do clima e os que\NScott chamava deslizamento, Dialogue: 0,0:07:05.60,0:07:08.53,Default,,0000,0000,0000,,a quantidade de fricção entre\Nos trenós e a neve. Dialogue: 0,0:07:08.95,0:07:12.80,Default,,0000,0000,0000,,O vento mais gelado que experimentámos\Nfoi na ordem dos 55º C negativos. Dialogue: 0,0:07:12.80,0:07:15.88,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos zero visibilidade,\Naquilo que se chama "branco total", Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:18.22,Default,,0000,0000,0000,,durante grande parte da nossa viagem. Dialogue: 0,0:07:18.39,0:07:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Viajámos de um lado para o outro Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:22.96,Default,,0000,0000,0000,,num dos maiores e mais perigosos \Nglaciares no mundo, Dialogue: 0,0:07:22.96,0:07:24.50,Default,,0000,0000,0000,,o glaciar Beardmore. Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Tem 180 km de comprimento: Dialogue: 0,0:07:26.30,0:07:28.26,Default,,0000,0000,0000,,a maior parte da superfície é gelo azul. Dialogue: 0,0:07:28.26,0:07:31.52,Default,,0000,0000,0000,,Podem ver que é uma superfície azul\Nbonita, brilhante e dura como aço Dialogue: 0,0:07:31.52,0:07:34.79,Default,,0000,0000,0000,,coberta por milhares\Ne milhares de fendas, Dialogue: 0,0:07:34.82,0:07:38.80,Default,,0000,0000,0000,,estas falhas fundas no gelo glacial\Naté 60 m de profundidade. Dialogue: 0,0:07:38.80,0:07:40.53,Default,,0000,0000,0000,,Os aviões não podem aterrar aqui, Dialogue: 0,0:07:40.53,0:07:43.78,Default,,0000,0000,0000,,portanto estávamos em risco máximo. Dialogue: 0,0:07:43.78,0:07:47.75,Default,,0000,0000,0000,,Tecnicamente, tínhamos uma\Nhipótese mínima de sermos salvos. Dialogue: 0,0:07:48.22,0:07:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Chegámos ao Polo Sul após 61 dias a pé, Dialogue: 0,0:07:52.13,0:07:54.42,Default,,0000,0000,0000,,com um dia de folga devido ao mau tempo. Dialogue: 0,0:07:54.69,0:07:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Tenho pena de dizer que foi\Numa espécie de anticlímax. Dialogue: 0,0:07:57.35,0:07:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Há uma base americana permanente, Dialogue: 0,0:07:59.73,0:08:02.18,Default,,0000,0000,0000,,a estação do Polo Sul Amundsen-Scott. Dialogue: 0,0:08:02.18,0:08:04.100,Default,,0000,0000,0000,,No Polo Sul há uma pista, há uma cantina, Dialogue: 0,0:08:04.100,0:08:06.45,Default,,0000,0000,0000,,há duches quentes, Dialogue: 0,0:08:06.45,0:08:08.35,Default,,0000,0000,0000,,há correios, uma loja de turistas, Dialogue: 0,0:08:08.35,0:08:11.63,Default,,0000,0000,0000,,um campo de basquetebol que também\Npode ser uma sala de cinema. Dialogue: 0,0:08:12.09,0:08:14.17,Default,,0000,0000,0000,,Portanto é um pouco diferente hoje em dia, Dialogue: 0,0:08:14.17,0:08:15.77,Default,,0000,0000,0000,,e também há hectares de lixo. Dialogue: 0,0:08:15.77,0:08:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Acho que é uma coisa maravilhosa Dialogue: 0,0:08:17.41,0:08:22.58,Default,,0000,0000,0000,,os seres humanos poderem \Nsubsistir 365 dias por ano Dialogue: 0,0:08:22.59,0:08:26.67,Default,,0000,0000,0000,,com hambúrgueres,\Nduches quentes e cinemas, Dialogue: 0,0:08:26.13,0:08:28.89,Default,,0000,0000,0000,,mas parece produzir\Nmuitas caixas de cartão vazias. Dialogue: 0,0:08:28.89,0:08:30.95,Default,,0000,0000,0000,,Podem ver à esquerda desta fotografia, Dialogue: 0,0:08:30.95,0:08:32.38,Default,,0000,0000,0000,,vários hectares de lixo Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:34.90,Default,,0000,0000,0000,,à espera de serem retirados,\Npor avião, do Polo Sul. Dialogue: 0,0:08:35.17,0:08:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Mas também há um polo no Polo Sul. Dialogue: 0,0:08:38.93,0:08:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Chegámos lá a pé, sem assistência, Dialogue: 0,0:08:42.32,0:08:44.56,Default,,0000,0000,0000,,sem apoio, pela rota mais difícil, Dialogue: 0,0:08:44.56,0:08:46.17,Default,,0000,0000,0000,,1500 km em tempo recorde, Dialogue: 0,0:08:46.17,0:08:48.43,Default,,0000,0000,0000,,arrastando mais peso \Ndo que alguém na História. Dialogue: 0,0:08:48.43,0:08:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Se tivéssemos parado aí\Ne voltado de avião, Dialogue: 0,0:08:50.50,0:08:53.44,Default,,0000,0000,0000,,— o que teria sido\No mais sensato de fazer — Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:55.72,Default,,0000,0000,0000,,a minha palestra acabaria aqui Dialogue: 0,0:08:55.72,0:08:57.96,Default,,0000,0000,0000,,e acabaria mais ou menos assim. Dialogue: 0,0:08:59.16,0:09:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Se tiveres a equipa certa,\Nas ferramentas certas, a tecnologia certa, Dialogue: 0,0:09:03.74,0:09:07.75,Default,,0000,0000,0000,,e se tiveres autoconfiança\Ne determinação suficientes, Dialogue: 0,0:09:07.75,0:09:10.10,Default,,0000,0000,0000,,então tudo é possível. Dialogue: 0,0:09:12.66,0:09:15.29,Default,,0000,0000,0000,,Mas foi aí que nós voltámos, Dialogue: 0,0:09:15.29,0:09:18.05,Default,,0000,0000,0000,,e foi aí que as coisas\Ncomeçaram a ficar interessantes. Dialogue: 0,0:09:18.05,0:09:20.33,Default,,0000,0000,0000,,Bem no cimo do planalto do Antártico, Dialogue: 0,0:09:20.33,0:09:22.10,Default,,0000,0000,0000,,a mais de 3000 m de altitude, Dialogue: 0,0:09:22.10,0:09:24.97,Default,,0000,0000,0000,,é muito ventoso, muito frio,\Nmuito seco, estávamos exaustos. Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos feito 35 maratonas, Dialogue: 0,0:09:26.71,0:09:28.30,Default,,0000,0000,0000,,estávamos apenas a meio caminho. Dialogue: 0,0:09:28.30,0:09:30.33,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos uma rede\Nde segurança, claro, Dialogue: 0,0:09:30.33,0:09:32.60,Default,,0000,0000,0000,,de aviões esquiadores\Ne de telefones satélite, Dialogue: 0,0:09:32.60,0:09:36.50,Default,,0000,0000,0000,,faróis de monitorização constante\Nque não existiam no tempo de Scott Dialogue: 0,0:09:36.52,0:09:38.26,Default,,0000,0000,0000,,mas, em retrospetiva, Dialogue: 0,0:09:38.26,0:09:40.32,Default,,0000,0000,0000,,em vez de tornar a nossa vida mais fácil, Dialogue: 0,0:09:40.32,0:09:46.27,Default,,0000,0000,0000,,a rede de segurança deixou-nos\Nmuito pouco espaço, Dialogue: 0,0:09:46.34,0:09:50.10,Default,,0000,0000,0000,,para nos aproximarmos dos nossos \Nlimites absolutos enquanto seres humanos. Dialogue: 0,0:09:50.10,0:09:53.55,Default,,0000,0000,0000,,É uma extraordinária forma de tortura Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:56.72,Default,,0000,0000,0000,,ficar exausto ao ponto\Nde passar fome dia após dia Dialogue: 0,0:09:56.72,0:09:59.87,Default,,0000,0000,0000,,e arrastar um trenó cheio de comida. Dialogue: 0,0:10:00.90,0:10:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Durante anos, tenho escrito frases\Neloquentes em propostas de patrocínio Dialogue: 0,0:10:04.61,0:10:07.72,Default,,0000,0000,0000,,sobre esticar os limites\Nda resistência humana, Dialogue: 0,0:10:07.72,0:10:12.14,Default,,0000,0000,0000,,mas, na verdade, era um lugar \Nmesmo muito assustador para se estar. Dialogue: 0,0:10:12.14,0:10:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Antes de chegarmos ao Polo, Dialogue: 0,0:10:14.04,0:10:17.22,Default,,0000,0000,0000,,tivemos duas semanas de vento \Nquase permanente, o que nos atrasou. Dialogue: 0,0:10:17.22,0:10:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, tínhamos passado\Nvários dias a comer meias rações. Dialogue: 0,0:10:20.15,0:10:22.88,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos uma quantidade finita \Nde comida para a viagem, Dialogue: 0,0:10:22.88,0:10:25.08,Default,,0000,0000,0000,,portanto estávamos a tentar esticá-la Dialogue: 0,0:10:25.08,0:10:28.47,Default,,0000,0000,0000,,reduzindo o nosso consumo para\Nmetade das calorias que devíamos ingerir. Dialogue: 0,0:10:28.79,0:10:32.42,Default,,0000,0000,0000,,Consequentemente, tornámo-nos\Ncada vez mais hipoglicémicos Dialogue: 0,0:10:32.42,0:10:35.46,Default,,0000,0000,0000,,— tínhamos níveis de açúcar no sangue\Ncada vez mais baixos — Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:39.42,Default,,0000,0000,0000,,e incrivelmente suscetíveis\Nao frio extremo. Dialogue: 0,0:10:40.14,0:10:42.10,Default,,0000,0000,0000,,O Tarka tirou-me esta foto numa tarde Dialogue: 0,0:10:42.10,0:10:44.51,Default,,0000,0000,0000,,depois de eu quase \Nter desmaiado com hipotermia. Dialogue: 0,0:10:44.51,0:10:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Ambos tivemos várias fases de hipotermia,\Nalgo que nunca tinha experimentado. Dialogue: 0,0:10:49.04,0:10:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma coisa muito humilhante. Dialogue: 0,0:10:51.26,0:10:54.45,Default,,0000,0000,0000,,Por muito que gostem de pensar\N— tal como eu gosto — Dialogue: 0,0:10:54.45,0:10:56.74,Default,,0000,0000,0000,,que somos o tipo de pessoa\Nque não desiste, Dialogue: 0,0:10:56.74,0:10:58.65,Default,,0000,0000,0000,,que vai dar luta, Dialogue: 0,0:10:58.66,0:11:00.92,Default,,0000,0000,0000,,a hipotermia não vos dá muitas escolhas. Dialogue: 0,0:11:00.92,0:11:03.73,Default,,0000,0000,0000,,Ficamos completamente incapacitados. Dialogue: 0,0:11:03.73,0:11:06.45,Default,,0000,0000,0000,,É como se fôssemos um bebé bêbedo. Dialogue: 0,0:11:06.91,0:11:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Tornamo-nos patéticos. Dialogue: 0,0:11:08.88,0:11:12.100,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me de só querer\Ndeitar-me e desistir. Dialogue: 0,0:11:12.100,0:11:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Foi um sentimento muito peculiar Dialogue: 0,0:11:15.17,0:11:19.37,Default,,0000,0000,0000,,e uma verdadeira surpresa para mim\Nestar debilitado àquele ponto. Dialogue: 0,0:11:20.41,0:11:24.89,Default,,0000,0000,0000,,Foi então que ficámos\Ncompletamente sem comida, Dialogue: 0,0:11:24.89,0:11:28.08,Default,,0000,0000,0000,,a cerca de 70 km do primeiro depósito Dialogue: 0,0:11:28.08,0:11:30.17,Default,,0000,0000,0000,,que tínhamos deixado\Nna nossa viagem de ida. Dialogue: 0,0:11:30.17,0:11:32.17,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos deixado 10 depósitos de comida, Dialogue: 0,0:11:32.17,0:11:34.64,Default,,0000,0000,0000,,com comida e combustível, \Npara a viagem de volta Dialogue: 0,0:11:34.64,0:11:37.82,Default,,0000,0000,0000,,— o combustível era para um fogão\Npara derreter neve e obter água. Dialogue: 0,0:11:38.17,0:11:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Fui obrigado a tomar a decisão\Nde chamar um avião para reabastecimento, Dialogue: 0,0:11:43.36,0:11:46.26,Default,,0000,0000,0000,,um avião esquiador \Nque carregava comida para oito dias Dialogue: 0,0:11:46.26,0:11:48.23,Default,,0000,0000,0000,,para nos abastecer durante essa falha. Dialogue: 0,0:11:48.23,0:11:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Foram 12 horas até nos alcançarem\Na partir do outro lado da Antártida. Dialogue: 0,0:11:51.51,0:11:54.100,Default,,0000,0000,0000,,Chamar aquele avião foi uma das\Ndecisões mais difíceis da minha vida. Dialogue: 0,0:11:54.100,0:11:58.37,Default,,0000,0000,0000,,Pareço um pouco uma fraude\Nao estar aqui com esta barriga. Dialogue: 0,0:11:58.37,0:12:01.24,Default,,0000,0000,0000,,Ganhei 14 kg nas últimas três semanas. Dialogue: 0,0:12:01.31,0:12:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Ficar tão esfomeado deixou-me\Numa cicatriz mental interessante, Dialogue: 0,0:12:04.39,0:12:08.100,Default,,0000,0000,0000,,que é correr todos os bufetes de hotel\Nque consigo encontrar. Dialogue: 0,0:12:08.100,0:12:10.77,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:10.90,0:12:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Mas estávamos genuinamente esfomeados,\Ne em muito mau estado. Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:18.91,Default,,0000,0000,0000,,Não me arrependo nada\Nde ter chamado aquele avião, Dialogue: 0,0:12:18.91,0:12:20.91,Default,,0000,0000,0000,,porque estou aqui vivo, Dialogue: 0,0:12:20.91,0:12:23.30,Default,,0000,0000,0000,,com os dedos intactos,\Na contar esta história. Dialogue: 0,0:12:23.30,0:12:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Mas receber assistência externa assim\Nnunca fez parte do plano, Dialogue: 0,0:12:27.88,0:12:30.91,Default,,0000,0000,0000,,e é algo com que o meu ego\Nainda se debate. Dialogue: 0,0:12:30.91,0:12:33.94,Default,,0000,0000,0000,,Este era o maior sonho que já tive, Dialogue: 0,0:12:33.96,0:12:36.05,Default,,0000,0000,0000,,e foi quase perfeito. Dialogue: 0,0:12:37.31,0:12:38.65,Default,,0000,0000,0000,,No caminho de volta à costa, Dialogue: 0,0:12:38.65,0:12:40.84,Default,,0000,0000,0000,,os nossos grampões \N— os picos nas nossas botas Dialogue: 0,0:12:40.84,0:12:43.76,Default,,0000,0000,0000,,que temos para viajar sobre\Neste gelo azul no glaciar — Dialogue: 0,0:12:43.76,0:12:45.42,Default,,0000,0000,0000,,partiram-se no topo de Beardmore. Dialogue: 0,0:12:45.42,0:12:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Ainda tínhamos 160 km para descer Dialogue: 0,0:12:47.18,0:12:49.42,Default,,0000,0000,0000,,em gelo azul duro e bastante escorregadio. Dialogue: 0,0:12:49.42,0:12:51.81,Default,,0000,0000,0000,,Precisavam de ser arranjados\Nquase a toda a hora. Dialogue: 0,0:12:51.81,0:12:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Para vos dar uma ideia da escala, Dialogue: 0,0:12:53.76,0:12:56.76,Default,,0000,0000,0000,,isto é a vista de cima \Nda entrada do glaciar Beardmore. Dialogue: 0,0:12:56.76,0:13:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Podiam encaixar Manhattan\Nno espaço do horizonte. Dialogue: 0,0:13:00.23,0:13:03.45,Default,,0000,0000,0000,,São 32 km entre o\NMount Hope e o Mount Kiffin. Dialogue: 0,0:13:03.45,0:13:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Nunca me senti tão pequeno \Ncomo na Antártida. Dialogue: 0,0:13:09.98,0:13:11.78,Default,,0000,0000,0000,,Quando chegámos à entrada do glaciar, Dialogue: 0,0:13:11.78,0:13:16.43,Default,,0000,0000,0000,,descobrimos que a neve tinha ocultado\Nas dezenas de profundas fendas. Dialogue: 0,0:13:16.43,0:13:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Um dos homens de Shackleton descreveu\Na travessia deste terreno Dialogue: 0,0:13:19.51,0:13:24.38,Default,,0000,0000,0000,,como andar num telhado de vidro\Nde uma estação ferroviária. Dialogue: 0,0:13:24.56,0:13:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Caímos mais vezes do que me lembro, Dialogue: 0,0:13:27.29,0:13:30.72,Default,,0000,0000,0000,,geralmente apenas pondo um ski\Nou uma bota através da neve. Dialogue: 0,0:13:30.72,0:13:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Ocasionalmente caíamos até\Nao nível das nossas axilas, Dialogue: 0,0:13:33.32,0:13:36.19,Default,,0000,0000,0000,,mas felizmente nunca\Nmais fundo que isso. Dialogue: 0,0:13:36.77,0:13:40.95,Default,,0000,0000,0000,,E há menos de cinco semanas,\Napós 105 dias, Dialogue: 0,0:13:40.95,0:13:44.52,Default,,0000,0000,0000,,atravessámos esta linha de chegada\Nestranhamente desadequada, Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:47.54,Default,,0000,0000,0000,,a costa de Ross Island no lado\Nneozelandês da Antártida. Dialogue: 0,0:13:47.54,0:13:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Podem ver o gelo no primeiro plano Dialogue: 0,0:13:49.69,0:13:52.56,Default,,0000,0000,0000,,e a rocha meio destruída por trás. Dialogue: 0,0:13:52.56,0:13:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Para trás deixávamos um rasto de\Nesqui de cerca de 2900 km. Dialogue: 0,0:13:56.36,0:13:58.87,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos feito a maior\Nviagem polar a pé, Dialogue: 0,0:13:58.87,0:14:02.37,Default,,0000,0000,0000,,algo que tinha sonhado\Nfazer durante uma década. Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:05.27,Default,,0000,0000,0000,,Olhando em retrospetiva, Dialogue: 0,0:14:05.27,0:14:07.20,Default,,0000,0000,0000,,ainda me mantenho firme Dialogue: 0,0:14:07.20,0:14:09.25,Default,,0000,0000,0000,,sobre tudo o que tenho dito há anos Dialogue: 0,0:14:09.25,0:14:11.37,Default,,0000,0000,0000,,sobre a importância dos objetivos, Dialogue: 0,0:14:11.37,0:14:14.81,Default,,0000,0000,0000,,a determinação e a autoconfiança, Dialogue: 0,0:14:14.81,0:14:19.52,Default,,0000,0000,0000,,mas também devo admitir que não\Ntinha pensado muito no que acontece Dialogue: 0,0:14:19.52,0:14:23.43,Default,,0000,0000,0000,,quando atingimos o desgastante objetivo Dialogue: 0,0:14:23.43,0:14:26.14,Default,,0000,0000,0000,,a que dedicámos a maior parte\Nda nossa vida adulta. Dialogue: 0,0:14:26.94,0:14:29.95,Default,,0000,0000,0000,,A verdade é que ainda\Nestou a tentar compreendê-lo. Dialogue: 0,0:14:30.33,0:14:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Tal como disse, há muito poucos sinais\Nsuperficiais de que estive longe. Dialogue: 0,0:14:33.93,0:14:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Ganhei 14 kg. Dialogue: 0,0:14:35.38,0:14:38.91,Default,,0000,0000,0000,,Tenho cicatrizes muito leves\Ndas queimaduras do frio bem maquilhadas. Dialogue: 0,0:14:38.91,0:14:42.50,Default,,0000,0000,0000,,Tenho uma no nariz, uma em cada bochecha\Npor causa dos óculos de proteção Dialogue: 0,0:14:42.50,0:14:46.82,Default,,0000,0000,0000,,mas, por dentro, sou realmente\Numa pessoa bastante diferente. Dialogue: 0,0:14:48.10,0:14:49.62,Default,,0000,0000,0000,,Se for honesto, Dialogue: 0,0:14:49.62,0:14:54.80,Default,,0000,0000,0000,,a Antártida desafiou-me\Ne tornou-me tão humilde Dialogue: 0,0:14:54.80,0:14:58.31,Default,,0000,0000,0000,,que não sei se alguma vez\Nvou conseguir expressar isso. Dialogue: 0,0:14:58.98,0:15:02.87,Default,,0000,0000,0000,,Estou a tentar juntar\Nos meus pensamentos. Dialogue: 0,0:15:02.60,0:15:06.25,Default,,0000,0000,0000,,O facto de estar aqui\Na contar esta história Dialogue: 0,0:15:06.25,0:15:11.03,Default,,0000,0000,0000,,é a prova de que podemos\Nalcançar grandes feitos, Dialogue: 0,0:15:11.03,0:15:13.18,Default,,0000,0000,0000,,através da ambição, através da paixão, Dialogue: 0,0:15:13.18,0:15:15.34,Default,,0000,0000,0000,,através de teimosia pura, Dialogue: 0,0:15:15.34,0:15:17.37,Default,,0000,0000,0000,,ao recusar-nos a desistir. Dialogue: 0,0:15:17.37,0:15:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Se sonharmos muito com uma coisa,\Ntal como disse Sting, Dialogue: 0,0:15:19.96,0:15:22.88,Default,,0000,0000,0000,,ela acabará por acontecer. Dialogue: 0,0:15:23.23,0:15:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Mas também estou aqui a dizer,\Nsabem que mais? Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Aquele cliché sobre a viagem ser\Nmais importante do que o destino final? Dialogue: 0,0:15:32.21,0:15:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Há algo de verdade nisso. Dialogue: 0,0:15:35.53,0:15:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Quanto mais me aproximava do fim, Dialogue: 0,0:15:37.90,0:15:41.18,Default,,0000,0000,0000,,daquela costa cheia de entulho\Ne rochosa de Ross Island, Dialogue: 0,0:15:42.42,0:15:44.85,Default,,0000,0000,0000,,mais começava a perceber\Nque a maior lição Dialogue: 0,0:15:44.85,0:15:49.52,Default,,0000,0000,0000,,que esta caminhada muito longa\Ne difícil poderia ensinar-me Dialogue: 0,0:15:49.52,0:15:52.85,Default,,0000,0000,0000,,é que a felicidade não é um final em si. Dialogue: 0,0:15:53.33,0:15:54.89,Default,,0000,0000,0000,,Para nós, seres humanos, Dialogue: 0,0:15:54.89,0:15:58.17,Default,,0000,0000,0000,,a perfeição com que \Ntantos de nós parecemos sonhar Dialogue: 0,0:15:58.17,0:16:01.44,Default,,0000,0000,0000,,poderá nunca ser atingível Dialogue: 0,0:16:02.37,0:16:05.93,Default,,0000,0000,0000,,e, se não conseguirmos satisfação Dialogue: 0,0:16:05.96,0:16:10.91,Default,,0000,0000,0000,,aqui, hoje, agora, nas nossas viagens Dialogue: 0,0:16:10.91,0:16:15.18,Default,,0000,0000,0000,,no meio da confusão e dos esforços\Nque todos experimentamos, Dialogue: 0,0:16:15.18,0:16:17.90,Default,,0000,0000,0000,,dos circuitos abertos,\Ndas listas de tarefas inacabadas, Dialogue: 0,0:16:17.90,0:16:20.76,Default,,0000,0000,0000,,do "para a próxima faço melhor", Dialogue: 0,0:16:20.76,0:16:22.84,Default,,0000,0000,0000,,poderemos nunca o sentir. Dialogue: 0,0:16:24.06,0:16:27.63,Default,,0000,0000,0000,,Muitas pessoas perguntaram-me:\N"O que se segue?" Dialogue: 0,0:16:27.63,0:16:31.30,Default,,0000,0000,0000,,Neste momento, estou muito feliz \Nsó a recuperar Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:34.31,Default,,0000,0000,0000,,e em frente a bufetes de hotel. Dialogue: 0,0:16:34.31,0:16:35.51,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:16:35.51,0:16:38.98,Default,,0000,0000,0000,,Mas como disse Bob Hope, Dialogue: 0,0:16:38.98,0:16:41.27,Default,,0000,0000,0000,,sinto-me muito humilde, Dialogue: 0,0:16:41.28,0:16:44.23,Default,,0000,0000,0000,,mas acho que tenho a força\Nde carácter para lutar contra isso. Dialogue: 0,0:16:44.23,0:16:45.40,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:16:45.40,0:16:46.91,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:16:46.91,0:16:49.84,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)