WEBVTT 00:00:05.994 --> 00:00:10.060 Sizi 1993 kışına götürmek istiyorum. 00:00:10.060 --> 00:00:12.015 Kocamla birlikte Boston'da yaşıyoruz, 00:00:12.015 --> 00:00:14.268 yeni evliyiz ve A tipi yüksek oktanlı 00:00:14.268 --> 00:00:16.958 kariyerlerimizin başlarındayız. 00:00:16.958 --> 00:00:18.515 Yani sürekli çalışıyoruz. 00:00:18.515 --> 00:00:20.351 Eğlence için çok zamanımız yok, 00:00:20.351 --> 00:00:25.226 hevesli kampçılar ve dağcılarız ve doğada vakit geçirmeye hasret kalmışız. 00:00:25.226 --> 00:00:30.177 Ve şükürler olsun, bir hafta sonu kamp gezisine kaçmayı başarıyoruz, 00:00:30.177 --> 00:00:32.991 New Hampshire, White Mountains'a. 00:00:34.541 --> 00:00:37.458 Bu şahane kış topraklarında gezinmenin 00:00:37.458 --> 00:00:40.294 çam kokularını içine çekmenin, 00:00:42.664 --> 00:00:44.810 ayaklarımızın altında kütürdeyen 00:00:44.810 --> 00:00:48.488 kar sesini dinlemenin ve gece kamp ateşi karşısında 00:00:48.488 --> 00:00:52.106 birbirimize sokulmanın hayalini kuruyoruz. 00:00:52.106 --> 00:00:54.594 Gezi için hazırlık yaparken 00:00:54.594 --> 00:00:58.094 genç bütçemizin yettiği kadarıyla her kış, kamp malzemesi 00:00:58.094 --> 00:01:00.480 ve ıvır zıvır satın alıyoruz. 00:01:00.480 --> 00:01:04.857 Ve sonunda oradayız, o güzel ve bakir muhteşem kış ülkesinde 00:01:05.907 --> 00:01:09.016 ve her birimizin sırtında 40 kilo yük. 00:01:09.016 --> 00:01:11.425 (Kahkahalar) 00:01:11.425 --> 00:01:14.724 Ve böylece, bizim rüya gibi geçecek olan kamp gezimiz 00:01:14.724 --> 00:01:17.364 - ve muhtemelen o yıl yapacağımız tek tatil- 00:01:17.364 --> 00:01:18.920 bir kâbusa dönüşüyor. 00:01:18.920 --> 00:01:21.420 Omuzlarımızda kayış izi, ayaklarımız su toplamış 00:01:21.420 --> 00:01:23.645 ve sırılsıklam olmuş taban sergileri. 00:01:23.645 --> 00:01:27.100 Daha fazlanın büyüsüne kapılmış 00:01:27.100 --> 00:01:29.506 ve sırtımızı sonuna kadar yüklemiştik 00:01:29.506 --> 00:01:32.373 yani bize "aptal hamal" kampçılar diyebilirdiniz. 00:01:32.373 --> 00:01:36.066 Buna benzer birkaç geziden sonra güzelce dersimizi aldık 00:01:36.066 --> 00:01:38.515 ve kocamla birlikte, açık havada tatil yaparken, 00:01:38.515 --> 00:01:41.843 daha azın daha iyi olduğu gibi 00:01:41.843 --> 00:01:45.853 basit bir fikre dayalı bir açık hava tatil şirketi kurduk. 00:01:46.353 --> 00:01:50.146 Açık havada tatil yaparken eğlenmenin ve özgür olmanın 00:01:50.146 --> 00:01:52.680 anahtarını bulmuştuk ve basit bir kuraldı: Hafif ol. 00:01:52.810 --> 00:01:55.490 İsterseniz daha fazlası kültüründen bahsedelim. 00:01:55.720 --> 00:01:59.734 "Daha fazla" kelimesini düşündüğümüzde aklımıza daha fazla para, daha fazla seks 00:01:59.734 --> 00:02:03.920 daha fazla arkadaş, saygı, başarı ve güç gelir, değil mi? 00:02:05.560 --> 00:02:08.780 Peki bu daha fazlanın çekiciliği nereden geldi? 00:02:08.780 --> 00:02:12.833 20. yüzyıl başlarında doğan endüstriyel kapitalizm anlayışından geldi. 00:02:12.833 --> 00:02:16.219 Birdenbire kitle üretim yoluyla ürünler herkes için ucuzlamış 00:02:16.219 --> 00:02:20.172 ve yaşam kalitesini artıran ürünler hayatlarımızı iyileştirmişti. 00:02:20.172 --> 00:02:23.179 Birdenbire özgürlük artmış, eğitim yaygınlaşmış, refah artmış, 00:02:23.179 --> 00:02:26.847 ücretler yükselmiş ve demokrasi gelişmişti. 00:02:26.847 --> 00:02:30.441 Ama bunlarla birlikte gelen bir şeyi daha konuşalım. 00:02:30.441 --> 00:02:33.714 Birdenbire günlerimiz ve gecelerimizi doldurmuş 00:02:33.714 --> 00:02:37.533 nefes almaya vaktimiz kalmamış ve pek çok seçeneğe sahip olmuştuk. 00:02:37.533 --> 00:02:41.927 Toplum olarak kendimizi tamamen tüketime kaptırmıştık. 00:02:41.927 --> 00:02:46.594 Söyleyin bana, 24 çeşit salata sosuna niçin ihtiyacımız var? 00:02:46.594 --> 00:02:48.581 (Kahkahalar) 00:02:48.581 --> 00:02:50.270 Bu daha fazla saplantısının 00:02:50.270 --> 00:02:54.189 küresel bazda ne getirdiğini anlamak o kadar zor mu? 00:02:54.439 --> 00:02:56.984 Arkadaşlar, gezegeni yiyip bitiriyoruz 00:02:56.984 --> 00:03:00.022 ve üstelik bunu yaparken hiç de deli gibi eğlenmiyoruz. 00:03:00.152 --> 00:03:02.481 Kapitalizm iyi bir şeydir 00:03:02.661 --> 00:03:06.564 ama yoldan çıktı, biz de öyle. 00:03:08.614 --> 00:03:10.907 Daha fazlanın cazibesine kapıldım. 00:03:10.907 --> 00:03:14.179 Karanlık tarafımın gücünü biliyorum. 00:03:15.399 --> 00:03:18.921 O ayakkkabıları giyince çok alımlı, güçlü ve seksi 00:03:18.921 --> 00:03:20.923 olacağımı düşünüyorum. 00:03:20.923 --> 00:03:22.516 Onlara mutlaka sahip olmalıyım. 00:03:22.516 --> 00:03:24.719 Böylece kredi kartımı çıkarıyorum 00:03:24.719 --> 00:03:28.134 ve anında bir zevk duygusu kaplıyor. 00:03:28.134 --> 00:03:30.375 Onları süslü bir paketin içinde eve götürüyorum 00:03:30.375 --> 00:03:32.642 ve boy aynasının karşısına geçiyorum. 00:03:32.642 --> 00:03:34.604 Onları ayağıma geçiriyorum 00:03:35.494 --> 00:03:37.766 ve kredi kartına ne kadar çok yüklendiğimin 00:03:37.766 --> 00:03:41.039 farkına varıyorum, midem kalkıyor 00:03:41.039 --> 00:03:43.352 ve ayakkabılar ayağımı çok pis acıtıyor! 00:03:43.352 --> 00:03:44.925 (Kahkahalar) 00:03:46.785 --> 00:03:50.319 Peki baştaki heyecandan geriye 00:03:50.319 --> 00:03:52.960 boşluk ve acıdan başka ne kalıyor? 00:03:55.660 --> 00:03:57.100 2002 yılına atlayalım, 00:03:57.100 --> 00:03:59.910 kocam ve ben müthiş bir şirketi büyütüyoruz. 00:03:59.910 --> 00:04:03.464 Ürün ödülleri alıyoruz ve medyada çıkıyoruz, 00:04:03.564 --> 00:04:05.650 uluslararası sulardayız 00:04:05.650 --> 00:04:09.353 ve geleneksel bir firma başarı öyküsünün büyük dalgasını yakalamışız 00:04:09.353 --> 00:04:12.440 ama haftada 100 saatten fazla çalışıyoruz. 00:04:12.440 --> 00:04:14.500 Sermaye sel gibi akıyor. 00:04:14.500 --> 00:04:19.319 Her biri 20.000 dolardan fazla maliyetli sayfa reklamlar veriyoruz. 00:04:19.319 --> 00:04:22.470 Fuarlarlarda ev fiyatından fazlaya stand satın alıyoruz. 00:04:23.960 --> 00:04:27.652 Ve biliyor musunuz, bütün bu daha fazlasını kovalayan: 00:04:27.652 --> 00:04:32.968 Daha fazla pazar payı, daha fazla büyüme, tanınırlık ve başarı kovalayan firmanın 00:04:34.238 --> 00:04:37.020 temel kuruluş felsefesinin 00:04:37.020 --> 00:04:41.366 daha azla zamanını dolu yaşa olmasındaki ironiyi görebiliyor musunuz? 00:04:43.466 --> 00:04:45.320 Bu bizi nereye götürmüştü? 00:04:45.320 --> 00:04:48.394 Bizi birbirimiz ve ailemizle daha az zaman geçirmeye götürmüştü, 00:04:48.394 --> 00:04:51.680 arkadaşlarla daha az zamana, maneviyata daha az zamana, 00:04:51.680 --> 00:04:54.008 spor yapmaya daha az zamana ve ironik olarak 00:04:54.008 --> 00:04:56.385 doğada daha az zamana. 00:04:59.285 --> 00:05:02.790 Firmamızı da "aptal hamal" kampçılar gibi yönetiyorduk. 00:05:04.760 --> 00:05:06.917 Size karşı dürüst olacağım, 00:05:06.917 --> 00:05:09.094 bu daha fazla hırsı beni kişisel olarak 00:05:09.094 --> 00:05:11.284 çok karanlık bir yere sürüklemişti. 00:05:12.574 --> 00:05:15.065 Duygusal, manevi ve fiziksel olarak 00:05:15.065 --> 00:05:18.355 o kadar tükenmiş ve dengemi kaybetmiştim ki 00:05:18.355 --> 00:05:22.840 sekiz yılda beş düşük ve üç başarısız tüp bebek 00:05:22.840 --> 00:05:25.483 denemesi yaşadım 00:05:25.663 --> 00:05:29.362 ve Batı ve Doğu tıbbına bir servet harcadım. 00:05:31.252 --> 00:05:34.973 Düşünebiliyor musunuz; 12 haftalık bebeğinizin 00:05:34.973 --> 00:05:37.560 kalp atışlarını ultrasonda görüyor 00:05:38.660 --> 00:05:42.671 ve birkaç hafta sonra, bebeğinizin karnınızda öldüğünü öğreniyorsunuz? 00:05:51.611 --> 00:05:54.806 "Daha az" kelimesinden neden bu kadar çok korkuyoruz? 00:05:56.116 --> 00:05:59.464 Eksik kalacağımızdan, yargılanacağımızdan korkuyoruz. 00:05:59.464 --> 00:06:01.223 Yetmeyeceğinden korkuyoruz. 00:06:01.223 --> 00:06:03.677 Başkalarının söyleyeceği şeylerden kaygılanıyoruz. 00:06:03.677 --> 00:06:05.800 Ve bütün hepsi korku kaynaklı. 00:06:05.800 --> 00:06:08.679 Fakat güzel insanlar, yahu korktuğumuz şey ne? 00:06:08.679 --> 00:06:10.957 Büyük bir refah, bolluk ve servetin olduğu 00:06:10.957 --> 00:06:13.919 bir uygarlıkta yaşıyoruz. 00:06:16.479 --> 00:06:22.671 Bir şeyler satın almayla gelen mutluluk çok kısa ömürlüdür 00:06:22.671 --> 00:06:25.054 ve bu yüzden bir yanılgıdır. 00:06:26.214 --> 00:06:28.662 "Daha az" kelimesini yeniden düşünelim, 00:06:28.662 --> 00:06:31.284 "Daha az", yetersiz anlamına gelmez. 00:06:31.284 --> 00:06:34.020 "Daha az", yetersiz anlamına gelmez. 00:06:34.020 --> 00:06:37.533 "Daha az"; daha az stres, daha az kaygı ve daha az öfke demektir, 00:06:37.533 --> 00:06:40.521 daha az endişe ve daha çok mutluluk 00:06:40.521 --> 00:06:43.937 neşe, bağlanma ve bolluktur. 00:06:46.917 --> 00:06:51.239 Ve sekiz yıl süren hamilelik tedavisi ve çocuk sahibi olmak için her şeyi 00:06:51.239 --> 00:06:55.246 ve her şeyi denedikten sonra 00:06:55.246 --> 00:06:57.733 diz çöküp pes ettim 00:06:59.413 --> 00:07:03.401 ve içimdeki her şey "Dur" diye bağırıyordu. 00:07:06.981 --> 00:07:10.260 Öyle yaptım. Sessizleştim. 00:07:10.260 --> 00:07:12.987 Ortak kurucusu olduğum şirketin CEO'luğunu bıraktım. 00:07:12.987 --> 00:07:15.541 Yönetim kurullarından çekildim yükümlülükleri eledim. 00:07:15.541 --> 00:07:20.394 bana mutluluk formülü olarak söylenen her fikri izlemeyi bıraktım 00:07:20.394 --> 00:07:24.453 bağlantılarımı kestim 00:07:24.453 --> 00:07:26.847 bütün bu şeyler, kendimi yargılama 00:07:26.847 --> 00:07:30.510 ve suçlama, stres ve endişe gibi şeylerde işe yaramıyordu. 00:07:32.020 --> 00:07:35.428 Hayatımdaki bu karmaşayı temizledikten sonra 00:07:36.708 --> 00:07:38.290 doğada vakit geçirdim 00:07:38.290 --> 00:07:40.659 ailem ve arkadaşlarımla tekrar bağlantıya geçtim 00:07:40.659 --> 00:07:43.964 tekrar şarkı söylemeye ve ibadet etmeye başladım. 00:07:45.534 --> 00:07:47.395 Sonuç buydu. 00:07:48.455 --> 00:07:50.326 (Alkışlar) 00:07:56.566 --> 00:07:58.439 Dürüst olalım, 00:07:58.439 --> 00:08:03.595 Daha fazlası için eğitilmiş ve bunlara tapmıştım 00:08:06.175 --> 00:08:11.554 ama bolluk ve neşenin daha azdan geleceğini ta iliklerimde hissediyordum. 00:08:13.501 --> 00:08:17.396 Hiç şüpheniz olmasın, hepimizde karanlık taraftan dönüp 00:08:17.396 --> 00:08:20.513 farklı bir yol izleme gücü var, 00:08:21.813 --> 00:08:26.631 oyunun kurallarını değiştirebilir yıkıcı güçleri tersine çevirebilir 00:08:26.631 --> 00:08:30.541 biyosferimizde insanlık için çalışabiliriz. 00:08:32.351 --> 00:08:36.266 Size bir şeyler satma işindeyim ama acaba 00:08:37.476 --> 00:08:41.154 hepimiz daha az şey satın alsak nasıl olurdu? 00:08:41.154 --> 00:08:43.100 Ve bir şeyler satın aldığımızda 00:08:43.100 --> 00:08:47.710 bunları değerlerimizle uyuşan marka ve şirketlerden alsak nasıl olurdu? 00:08:49.640 --> 00:08:54.954 Duvarın öbür tarafındaki şeye inansak ve güvensek, 00:08:54.954 --> 00:08:58.922 bu yanılgı, bu daha fazlanın yanlışlığı, 00:08:58.922 --> 00:09:02.807 bolluk ve neşe içinde bir hayat bizi bekliyor. 00:09:05.077 --> 00:09:07.590 Sizden bir soruyla ayrılmak istiyorum: 00:09:08.500 --> 00:09:13.485 Kalbinin arzuladığı bu bolluk ve mutluluk ne 00:09:14.655 --> 00:09:18.740 ve ona yer açmak için sahip olduğun neyi azaltabilirsin? 00:09:18.740 --> 00:09:20.110 (Alkışlar)