1 00:00:00,600 --> 00:00:03,296 На TEDх вы всегда думаете о технологиях, 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,656 меняющемся мире, инновациях, 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,456 о беспилотных машинах. 4 00:00:07,480 --> 00:00:10,896 В наши дни все о них говорят, 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,016 и мне нравится сама идея, 6 00:00:14,040 --> 00:00:17,536 но, оказавшись в такой машине, 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,480 я хочу, чтобы она ехала медленно, 8 00:00:20,240 --> 00:00:24,720 я хочу иметь доступ к рулю и тормозам, на всякий случай. 9 00:00:25,720 --> 00:00:29,240 Не знаю как вы, но лично я не готов к беспилотным автобусам. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,320 Я не готов к беспилотным самолётам. 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,560 Как насчёт беспилотного мира? 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 И я спрашиваю вас об этом, 13 00:00:40,440 --> 00:00:43,350 потому что мы всё больше и больше в нём находимся. 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,776 Этого не должно быть. 15 00:00:46,800 --> 00:00:48,576 Мы — номер один. 16 00:00:48,576 --> 00:00:52,496 Соединённые Штаты являются «важной шишкой». 17 00:00:52,520 --> 00:00:56,866 В течение последних нескольких поколений американизация 18 00:00:56,900 --> 00:01:00,016 и глобализация считались одним и тем же. 19 00:01:00,040 --> 00:01:03,856 Была ли это Всемирная Торговая Организация 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,216 или Международный Валютный Фонд, Мировой Банк, 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,076 Бреттон-Вудское соглашение — 22 00:01:08,100 --> 00:01:09,856 это были американские институты, 23 00:01:09,880 --> 00:01:14,496 наши ценности, друзья, союзники, деньги и стандарты. 24 00:01:14,520 --> 00:01:17,600 Так был устроен мир. 25 00:01:18,280 --> 00:01:23,176 Интересно взглянуть на то, как сегодня выглядят США. 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,416 Вот. 27 00:01:24,440 --> 00:01:27,736 Это наше представление о том, как устроен мир. 28 00:01:27,760 --> 00:01:30,576 Обама идёт по красной ковровой дорожке, 29 00:01:30,600 --> 00:01:32,536 он спускается с самолёта Air Force One 30 00:01:32,546 --> 00:01:34,976 и чувствует себя довольно хорошо и комфортно. 31 00:01:35,000 --> 00:01:38,616 Я не знаю, сколько из вас видели его поездку в Китай 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,696 на заседание Большой двадцатки. 33 00:01:40,720 --> 00:01:42,936 Боже мой! Неужели? 34 00:01:42,960 --> 00:01:44,616 Вот так мы приземлились 35 00:01:44,640 --> 00:01:48,136 на важнейшую встречу мировых лидеров в Китае. 36 00:01:48,160 --> 00:01:52,136 Советник президента США по национальной безопасности 37 00:01:52,160 --> 00:01:53,245 сыпала ругательствами 38 00:01:53,245 --> 00:01:54,330 на взлётной полосе: 39 00:01:54,330 --> 00:01:55,416 ковровой дорожки нет, 40 00:01:55,440 --> 00:01:58,096 кажется, она осталась в самолёте 41 00:01:58,120 --> 00:02:00,920 вместе со всеми СМИ и остальными. 42 00:02:01,920 --> 00:02:03,896 Позже, на саммите Большой двадцатки, 43 00:02:03,920 --> 00:02:05,440 вот Обама. 44 00:02:06,360 --> 00:02:07,696 (Смех) 45 00:02:07,720 --> 00:02:09,336 Привет, Джордж! 46 00:02:09,360 --> 00:02:10,560 Привет, Норман! 47 00:02:12,480 --> 00:02:16,216 Они выглядят так, как будто находятся на боксёрском ринге. 48 00:02:16,240 --> 00:02:19,336 И так оно и было. Они говорили о Сирии 90 минут. 49 00:02:19,360 --> 00:02:21,256 Об этом хотел поговорить Путин. 50 00:02:21,280 --> 00:02:23,016 Он всё чаще и чаще хочет диктовать. 51 00:02:23,040 --> 00:02:25,656 Это ему хочется там что-то сделать. 52 00:02:25,680 --> 00:02:29,856 Нет взаимной приязни или доверия, 53 00:02:29,880 --> 00:02:32,736 но не похоже на то, что американцы говорят ему, что делать. 54 00:02:32,760 --> 00:02:35,096 А что, когда Большая двадцатка собирается вместе? 55 00:02:35,120 --> 00:02:36,887 Когда все лидеры на сцене, 56 00:02:36,927 --> 00:02:39,176 тогда-то уж точно заправляют американцы. 57 00:02:39,200 --> 00:02:40,616 О-о. 58 00:02:40,640 --> 00:02:42,400 (Смех) 59 00:02:43,760 --> 00:02:46,856 Си Цзиньпин, кажется, в порядке. 60 00:02:46,880 --> 00:02:48,776 Ангела Меркель выглядит так, 61 00:02:48,800 --> 00:02:51,176 как она обычно выглядит. 62 00:02:51,200 --> 00:02:54,216 Но Путин говорит Эрдогану что делать, 63 00:02:54,240 --> 00:02:58,840 а Обама такой: «Что там происходит?» 64 00:02:59,840 --> 00:03:03,176 И проблема в том, что это не Большая двадцатка, 65 00:03:03,200 --> 00:03:04,416 проблема в том, 66 00:03:04,440 --> 00:03:07,416 что мир, в котором мы живём — это мир Большого нуля, 67 00:03:07,440 --> 00:03:11,856 мировой порядок, в котором нет ни одной страны или союза, 68 00:03:11,880 --> 00:03:15,256 который мог бы принять вызов глобального лидерства. 69 00:03:15,280 --> 00:03:17,160 Большая двадцатка не работает, 70 00:03:17,880 --> 00:03:21,320 с Большой семёркой, со всеми нашими друзьями, то же самое. 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,376 Глобализация — это продолжение. 72 00:03:24,400 --> 00:03:28,056 Товары, услуги, люди и капитал движутся через границы 73 00:03:28,080 --> 00:03:30,096 быстрее, чем когда-либо, 74 00:03:30,120 --> 00:03:33,160 но американизация нет. 75 00:03:33,840 --> 00:03:35,456 Если я убедил вас, 76 00:03:35,480 --> 00:03:38,216 то в оставшееся время, я хочу поговорить о двух вещах. 77 00:03:38,240 --> 00:03:41,696 Я хочу поговорить о последствиях этого 78 00:03:41,720 --> 00:03:42,976 для всего мира. 79 00:03:43,000 --> 00:03:44,536 Я подведу к этому. 80 00:03:44,560 --> 00:03:46,176 Ещё я хочу поговорить о том, 81 00:03:46,200 --> 00:03:49,096 чтó заботит нас сейчас здесь, 82 00:03:49,120 --> 00:03:52,536 в США и в Нью-Йорке. 83 00:03:52,560 --> 00:03:55,176 Зачем? Какие будут последствия? Зачем мы здесь? 84 00:03:55,200 --> 00:03:57,016 Мы здесь, 85 00:03:57,040 --> 00:04:00,416 потому что США потратили 86 00:04:00,440 --> 00:04:04,256 2 триллиона долларов на войны в Ираке и Афганистане, 87 00:04:04,280 --> 00:04:05,496 это было провалом. 88 00:04:05,520 --> 00:04:07,136 Нам больше это не нужно. 89 00:04:07,160 --> 00:04:10,816 У нас огромное количество среднего и рабочего классов, 90 00:04:10,840 --> 00:04:14,936 которые не получают выгоду от обещаний глобализации, 91 00:04:14,960 --> 00:04:17,000 она им не нужна. 92 00:04:17,640 --> 00:04:20,296 Также у нас есть энергетическая революция, 93 00:04:20,320 --> 00:04:23,496 нам не нужен ОПЕК или Ближний восток, как раньше. 94 00:04:23,520 --> 00:04:25,976 Мы производим всё это прямо здесь, в США. 95 00:04:26,000 --> 00:04:31,336 Американцы не хотят быть стражами мировой безопасности 96 00:04:31,360 --> 00:04:33,656 или архитекторами мировой торговли. 97 00:04:33,680 --> 00:04:37,096 Они даже не хотят быть защитниками мировых ценностей. 98 00:04:37,120 --> 00:04:40,776 Хорошо, взглянем на Европу 99 00:04:40,800 --> 00:04:42,896 и на самый важный союз в мире, 100 00:04:42,920 --> 00:04:45,656 на трансатлантические отношения. 101 00:04:45,680 --> 00:04:50,056 Сейчас союз слабее, чем когда-либо со времён Второй мировой войны, 102 00:04:50,080 --> 00:04:52,656 все эти кризисы, разговоры о Брексите, 103 00:04:52,680 --> 00:04:56,776 хеджирование происходит между французами и русскими, 104 00:04:56,800 --> 00:05:00,400 немцами и турками, или между британцами и китайцами. 105 00:05:01,000 --> 00:05:02,936 Китай хочет получить больше власти. 106 00:05:02,960 --> 00:05:05,976 Он имеет власть, но только в экономической сфере, 107 00:05:06,000 --> 00:05:09,096 они хотят иметь свои собственные ценности, стандарты и валюту, 108 00:05:09,120 --> 00:05:11,216 конкурирующие с теми, что есть в США. 109 00:05:11,240 --> 00:05:13,176 Русские хотят иметь больше власти. 110 00:05:13,200 --> 00:05:15,256 Это видно по ситуации в Украине, 111 00:05:15,280 --> 00:05:18,136 в Прибалтийских странах и на Ближнем Востоке, 112 00:05:18,160 --> 00:05:19,896 но без американцев. 113 00:05:19,920 --> 00:05:22,536 Они хотят свои собственные установки и порядки. 114 00:05:22,560 --> 00:05:25,456 Поэтому мы там, где мы есть. 115 00:05:25,480 --> 00:05:28,776 Но что же произойдёт дальше? 116 00:05:28,800 --> 00:05:30,936 Начнём с простого, 117 00:05:30,960 --> 00:05:32,160 с Ближнего Востока. 118 00:05:33,160 --> 00:05:34,880 (Смех) 119 00:05:36,560 --> 00:05:39,176 Я немного упростил, 120 00:05:39,200 --> 00:05:42,536 но суть вы ухватили. 121 00:05:42,560 --> 00:05:43,976 Итак, существуют три причины, 122 00:05:44,000 --> 00:05:49,056 по которым Ближний Восток имел такую стабильность. 123 00:05:49,080 --> 00:05:53,176 Первая, потому что было желание предоставить 124 00:05:53,200 --> 00:05:56,576 военную безопасность со стороны США и союзников. 125 00:05:56,600 --> 00:06:01,256 Вторая причина — это был простой способ заработать лёгкие деньги, 126 00:06:01,280 --> 00:06:03,056 потому что нефть была дорогой. 127 00:06:03,080 --> 00:06:04,416 Третья причина: 128 00:06:04,440 --> 00:06:09,536 насколько плохими ни были бы лидеры, население не произнесло ни звука. 129 00:06:09,560 --> 00:06:12,336 У людей не было ни способности, ни воли 130 00:06:12,360 --> 00:06:13,816 восстать против них. 131 00:06:13,840 --> 00:06:16,376 Могу с уверенностью сказать, что в мире Большого нуля 132 00:06:16,400 --> 00:06:20,016 все эти три причины перестают быть правдой, 133 00:06:20,040 --> 00:06:22,376 отсюда: обделённые государства, 134 00:06:22,400 --> 00:06:25,616 терроризм, беженцы и всё остальное. 135 00:06:25,640 --> 00:06:27,576 Развалится ли весь Ближний Восток? 136 00:06:27,600 --> 00:06:31,456 Нет, курды, а со временем Ирак, Израиль и Иран улучшат своё положение. 137 00:06:31,480 --> 00:06:33,856 Но, по правде говоря, положение не очень хорошее. 138 00:06:33,880 --> 00:06:37,256 Хорошо, а как насчёт этого парня? 139 00:06:37,280 --> 00:06:39,736 Он хорошо играет даже с плохими картами. 140 00:06:39,760 --> 00:06:42,656 Несомненно, он прыгает выше головы. 141 00:06:42,680 --> 00:06:45,936 Но в долгосрочной перспективе... 142 00:06:45,960 --> 00:06:50,256 В долгосрочной перспективе, 143 00:06:50,280 --> 00:06:51,936 если вы считаете, что США и Европа 144 00:06:51,960 --> 00:06:57,576 были настроены против России, 145 00:06:57,600 --> 00:06:59,246 расширяя НАТО вплоть до её границ, 146 00:06:59,270 --> 00:07:01,656 и ЕС посягал на них, 147 00:07:01,680 --> 00:07:04,970 то подождите, пока Китай вложит сотни миллиардов долларов 148 00:07:04,970 --> 00:07:08,296 во все страны вокруг России, где она рассчитывает на своё влияние. 149 00:07:08,320 --> 00:07:11,976 Китай собирается доминировать, а русские будут подбирать крохи. 150 00:07:12,000 --> 00:07:18,360 В мире Большого нуля, эти 10 лет будут очень напряжёнными для г-на Путина. 151 00:07:21,040 --> 00:07:23,696 Но не всё так плохо. 152 00:07:23,720 --> 00:07:25,976 Положение в Азии намного лучше. 153 00:07:26,000 --> 00:07:29,176 В Азии есть настоящие лидеры, 154 00:07:29,200 --> 00:07:31,576 у них есть политическая стабильность. 155 00:07:31,600 --> 00:07:32,856 Они там надолго. 156 00:07:32,880 --> 00:07:35,136 Господин Моди в Индии. 157 00:07:35,160 --> 00:07:38,820 Господин Абэ, который, возможно, будет избираться на третий срок 158 00:07:38,820 --> 00:07:41,136 от либерально-демократической партии в Японии, 159 00:07:41,160 --> 00:07:44,376 и Си Цзиньпин, укрепляющий огромную власть, 160 00:07:44,376 --> 00:07:46,656 самый сильный лидер в Китае 161 00:07:46,680 --> 00:07:48,336 со времён Мао. 162 00:07:48,360 --> 00:07:51,576 Вот три самые важные экономики в Азии. 163 00:07:51,600 --> 00:07:53,416 Но в Азии существует проблема. 164 00:07:53,440 --> 00:07:56,096 Мы наблюдаем за спором по Южно-китайскому морю. 165 00:07:56,120 --> 00:07:58,816 Видно, как Ким Чен Ын буквально за последнюю пару дней 166 00:07:58,840 --> 00:08:02,016 протестировал ещё одно ядерное оружие. 167 00:08:02,040 --> 00:08:06,296 Но лидеры в Азии не испытывают потребность 168 00:08:06,320 --> 00:08:07,856 махать флагом, 169 00:08:07,880 --> 00:08:09,696 ненавидеть иностранцев 170 00:08:09,720 --> 00:08:12,776 или допустить усиление 171 00:08:12,800 --> 00:08:15,296 геополитического и международного напряжения. 172 00:08:15,320 --> 00:08:20,696 Они хотят сосредоточиться на долгосрочной экономической стабильности и подъёме. 173 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Вот этим они и занимаются в реальности. 174 00:08:23,600 --> 00:08:25,120 Давайте взглянем на Европу. 175 00:08:26,320 --> 00:08:28,896 В таком окружении Европа выглядит немного испуганной. 176 00:08:28,920 --> 00:08:31,216 Многое из событий на Ближнем востоке 177 00:08:31,240 --> 00:08:35,976 буквально прибилось к европейским берегам. 178 00:08:36,000 --> 00:08:39,775 Например, Брексит и популизм 179 00:08:39,799 --> 00:08:43,359 во всех европейских государствах. 180 00:08:43,400 --> 00:08:46,056 В долгосрочной перспективе 181 00:08:46,080 --> 00:08:47,856 в мире Большого нуля 182 00:08:47,880 --> 00:08:51,600 будет видно, что расширение Европы зашло слишком далеко. 183 00:08:52,520 --> 00:08:56,296 Европа дошла прямо до России и до Ближнего Востока, 184 00:08:56,320 --> 00:09:00,576 и если бы мир на самом деле стал более ровным и американизированным, 185 00:09:00,600 --> 00:09:02,176 это было бы меньшей из проблем, 186 00:09:02,200 --> 00:09:05,696 но в мире Большого нуля страны, граничащие с Россией 187 00:09:05,720 --> 00:09:07,336 и с Ближним Востоком, 188 00:09:07,360 --> 00:09:10,736 имеют разные экономические возможности, 189 00:09:10,760 --> 00:09:12,576 разную социальную стабильность, 190 00:09:12,600 --> 00:09:16,776 разные политические предпочтения и системы, отличные от европейских. 191 00:09:16,800 --> 00:09:19,816 Европа смогла расшириться 192 00:09:19,840 --> 00:09:21,896 под управлением Большой семёрки, 193 00:09:21,920 --> 00:09:24,456 но под Большим нулём она станет меньше. 194 00:09:24,480 --> 00:09:28,496 Старая Европа вокруг Германии, Франции и других стран 195 00:09:28,520 --> 00:09:32,576 по-прежнему будет функционировать, будет стабильной, богатой и единой. 196 00:09:32,600 --> 00:09:34,016 Но у окружающих её стран, 197 00:09:34,040 --> 00:09:36,496 таких как Греция, Турция и других, 198 00:09:36,520 --> 00:09:38,920 будут проблемы. 199 00:09:40,200 --> 00:09:43,576 В Латинской Америке чрезмерный популизм 200 00:09:43,600 --> 00:09:45,616 стал причиной плохой экономики. 201 00:09:45,640 --> 00:09:48,496 Они десятилетиями выступали против США. 202 00:09:48,520 --> 00:09:50,456 Постепенно они возвращаются к нам. 203 00:09:50,480 --> 00:09:52,136 Мы наблюдаем это в Аргентине. 204 00:09:52,160 --> 00:09:53,896 Мы наблюдаем это с открытостью Кубы. 205 00:09:53,920 --> 00:09:57,136 И это произойдёт в Венесуэле, когда падёт Мадуро. 206 00:09:57,160 --> 00:10:00,176 А также после импичмента в Бразилии 207 00:10:00,200 --> 00:10:04,080 и после того, как мы, наконец, увидим нового избранного президента. 208 00:10:04,720 --> 00:10:07,816 И единственное, что движется в другом направлении, 209 00:10:07,840 --> 00:10:11,416 это непопулярность мексиканского президента Энрике Пенья Ньето. 210 00:10:11,440 --> 00:10:15,296 Там можно увидеть, как они отдалятся от США 211 00:10:15,320 --> 00:10:16,576 в ближайшие годы. 212 00:10:16,600 --> 00:10:19,616 Избирательная кампания США беспокоится и об этом. 213 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 (Смех) 214 00:10:21,600 --> 00:10:23,416 А теперь Африка. 215 00:10:23,440 --> 00:10:26,656 Многие люди говорили, что наконец-то пробил час Африки. 216 00:10:26,680 --> 00:10:30,216 В мире Большого нуля это будет прекрасным временем 217 00:10:30,240 --> 00:10:31,976 для нескольких африканских стран, 218 00:10:32,000 --> 00:10:34,656 которыми управляют хорошо, где есть урбанизация, 219 00:10:34,680 --> 00:10:38,176 куча умных людей, женщин, вовлечённых на рынок труда, 220 00:10:38,200 --> 00:10:40,176 предпринимательство растёт. 221 00:10:40,200 --> 00:10:42,976 Но для большинства стран в Африке 222 00:10:43,000 --> 00:10:44,896 это может быть опасно: 223 00:10:44,920 --> 00:10:47,936 экстремальные климатические условия, 224 00:10:47,960 --> 00:10:52,176 радикализм как с мусульманской, так и с христианской стороны, 225 00:10:52,200 --> 00:10:53,616 очень слабое управление, 226 00:10:53,640 --> 00:10:56,656 незащищённость границ, вынуждённая миграция. 227 00:10:56,680 --> 00:10:58,776 Эти страны могут исчезнуть с карт. 228 00:10:58,800 --> 00:11:02,536 В будущем ожидается чрезвычайный разрыв 229 00:11:02,560 --> 00:11:05,896 между победителями и проигравшими по всей Африке. 230 00:11:05,920 --> 00:11:09,816 И наконец, вернёмся к США. 231 00:11:09,840 --> 00:11:12,456 Что я думаю о нас? 232 00:11:12,480 --> 00:11:15,216 Здесь очень много расстроенных людей, 233 00:11:15,240 --> 00:11:17,896 нет, не здесь на TEDx, 234 00:11:17,920 --> 00:11:19,580 а в США, 235 00:11:19,580 --> 00:11:22,176 после 15 месяцев агитации мы должны быть расстроены. 236 00:11:22,200 --> 00:11:24,176 Я это понимаю. 237 00:11:24,200 --> 00:11:26,640 Но много людей расстроены, потому что они говорят: 238 00:11:26,640 --> 00:11:29,976 «Вашингтон пал, мы не доверяем властям, и ненавидим СМИ». 239 00:11:30,000 --> 00:11:34,136 Чёрт, даже досталось таким же глобалистам, как и я. 240 00:11:34,160 --> 00:11:38,776 Я думаю, что нужно понимать, 241 00:11:38,800 --> 00:11:41,016 когда вы отдыхаете на природе, 242 00:11:41,040 --> 00:11:45,456 что если за вами погнался медведь, 243 00:11:45,480 --> 00:11:49,776 в глобальном контексте, вы не должны его обгонять, 244 00:11:49,800 --> 00:11:52,416 вы должны обогнать остальных туристов. 245 00:11:52,440 --> 00:11:54,520 (Смех) 246 00:11:55,720 --> 00:11:57,856 Сейчас речь шла 247 00:11:57,880 --> 00:11:59,976 о других туристах. 248 00:12:00,000 --> 00:12:02,936 И с этой точки зрения 249 00:12:02,960 --> 00:12:04,976 у нас всё хорошо. 250 00:12:05,000 --> 00:12:07,016 В этом контексте, многие говорят: 251 00:12:07,040 --> 00:12:10,536 «Вперёд, доллар! Вперёд, недвижимость Нью-Йорка! 252 00:12:10,560 --> 00:12:13,616 Давайте отправим наших детей в американские университеты!» 253 00:12:13,640 --> 00:12:15,776 У нас потрясающие соседи: 254 00:12:15,800 --> 00:12:18,656 Канада, Мексика и океан с двух сторон. 255 00:12:18,680 --> 00:12:23,056 Вы знаете, как хотела бы Турция иметь таких соседей? 256 00:12:23,080 --> 00:12:25,160 Это великолепные соседи. 257 00:12:26,400 --> 00:12:28,696 Терроризм является проблемой в США. 258 00:12:28,720 --> 00:12:32,016 И мы знаем об этом в Нью-Йорке. 259 00:12:32,040 --> 00:12:34,517 Но для Европы эта беда гораздо больше, чем для США. 260 00:12:34,541 --> 00:12:36,856 Для Ближнего Востока эта проблема больше, 261 00:12:36,880 --> 00:12:38,456 чем для Европы. 262 00:12:38,480 --> 00:12:40,616 Эти факторы большой величины. 263 00:12:40,640 --> 00:12:45,616 Мы приняли только 10 тысяч сирийских беженцев и горько на это жалуемся. 264 00:12:45,640 --> 00:12:48,456 Знаете почему? Потому что они не могут переплыть к нам. 265 00:12:48,480 --> 00:12:53,176 Например, турки хотели бы иметь только 10 тысяч сирийских беженцев. 266 00:12:53,200 --> 00:12:56,496 Йорданцы, немцы, британцы тоже. 267 00:12:56,520 --> 00:12:57,776 Это не та ситуация. 268 00:12:57,800 --> 00:13:00,976 Это действительность Соединённых Штатов. 269 00:13:01,000 --> 00:13:03,560 Это звучит довольно неплохо. 270 00:13:04,440 --> 00:13:06,576 Проблема вот в чём. 271 00:13:06,600 --> 00:13:09,680 В мире Большого нуля мы сможем показать 272 00:13:10,640 --> 00:13:12,216 хороший пример по управлению. 273 00:13:12,240 --> 00:13:15,256 Если мы знаем, что больше не хотим быть мировыми полицейскими 274 00:13:15,280 --> 00:13:18,233 и больше не собираемся быть архитекторами мировой торговли, 275 00:13:18,257 --> 00:13:20,856 мы больше не хотим быть чирлидерами мировых ценностей, 276 00:13:20,880 --> 00:13:22,976 мы не хотим заниматься этим, как раньше, 277 00:13:23,000 --> 00:13:24,381 XXI век меняется, 278 00:13:24,405 --> 00:13:27,256 нам нужно показать пример, быть убедительными, 279 00:13:27,280 --> 00:13:29,696 так чтобы другие люди продолжали говорить: 280 00:13:29,720 --> 00:13:31,536 они не убегающие туристы. 281 00:13:31,560 --> 00:13:34,656 Это хорошее место, даже когда медведь не преследует нас. 282 00:13:34,680 --> 00:13:36,040 Мы хотим подражать им. 283 00:13:36,880 --> 00:13:41,320 Избирательный процесс в этом году оказался 284 00:13:42,040 --> 00:13:44,440 неподходящим примером для следования. 285 00:13:44,640 --> 00:13:47,096 Хиллари Клинтон говорит, что всё будет, как в 90-х. 286 00:13:47,120 --> 00:13:50,056 Мы всё ещё можем быть этими чирлидерами ценностей. 287 00:13:50,080 --> 00:13:52,576 Мы всё ещё можем быть архитекторами мировой торговли. 288 00:13:52,600 --> 00:13:54,296 И блюстителями мирового закона. 289 00:13:54,320 --> 00:13:57,400 А Дональд Трамп хочет вернуть нас в 30-е. 290 00:13:58,560 --> 00:14:02,496 Он говорит: «Либо по-нашему, либо скатертью дорога», так ведь? 291 00:14:02,520 --> 00:14:06,376 Никто не признаёт фундаментальной истины о мире Большого нуля, 292 00:14:06,400 --> 00:14:10,176 даже если США не находятся в состоянии упадка, 293 00:14:10,200 --> 00:14:12,736 американцам становится трудно 294 00:14:12,760 --> 00:14:15,936 навязывать свою волю, 295 00:14:15,960 --> 00:14:17,656 даже имея влияние 296 00:14:17,680 --> 00:14:19,680 на мировой порядок. 297 00:14:20,280 --> 00:14:24,176 Готовы ли мы служить примером? 298 00:14:24,200 --> 00:14:27,256 Что мы должны сделать, чтобы исправить это, 299 00:14:27,280 --> 00:14:28,496 после ноября, 300 00:14:28,520 --> 00:14:30,696 после того, как придёт следующий президент? 301 00:14:30,720 --> 00:14:35,376 Нам придётся столкнуться с другим кризисом, который заставит нас дать отпор. 302 00:14:35,400 --> 00:14:37,056 Депрессия сможет заставить нас. 303 00:14:37,080 --> 00:14:39,230 Мировой финансовый кризис сможет сделать это. 304 00:14:39,230 --> 00:14:41,296 Или второе 9/11 заставит нас дать отпор. 305 00:14:41,320 --> 00:14:43,776 Или отсутствие кризиса. 306 00:14:43,800 --> 00:14:49,936 Нам нужно увидеть, что опустошение, неравенство, проблемы, 307 00:14:49,960 --> 00:14:52,336 которые продолжают расти в США, 308 00:14:52,360 --> 00:14:54,536 сами по себе являются достаточно срочными, 309 00:14:54,560 --> 00:14:56,896 чтобы заставить наших лидеров измениться, 310 00:14:56,920 --> 00:14:59,376 и у нас есть эти голоса. 311 00:14:59,400 --> 00:15:01,296 Через наши мобильные телефоны 312 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 у нас есть голоса, которые заставят их измениться. 313 00:15:05,480 --> 00:15:07,200 Конечно, есть и третий вариант, 314 00:15:08,200 --> 00:15:10,176 возможно, самый удобный: 315 00:15:10,200 --> 00:15:12,896 ничего по этому поводу не делать, 316 00:15:12,920 --> 00:15:15,496 а через четыре года снова пригласить меня 317 00:15:15,520 --> 00:15:17,720 выступить с этой же речью. 318 00:15:18,320 --> 00:15:20,176 Большое спасибо. 319 00:15:20,200 --> 00:15:24,085 (Аплодисменты)