1 00:00:00,833 --> 00:00:06,487 In de oase van intelligentsia die TED is, 2 00:00:06,487 --> 00:00:08,935 sta ik vanavond voor je, 3 00:00:08,935 --> 00:00:14,939 als expert in het slepen van zware dingen op koude plaatsen. 4 00:00:14,939 --> 00:00:18,145 Bijna mijn hele volwassen leven heb ik poolexpedities geleid, 5 00:00:18,145 --> 00:00:21,747 en vorige maand hebben mijn teamgenoot Tarka l'Herpiniere en ik 6 00:00:21,747 --> 00:00:26,905 de meest ambitieuze expeditie voltooid die ik ooit heb ondernomen. 7 00:00:26,905 --> 00:00:30,014 Het voelt net of ik rechtstreeks hierheen ben gebracht 8 00:00:30,014 --> 00:00:32,666 vanuit vier maanden ver van de bewoonde wereld, 9 00:00:32,666 --> 00:00:37,754 waar ik liep te grommen en te vloeken, rechtstreeks naar dit TED-podium. 10 00:00:37,754 --> 00:00:41,825 Dus je snapt dat die overgang niet helemaal naadloos was. 11 00:00:41,825 --> 00:00:43,815 Een interessant neveneffect blijkt 12 00:00:43,815 --> 00:00:46,403 het verdwijnen van mijn kortetermijngeheugen. 13 00:00:46,403 --> 00:00:48,665 Dus heb ik aantekeningen gemaakt om te voorkomen 14 00:00:48,665 --> 00:00:53,363 dat ik te veel loop te knorren en vloeken in de komende 17 minuten. 15 00:00:53,363 --> 00:00:56,161 Dit is de eerste lezing die ik geef over deze expeditie. 16 00:00:56,161 --> 00:01:01,693 We gingen geen genen ontcijferen of ruimtetelescopen bouwen, 17 00:01:01,693 --> 00:01:06,264 maar dit verhaal gaat over alles geven om iets te bereiken 18 00:01:06,264 --> 00:01:08,190 wat nooit eerder was gedaan. 19 00:01:08,190 --> 00:01:12,125 Dus ik hoop dat je er stof tot nadenken aan overhoudt. 20 00:01:12,125 --> 00:01:15,586 Het was een reis, een expeditie in Antarctica. 21 00:01:15,586 --> 00:01:20,507 Het koudste, winderigste, droogste en hoogst gelegen continent op aarde. 22 00:01:20,507 --> 00:01:22,434 Een enorm groot en fascinerend gebied. 23 00:01:22,434 --> 00:01:24,889 Het is twee keer zo groot als Australië, 24 00:01:24,889 --> 00:01:30,140 een continent dat even groot is als China en India samen. 25 00:01:30,140 --> 00:01:32,848 Ik heb trouwens iets interessants ontdekt 26 00:01:32,848 --> 00:01:34,112 in de laatste paar dagen. 27 00:01:34,112 --> 00:01:37,789 Iets wat Chris Hadfield bij TED over een paar jaar ook wel zal krijgen. 28 00:01:37,789 --> 00:01:39,404 Gesprekken die ongeveer zo gaan: 29 00:01:39,404 --> 00:01:41,437 "O, Antarctica. Te gek. 30 00:01:41,437 --> 00:01:47,214 Mijn man en ik hebben Antartica gedaan met SNP voor onze trouwdag." 31 00:01:47,214 --> 00:01:50,951 Of, "O, cool, ben je daar voor de marathon geweest?" 32 00:01:50,951 --> 00:01:54,110 (Gelach) 33 00:01:54,115 --> 00:01:58,482 In feite was onze reis 69 marathons, van start tot finish, 34 00:01:58,485 --> 00:02:04,476 in 105 dagen, een reis van 2.900 kilometer te voet van de kust van Antarctica 35 00:02:04,476 --> 00:02:07,067 naar de zuidpool en weer terug. 36 00:02:07,067 --> 00:02:09,259 Tijdens de reis braken we het record 37 00:02:09,259 --> 00:02:12,471 voor langste pooltocht op spierkracht in de geschiedenis, 38 00:02:12,471 --> 00:02:15,084 met meer dan 600 kilometer. 39 00:02:15,087 --> 00:02:19,058 (Applaus) 40 00:02:19,058 --> 00:02:21,613 Voor degenen uit het San Francisco Bay-gebied, 41 00:02:21,613 --> 00:02:25,660 het is evenver als lopen van hier naar San Francisco 42 00:02:25,660 --> 00:02:28,648 en dan omkeren en weer teruglopen. 43 00:02:28,648 --> 00:02:33,407 Dus wat campingtrips betreft was dit een lange. 44 00:02:33,407 --> 00:02:36,994 Eentje die ik hier bondig samengevat zag 45 00:02:36,994 --> 00:02:40,720 op deze illustere pagina's van de Business Insider Malaysia 46 00:02:40,720 --> 00:02:43,452 [Twee poolreizigers maakten een poolexpeditie 47 00:02:43,452 --> 00:02:45,884 waarvan bij de vorige poging iedereen dood ging] 48 00:02:45,884 --> 00:02:48,707 Chris Hadfield heeft erg mooi gesproken 49 00:02:48,707 --> 00:02:54,139 over angst en het toeval van succes en het toeval om te overleven. 50 00:02:54,139 --> 00:02:57,759 Van de negen mensen die deze reis ooit vóór ons probeerden te maken, 51 00:02:57,759 --> 00:03:00,482 heeft niemand het gered tot de pool en terug 52 00:03:00,482 --> 00:03:04,190 en zijn er onderweg vijf gestorven. 53 00:03:04,190 --> 00:03:06,717 Dit is Kapitein Robert Falcon Scott. 54 00:03:06,717 --> 00:03:09,720 Hij leidde het laatste team dat deze expeditie ondernam. 55 00:03:09,720 --> 00:03:12,438 Scott, en zijn rivaal, Sir Ernest Shackleton, 56 00:03:12,438 --> 00:03:15,154 hebben beide in een periode van 10 jaar, 57 00:03:15,154 --> 00:03:17,584 expedities geleid om de eerste te worden 58 00:03:17,584 --> 00:03:19,774 die de zuidpool zou bereiken, 59 00:03:19,774 --> 00:03:22,386 en het binnenland van Antarctica in kaart te brengen, 60 00:03:22,386 --> 00:03:24,528 waarvan men toen minder wist 61 00:03:24,528 --> 00:03:26,145 dan van het maanoppervlak, 62 00:03:26,145 --> 00:03:28,540 want de maan konden we zien door een telescoop. 63 00:03:28,540 --> 00:03:32,424 Antarctica was een eeuw geleden bijna nog niet in kaart gebracht. 64 00:03:32,424 --> 00:03:34,085 Je kent misschien het verhaal. 65 00:03:34,085 --> 00:03:36,928 Scotts laatste expeditie, de Terra Nova Expeditie in 1910, 66 00:03:36,928 --> 00:03:39,752 startte met een gigantische invasie-achtige aanpak. 67 00:03:39,752 --> 00:03:42,541 Hij had een groot team met pony's en honden, 68 00:03:42,541 --> 00:03:44,578 en tractoren die op benzine liepen. 69 00:03:44,578 --> 00:03:48,285 Ze dropten vooraf meerdere depots met voedsel en brandstof 70 00:03:48,285 --> 00:03:51,673 waarlangs Scotts uiteindelijk team van vijf naar de pool zou reizen, 71 00:03:51,673 --> 00:03:54,957 waar ze zouden omkeren en terugskieën naar de kust. 72 00:03:54,957 --> 00:03:57,289 Scott en zijn uiteindelijk team van vijf 73 00:03:57,289 --> 00:04:00,994 arriveerden op de zuidpool in januari 1912 74 00:04:00,994 --> 00:04:05,824 om te ontdekken dat ze verslagen waren door het Noorse team van Roald Amundsen, 75 00:04:05,824 --> 00:04:07,678 die de tocht per hondenslee deed. 76 00:04:07,678 --> 00:04:09,997 Scotts team eindigde te voet. 77 00:04:09,997 --> 00:04:14,195 Meer dan een eeuw lang is deze reis niet afgemaakt. 78 00:04:14,195 --> 00:04:17,460 Scotts vijfkoppige team stierf op de terugweg. 79 00:04:17,460 --> 00:04:19,363 Gedurende de laatste 10 jaar 80 00:04:19,363 --> 00:04:22,764 heb ik mij afgevraagd waarom dat was. 81 00:04:22,764 --> 00:04:26,246 Hoe kan het dat dit nooit overtroffen is? 82 00:04:26,246 --> 00:04:28,306 Het team van Scott liep 2600 kilometer. 83 00:04:28,306 --> 00:04:30,177 Niemand kwam sindsdien in de buurt. 84 00:04:30,177 --> 00:04:33,318 Dit is het summum van menselijk uithoudingsvermogen, 85 00:04:33,318 --> 00:04:35,839 menselijk streven en atletisch vermogen 86 00:04:35,839 --> 00:04:38,330 in misschien wel het ruwste klimaat op aarde. 87 00:04:38,330 --> 00:04:40,838 Het leek wel alsof het record op de marathon 88 00:04:40,838 --> 00:04:43,837 niet was verbroken sinds 1912. 89 00:04:43,837 --> 00:04:48,685 Een vreemde en voorspelbare combinatie van nieuwsgierigheid, 90 00:04:48,685 --> 00:04:50,905 koppigheid en waarschijnlijk overmoed 91 00:04:50,905 --> 00:04:54,842 maakten dat ik dacht de man te zijn om deze klus af te maken. 92 00:04:54,842 --> 00:04:58,803 In tegenstelling tot Scotts expeditie waren we maar met zijn tweeën. 93 00:04:58,803 --> 00:05:01,996 We startten aan de kust van Antarctica in oktober vorig jaar, 94 00:05:01,996 --> 00:05:04,094 en sleepten alles zelf mee, 95 00:05:04,094 --> 00:05:06,814 iets wat Scott [in het Engels] "man-hauling" noemde. 96 00:05:06,814 --> 00:05:09,837 Ik zei: het is als heen en terug naar San Francisco lopen, 97 00:05:09,837 --> 00:05:12,964 maar ik bedoelde: trekken aan iets dat zwaarder is 98 00:05:12,964 --> 00:05:15,208 dan de zwaarste football-speler ooit. 99 00:05:15,208 --> 00:05:20,628 Onze sleeën wogen in het begin elk meer dan 200 kilo. 100 00:05:20,628 --> 00:05:24,660 Precies wat de zwakste pony van Scott meedroeg. 101 00:05:24,660 --> 00:05:28,890 In het begin deden we gemiddeld 800 meter per uur. 102 00:05:28,890 --> 00:05:31,817 Misschien heeft niemand deze tocht nog geprobeerd, 103 00:05:31,817 --> 00:05:33,055 in meer dan een eeuw, 104 00:05:33,055 --> 00:05:37,428 omdat niemand stom genoeg was om het te proberen. 105 00:05:38,418 --> 00:05:40,437 Ik zeg niet dat we aan het ontdekken waren 106 00:05:40,437 --> 00:05:43,124 in de edwardiaanse betekenis van het woord -- 107 00:05:43,124 --> 00:05:47,192 we gaven geen namen aan bergen of brachten onbekende dalen in kaart -- 108 00:05:47,192 --> 00:05:51,483 maar denk ik dat we ons begaven in onontdekt menselijk gebied. 109 00:05:51,483 --> 00:05:54,742 Als we ooit ontdekken dat er een gebied in de hersenen is 110 00:05:54,742 --> 00:05:58,539 dat oplicht als men zichzelf vervloekt, 111 00:05:58,539 --> 00:06:01,945 zou ik niet verbaasd zijn. 112 00:06:01,945 --> 00:06:05,997 De gemiddelde Amerikaan is 90 procent van de tijd binnen. 113 00:06:05,997 --> 00:06:09,083 We gingen bijna vier maanden niet naar binnen. 114 00:06:09,083 --> 00:06:11,265 We hebben ook geen zonsondergang gezien. 115 00:06:11,265 --> 00:06:12,911 Het was 24 uur per dag licht. 116 00:06:12,911 --> 00:06:15,306 We leefden nogal spartaans. 117 00:06:15,306 --> 00:06:20,148 Ik heb mijn ondergoed driemaal verschoond in 105 dagen. 118 00:06:20,148 --> 00:06:24,072 Tarka en ik deelden nog geen drie vierkante meter canvas. 119 00:06:24,072 --> 00:06:28,513 We hadden wel wat technologie die Scott zich nooit heeft kunnen voorstellen. 120 00:06:28,513 --> 00:06:32,060 We schreven live elke avond een weblog vanuit de tent met een laptop 121 00:06:32,060 --> 00:06:34,225 en een voor ons gebouwde satellietzender. 122 00:06:34,225 --> 00:06:35,435 Alles op zonne-energie. 123 00:06:35,435 --> 00:06:38,482 We hadden een buigzaam zonnepaneel over de tent heen. 124 00:06:38,482 --> 00:06:41,940 Schrijven was belangrijk voor mij. 125 00:06:41,940 --> 00:06:48,493 Als kind werd ik geïnspireerd door boeken over avonturen en ontdekkingen. 126 00:06:48,493 --> 00:06:51,014 We hebben deze week gezien 127 00:06:51,021 --> 00:06:55,265 hoe belangrijk de kracht is van verhalenvertellen. 128 00:06:55,265 --> 00:06:56,941 We hadden wel 21ste-eeuwse spullen, 129 00:06:56,941 --> 00:06:59,868 maar de realiteit was dat wij dezelfde uitdagingen hadden 130 00:06:59,868 --> 00:07:01,865 die Scott ook had: 131 00:07:01,865 --> 00:07:05,602 het weer en dat wat Scott 'zweven' noemde, 132 00:07:05,603 --> 00:07:08,951 de wrijving tussen de slee en de sneeuw. 133 00:07:08,951 --> 00:07:12,441 De laagste gevoelstemperatuur was lager dan min 70 graden. 134 00:07:12,441 --> 00:07:15,378 en we hadden nul zicht, wat ze een 'white-out' noemen, 135 00:07:15,378 --> 00:07:18,391 tijdens een groot deel van onze reis. 136 00:07:18,391 --> 00:07:20,742 We liepen op en neer over een van de grootste 137 00:07:20,742 --> 00:07:23,955 en gevaarlijkste gletsjers ter wereld, de Beardmoregletsjer. 138 00:07:23,955 --> 00:07:26,991 Hij is 180 kilometer lang en bijna geheel van blauw ijs. 139 00:07:26,991 --> 00:07:30,769 Je ziet het prachtige, glimmende, keiharde blauwe oppervlak, 140 00:07:30,769 --> 00:07:34,817 bedekt met duizenden gletsjerspleten. 141 00:07:34,817 --> 00:07:38,708 Deze scheuren in het gletsjerijs zijn wel 200 meter diep. 142 00:07:38,708 --> 00:07:43,395 Vliegtuigen kunnen er niet landen, dus we liepen het grootste risico, 143 00:07:43,395 --> 00:07:44,795 technisch gezien, 144 00:07:44,795 --> 00:07:48,069 toen onze kans om gered te worden het kleinst was. 145 00:07:48,069 --> 00:07:51,975 We kwamen aan op de zuidpool, na 61 dagen lopen, 146 00:07:51,975 --> 00:07:54,584 en een dag pauze vanwege het weer. 147 00:07:54,584 --> 00:07:57,151 Jammer genoeg was het nogal een anti-climax. 148 00:07:57,151 --> 00:08:00,126 Er is een permanent Amerikaans basisstation, 149 00:08:00,126 --> 00:08:02,574 het Amundsen-Scott zuidpoolstation. 150 00:08:02,574 --> 00:08:04,835 Ze hebben een landingsbaan, een kantine, 151 00:08:04,835 --> 00:08:06,278 ze hebben hete douches, 152 00:08:06,278 --> 00:08:08,353 een postkantoor, een souvenirwinkel, 153 00:08:08,353 --> 00:08:11,841 een basketbalhal die ook bioscoop is. 154 00:08:11,841 --> 00:08:13,926 Niet meer wat het ooit was. 155 00:08:13,926 --> 00:08:15,772 Er liggen ook bergen afval. 156 00:08:15,772 --> 00:08:17,292 Ik vind het geweldig 157 00:08:17,292 --> 00:08:22,576 dat men er 365 dagen per jaar kan verblijven, 158 00:08:22,576 --> 00:08:26,131 met hamburgers en hete douches en bioscopen, 159 00:08:26,131 --> 00:08:28,617 maar lege kartonnen dozen lijken daar bij te horen. 160 00:08:28,617 --> 00:08:30,519 Je ziet links op deze foto 161 00:08:30,519 --> 00:08:32,164 meerdere hectares afval 162 00:08:32,164 --> 00:08:34,897 dat wacht tot het terug wordt gevlogen. 163 00:08:34,897 --> 00:08:38,929 Er is ook een pool op de zuidpool. 164 00:08:38,929 --> 00:08:41,855 We hebben die te voet bereikt, zonder hulp, 165 00:08:41,855 --> 00:08:43,721 geen steun, via de zwaarste route, 166 00:08:43,721 --> 00:08:46,076 1450 kilometer in recordtijd, 167 00:08:46,076 --> 00:08:48,204 meer gewicht trekkend dan wie dan ook. 168 00:08:48,204 --> 00:08:50,333 Als we er waren gestopt en teruggevlogen, 169 00:08:50,333 --> 00:08:53,467 wat heel verstandig zou zijn geweest, 170 00:08:53,467 --> 00:08:55,348 dan was ik nu uitgepraat, 171 00:08:55,348 --> 00:08:58,938 en het zou ongeveer zo eindigen: 172 00:08:58,938 --> 00:09:03,932 als je het juiste team hebt, met de juiste spullen en techniek, 173 00:09:03,932 --> 00:09:07,481 en als je genoeg zelfvertrouwen hebt en genoeg vastberadenheid, 174 00:09:07,481 --> 00:09:10,926 dan is alles mogelijk. 175 00:09:12,656 --> 00:09:15,149 Maar toen keerden we om. 176 00:09:15,149 --> 00:09:17,978 Toen werd het interessant. 177 00:09:17,978 --> 00:09:20,842 Hoog op de Antarctische hoogvlakte, 178 00:09:20,842 --> 00:09:24,681 meer dan 3.000 meter hoog, erg winderig, koud en droog, waren we uitgeput. 179 00:09:24,681 --> 00:09:26,651 We hadden meer dan 35 marathons afgelegd 180 00:09:26,651 --> 00:09:28,167 en waren pas halverwege. 181 00:09:28,167 --> 00:09:30,328 We hadden natuurlijk een vangnet 182 00:09:30,328 --> 00:09:32,452 van ski-vliegtuigen en satelliettelefoon 183 00:09:32,452 --> 00:09:36,265 en 24-uurs-navigatiebakens die Scott niet had. 184 00:09:36,265 --> 00:09:38,107 maar achteraf gezien, 185 00:09:38,107 --> 00:09:40,693 maakte dat vangnet het niet zozeer makkelijker, 186 00:09:40,693 --> 00:09:43,082 maar stelde het ons in staat 187 00:09:43,082 --> 00:09:47,417 enorme risico's te nemen en echt tot aan het randje te gaan 188 00:09:47,417 --> 00:09:49,854 van onze menselijke vermogens. 189 00:09:49,854 --> 00:09:52,467 Het is een verfijnde vorm van marteling 190 00:09:52,467 --> 00:09:57,014 om jezelf dagelijks uit te putten tot aan verhongering, 191 00:09:57,014 --> 00:10:00,676 terwijl je een slee vol eten trekt. 192 00:10:00,686 --> 00:10:04,393 Ik had jarenlang gelikte sponsorvoorstellen geschreven 193 00:10:04,393 --> 00:10:07,524 over tot het uiterste gaan van menselijk kunnen, 194 00:10:07,524 --> 00:10:12,136 maar in het echt was het een zeer beangstigende situatie. 195 00:10:12,136 --> 00:10:13,927 Voordat we de pool bereikten, 196 00:10:13,927 --> 00:10:15,968 hadden we twee weken tegenwind, 197 00:10:15,968 --> 00:10:17,449 wat ons tempo drukte. 198 00:10:17,449 --> 00:10:20,159 Daarom leefden we dagenlang op half rantsoen. 199 00:10:20,159 --> 00:10:22,878 Er was beperkt eten in de slee om deze tocht te maken 200 00:10:22,878 --> 00:10:24,880 dus probeerden we dat op te rekken 201 00:10:24,880 --> 00:10:28,793 door nog maar de helft van de nodige calorieën te eten. 202 00:10:28,793 --> 00:10:32,412 Daardoor kregen we hypoglekemie -- 203 00:10:32,412 --> 00:10:35,236 hadden dag na dag een lage bloedsuikerspiegel -- 204 00:10:35,236 --> 00:10:39,644 en werden steeds vatbaarder voor de extreme koude. 205 00:10:39,644 --> 00:10:41,697 Tarka nam op een avond deze foto, 206 00:10:41,697 --> 00:10:44,227 nadat ik bijna was bezweken aan onderkoeling, 207 00:10:44,227 --> 00:10:46,810 zoals ons beiden herhaaldelijk overkwam. 208 00:10:46,810 --> 00:10:48,963 Dat had ik nog nooit meegemaakt. 209 00:10:48,963 --> 00:10:50,746 Het maakte me erg nederig. 210 00:10:50,746 --> 00:10:54,004 Als je, net als ik, graag gelooft 211 00:10:54,004 --> 00:10:56,670 dat je niet zo iemand ben die snel opgeeft, 212 00:10:56,670 --> 00:10:58,664 maar dat je vechtend ten onder gaat... 213 00:10:58,664 --> 00:11:01,086 onderkoeling laat je geen keus. 214 00:11:01,086 --> 00:11:03,546 Je kan totaal niets meer. 215 00:11:03,546 --> 00:11:06,907 Je lijkt een dronken kleuter. 216 00:11:06,907 --> 00:11:08,670 Je wordt zielig. 217 00:11:08,670 --> 00:11:12,889 Ik weet nog dat ik alleen nog maar wilde liggen en ermee kappen. 218 00:11:12,889 --> 00:11:14,893 Het was een heel apart gevoel. 219 00:11:14,893 --> 00:11:20,412 Het verraste me echt, dat ik zo kon verzwakken. 220 00:11:20,412 --> 00:11:24,744 En toen hadden we helemaal geen eten meer. 221 00:11:24,744 --> 00:11:27,692 74 kilometer vóór het eerste depot 222 00:11:27,692 --> 00:11:30,217 dat we op de heenreis hadden aangelegd. 223 00:11:30,217 --> 00:11:31,690 We hadden op 10 plekken 224 00:11:31,690 --> 00:11:34,167 voedsel en brandstof begraven voor op de terugreis. 225 00:11:34,167 --> 00:11:37,554 De brandstof was voor het kooktoestel om sneeuw te smelten. 226 00:11:37,554 --> 00:11:43,231 Ik was gedwongen om te bellen met een verzoek om herbevoorrading. 227 00:11:43,231 --> 00:11:47,770 Een ski-vliegtuig met acht dagen eten om het tekort aan te vullen. 228 00:11:47,770 --> 00:11:51,289 Het kostte 12 uur om ons te bereiken vanaf de andere kant van de pool. 229 00:11:51,289 --> 00:11:54,998 Dat vliegtuig bestellen was een van de moeilijkste beslissingen in mijn leven. 230 00:11:54,998 --> 00:11:58,114 Het voelt een beetje als bedrog om hier te staan met een buikje. 231 00:11:58,114 --> 00:12:01,224 Ik ben 14 kilo aangekomen in de laatste drie weken. 232 00:12:01,224 --> 00:12:04,389 Zoveel honger hebben gehad, laat een geestelijk litteken achter 233 00:12:04,389 --> 00:12:09,086 waardoor ik nu korte metten maak met elk hotelbuffet dat ik tegenkom. 234 00:12:09,086 --> 00:12:10,684 (Gelach) 235 00:12:10,684 --> 00:12:16,468 Maar we waren echt verschrikkelijke hongerig. 236 00:12:16,468 --> 00:12:19,259 Ik heb geen seconde spijt dat ik dat vliegtuig belde 237 00:12:19,259 --> 00:12:20,861 omdat ik hier levend sta, 238 00:12:20,861 --> 00:12:22,891 en gewoon dit verhaal kan vertellen. 239 00:12:22,891 --> 00:12:27,939 Maar hulp van buitenaf krijgen was nooit de bedoeling geweest. 240 00:12:27,939 --> 00:12:30,713 Mijn ego heeft daar nog steeds veel moeite mee. 241 00:12:30,713 --> 00:12:32,775 Dit was mijn grootste droom 242 00:12:32,775 --> 00:12:36,127 en nu was hij net niet volledig gerealiseerd. 243 00:12:36,837 --> 00:12:38,928 Op weg terug naar de kust 244 00:12:38,928 --> 00:12:41,449 braken de stijgijzers onder onze laarzen -- 245 00:12:41,449 --> 00:12:43,765 die voor het blauwe gletsjerijs waren -- 246 00:12:43,765 --> 00:12:45,420 op de top van de Beardmore. 247 00:12:45,420 --> 00:12:47,185 We moesten nog 160 kilometer bergaf 248 00:12:47,185 --> 00:12:49,189 op glibberig keihard blauw ijs. 249 00:12:49,189 --> 00:12:51,740 Om het uur moesten ze gerepareerd worden. 250 00:12:51,740 --> 00:12:53,521 Om het in verhoudig te zien: 251 00:12:53,521 --> 00:12:56,668 dit zie je als je naar de Beardmore-gletsjermonding kijkt. 252 00:12:56,668 --> 00:13:00,123 Je zou heel Manhattan in dat gat aan de horizon kunnen stoppen. 253 00:13:00,123 --> 00:13:03,447 Het is 30 kilometer tussen Mount Hope en Mount Kiffin. 254 00:13:03,447 --> 00:13:09,680 Ik heb me nog nooit zo klein gevoeld als op Antarctica. 255 00:13:09,680 --> 00:13:11,615 Toen we aankwamen bij de gletsjermond, 256 00:13:11,615 --> 00:13:16,301 lag er sneeuw die de tientallen gletsjerspleten bedekte. 257 00:13:16,301 --> 00:13:19,231 Een van de mannen van Shackleton beschreef dit soort terrein 258 00:13:19,231 --> 00:13:24,275 als lopen over het glazen dak van een treinstation. 259 00:13:24,275 --> 00:13:27,059 We zijn vaker gevallen dan ik me kan herinneren. 260 00:13:27,059 --> 00:13:30,591 Meestal stak er alleen een ski of laars door de sneeuw. 261 00:13:30,591 --> 00:13:33,324 Soms zakten we erin tot onze oksels, 262 00:13:33,324 --> 00:13:36,767 maar gelukkig nooit dieper. 263 00:13:36,767 --> 00:13:40,827 Minder dan vijf weken geleden, na 105 dagen, 264 00:13:40,827 --> 00:13:44,452 passeerden we deze onopvallende finishlijn, 265 00:13:44,452 --> 00:13:47,544 de kust van Ross Eiland aan de Nieuw-Zeelandse kant van de pool. 266 00:13:47,544 --> 00:13:49,604 Je ziet het ijs op de voorgrond 267 00:13:49,604 --> 00:13:52,476 en die steenslag erachter. 268 00:13:52,476 --> 00:13:56,248 Achter ons lag een ononderbroken skispoor van bijna 2900 kilometer. 269 00:13:56,248 --> 00:13:58,766 We maakten de langste poolreis die ooit gelopen is 270 00:13:58,766 --> 00:14:03,256 Iets waar ik wel tien jaar over gedroomd had. 271 00:14:03,256 --> 00:14:08,588 Terugkijkend sta ik nog steeds achter alles wat ik al jaren zeg 272 00:14:08,588 --> 00:14:11,367 over hoe belangrijk doelen zijn 273 00:14:11,367 --> 00:14:14,809 en vastberadenheid en geloof in eigen kunnen, 274 00:14:14,809 --> 00:14:18,503 maar ik geef toe dat ik niet had nagedacht 275 00:14:18,503 --> 00:14:23,002 over wat er gebeurt als je het allesbepalende doel hebt bereikt. 276 00:14:23,002 --> 00:14:26,750 waar je het grootste deel van je volwassen leven aan hebt gewijd. 277 00:14:26,750 --> 00:14:30,330 Ik denk daar eigenlijk nog steeds over na. 278 00:14:30,330 --> 00:14:33,931 Zoals ik zei, je ziet bijna niet dat ik weg ben geweest . 279 00:14:33,931 --> 00:14:35,382 Ik ben 14 kilo aangekomen. 280 00:14:35,382 --> 00:14:38,910 Ik heb een paar plekken met vorstschade die nu weggeschminckt zijn. 281 00:14:38,910 --> 00:14:42,073 Op mijn neus en op beide wangen, waar mijn bril zat, 282 00:14:42,073 --> 00:14:47,128 maar vanbinnen ben ik erg veranderd. 283 00:14:47,128 --> 00:14:49,625 Als ik eerlijk ben 284 00:14:49,625 --> 00:14:54,630 heeft Antarctica me zo te pakken gehad en me zo nederig gemaakt, 285 00:14:54,630 --> 00:14:58,503 dat ik niet weet of ik dat ooit onder woorden kan brengen. 286 00:14:58,503 --> 00:15:02,603 Ik worstel nog steeds om mijn gedachten op een rijtje te krijgen. 287 00:15:02,603 --> 00:15:05,938 Dat ik hier sta en mijn verhaal vertel 288 00:15:05,938 --> 00:15:11,026 bewijst dat iedereen grote dingen kan bereiken, 289 00:15:11,026 --> 00:15:13,080 met ambitie en passie, 290 00:15:13,080 --> 00:15:14,992 door pure koppigheid, 291 00:15:14,992 --> 00:15:16,767 door te weigeren op te geven, 292 00:15:16,767 --> 00:15:20,203 dat als je 'iets hard genoeg droomt', zoals Sting zei, 293 00:15:20,203 --> 00:15:22,884 het een keer zal gebeuren. 294 00:15:22,884 --> 00:15:26,230 Maar ik zeg je ook, 295 00:15:26,230 --> 00:15:32,211 die cliché dat de weg ernaartoe belangrijker is dan het doel? 296 00:15:32,211 --> 00:15:35,532 Daar zit wat in. 297 00:15:35,532 --> 00:15:37,901 Hoe dichter ik bij de finish kwam, 298 00:15:37,901 --> 00:15:41,657 die stenige rotskust van Ross Eiland, 299 00:15:41,657 --> 00:15:44,851 hoe meer ik besefte dat de belangrijkste les 300 00:15:44,851 --> 00:15:49,431 die deze lange, zware tocht me misschien heeft geleerd, was 301 00:15:49,431 --> 00:15:53,124 dat blijdschap geen finishlijn is. 302 00:15:53,124 --> 00:15:58,060 Dat de perfectie waar zovelen van ons van lijken te dromen, 303 00:15:58,060 --> 00:16:02,250 misschien nooit echt haalbaar is. 304 00:16:02,250 --> 00:16:06,071 Als we ons niet tevreden kunnen voelen, 305 00:16:06,071 --> 00:16:10,392 hier, vandaag, nu, op onze reizen, 306 00:16:10,392 --> 00:16:15,184 midden in de troep en het gejaag dat we allemaal doen, 307 00:16:15,184 --> 00:16:18,184 de open eindjes, de takenlijstjes die half af zijn, 308 00:16:18,184 --> 00:16:20,916 de volgende-keer-beter-acties, 309 00:16:20,916 --> 00:16:23,935 dan zullen we het wellicht nooit voelen. 310 00:16:23,935 --> 00:16:27,631 Veel mensen hebben me gevraagd, wat nu? 311 00:16:27,631 --> 00:16:34,629 Ik ben op dit moment blij met het herstel en met hotelbuffetten. 312 00:16:34,629 --> 00:16:38,982 Maar zoals Bob Hope het zei: 313 00:16:38,982 --> 00:16:41,278 ik voel me erg nederig, 314 00:16:41,278 --> 00:16:45,217 maar ik denk dat ik sterk genoeg ben om ermee om te gaan. (Gelach) 315 00:16:45,217 --> 00:16:46,657 Dank je wel. 316 00:16:46,657 --> 00:16:49,555 (Applaus)