1 00:00:00,986 --> 00:00:05,178 Ponedeljkom i četvrtkom učim kako da umrem. 2 00:00:05,178 --> 00:00:07,102 To nazivam svojim poslednjim danima, 3 00:00:07,102 --> 00:00:09,936 moja supruga Fernanda ne voli taj naziv, 4 00:00:09,936 --> 00:00:13,608 ali, puno ljudi iz moje porodice je umrlo od melanoma, 5 00:00:13,608 --> 00:00:16,584 od ovog karcinoma su bolovali moji roditelji i baba i deda. 6 00:00:16,584 --> 00:00:18,580 I uporno mislim kako bih jednog dana mogao 7 00:00:18,580 --> 00:00:20,577 da se nađem u lekarskoj ordinaciji 8 00:00:20,577 --> 00:00:22,779 i lekar, gledajući moje rezultate kaže: 9 00:00:22,779 --> 00:00:25,094 "Rikardo, nije dobro. 10 00:00:25,094 --> 00:00:27,773 Imaš još šest meseci ili godinu života." 11 00:00:27,773 --> 00:00:31,230 I tada počnete da razmišljate šta biste radili tokom tog vremena. 12 00:00:31,230 --> 00:00:33,661 I kažete: " O, pa provodiću više vremena sa decom. 13 00:00:33,661 --> 00:00:36,926 Otputovaću na ta mesta, proćiću uzduž i popreko planine i mesta 14 00:00:36,926 --> 00:00:41,636 i radiću sve te stvari koje nisam radio kada sam imao vremena." 15 00:00:41,636 --> 00:00:43,639 Ali, svi mi naravno znamo 16 00:00:43,639 --> 00:00:46,623 da će ta naša sećanja biti vrlo pomešana. 17 00:00:46,623 --> 00:00:48,066 I da je to vrlo teško uraditi. 18 00:00:48,066 --> 00:00:51,599 Tada verovatno provedete puno vremena plačući. 19 00:00:51,599 --> 00:00:53,986 Tako da sam odlučio da uradim nešto drugo. 20 00:00:53,986 --> 00:00:58,825 Svakog ponedeljka i četvrtka koristiću svoje poslednje dane. 21 00:00:58,825 --> 00:01:01,194 I tokom tih dana radiću 22 00:01:01,194 --> 00:01:04,721 sve ono što bih radio da sam primio takvu vest. 23 00:01:04,721 --> 00:01:06,094 (Smeh) 24 00:01:06,094 --> 00:01:08,128 Kada razmišljate o - 25 00:01:08,128 --> 00:01:12,293 (Aplauz) 26 00:01:12,293 --> 00:01:14,770 kada razmišljamo o onome što je suprotno poslu, 27 00:01:14,770 --> 00:01:17,247 mi često mislimo kako je to slobodno vreme. 28 00:01:17,247 --> 00:01:20,314 I kažete: potrebno mi je malo slobodnog vremena i slično. 29 00:01:20,314 --> 00:01:23,851 Ali činjenica je da smo mi vrlo zauzeti tokom slobodnog vremena. 30 00:01:23,851 --> 00:01:26,250 Igramo golf i tenis, srećemo ljude, 31 00:01:26,250 --> 00:01:29,360 idemo na ručak, kasnimo u bioskop. 32 00:01:29,362 --> 00:01:31,410 Ono je pretrpano. 33 00:01:31,410 --> 00:01:35,530 Suprotnost poslu je dokolica. 34 00:01:35,530 --> 00:01:37,945 Ali samo nekolicina nas zna šta bi sa dokolicom. 35 00:01:37,945 --> 00:01:42,002 Kada pogledate kako mi uopšteno raspoređujemo svoje živote, 36 00:01:42,007 --> 00:01:46,561 shvatite da u periodima u kojima imamo dosta novca, 37 00:01:46,561 --> 00:01:48,558 imamo vrlo malo vremena. 38 00:01:48,558 --> 00:01:53,585 A kada konačno imamo vremena, nemamo novac niti zdravlje. 39 00:01:53,585 --> 00:01:58,205 O tome smo kao preduzeće počeli da razmišljamo pre 30 godina. 40 00:01:58,205 --> 00:02:01,376 To je komplikovano preduzeće sa hiljadama zaposlenih, 41 00:02:01,376 --> 00:02:03,736 stotinama miliona dolara vrednom poslu 42 00:02:03,736 --> 00:02:07,039 koji proizvodi sisteme pogonskog raketnog goriva, 43 00:02:07,039 --> 00:02:10,342 u Brazilu postoji 4000 bankomata kojima upravlja, 44 00:02:10,342 --> 00:02:13,646 radi pripremu za povraćaj poreza za desetine hiljada. 45 00:02:13,646 --> 00:02:17,258 Tako da to nije jednostavan posao. 46 00:02:17,258 --> 00:02:19,386 Posmatrali smo ga i rekli: 47 00:02:19,386 --> 00:02:24,254 hajde da opunomoćimo ove ljude, hajde da im damo preduzeće 48 00:02:24,254 --> 00:02:26,634 iz kojeg su uklonjene sve odlike internata 49 00:02:26,634 --> 00:02:29,293 kao: ovako je kada stignete, na ovaj način se oblačite, 50 00:02:29,293 --> 00:02:31,585 ovako idete na sastanke, ovo govorite, 51 00:02:31,585 --> 00:02:32,906 ovo ne govorite, 52 00:02:32,906 --> 00:02:34,372 i hajde da vidimo šta ostaje. 53 00:02:34,372 --> 00:02:36,382 Tako da smo to započeli pre oko 30 godina, 54 00:02:36,382 --> 00:02:38,767 i tada smo počeli da se bavimo upravo tim pitanjem. 55 00:02:38,767 --> 00:02:40,964 I tako smo rekli: pogledajte penziju, 56 00:02:40,964 --> 00:02:44,106 celo pitanje načina na koji distribuiramo grafikon života. 57 00:02:44,106 --> 00:02:47,263 Umesto da idete na planinarenje u 82-goj, 58 00:02:47,263 --> 00:02:49,436 zašto ne biste išli naredne nedelje? 59 00:02:49,436 --> 00:02:50,791 I to ćemo ovako da uradimo: 60 00:02:50,791 --> 00:02:55,187 preprodaćemo vam vaše srede za 10 procenata plate. 61 00:02:55,187 --> 00:02:59,440 Pa tako, ako ste hteli da budete violinista, što najverovatnije niste, 62 00:02:59,440 --> 00:03:01,594 idite i to radite sredom. 63 00:03:01,594 --> 00:03:02,941 I ono što smo otkrili - 64 00:03:02,941 --> 00:03:05,478 mislili smo, stariji ljudi će biti 65 00:03:05,478 --> 00:03:07,857 zaista zainteresovani za ovaj program. 66 00:03:07,857 --> 00:03:10,531 A prosečan uzrast prvih ljudi koji su se ovoga prihvatili 67 00:03:10,531 --> 00:03:11,979 je, naravno, bio 29 godina. 68 00:03:11,979 --> 00:03:13,267 I počeli smo da posmatramo, 69 00:03:13,267 --> 00:03:15,717 i rekli smo: mi moramo da radimo na drugačiji način. 70 00:03:15,717 --> 00:03:17,608 Pa smo počeli da govorimo stvari poput: 71 00:03:17,608 --> 00:03:20,092 zašto bismo trebali da znamo kada ste došli na posao, 72 00:03:20,092 --> 00:03:21,343 kada ste otišli, i slično? 73 00:03:21,343 --> 00:03:23,587 Zar ne bismo mogli da ovo zamenimo za ugovor 74 00:03:23,587 --> 00:03:27,049 kojim bismo nešto kupili od vas, neku vrstu posla? 75 00:03:27,049 --> 00:03:29,070 Zašto zidamo ova sedišta preduzeća? 76 00:03:29,070 --> 00:03:31,838 Zar nije problem ega to što želimo da izgledamo stabilno 77 00:03:31,838 --> 00:03:33,717 i veliko i značajno? 78 00:03:33,717 --> 00:03:37,001 Ali da vas zbog toga dva sata putujete na drugu stranu grada? 79 00:03:37,001 --> 00:03:40,532 Tako da smo počeli da postavljamo pitanja jedno po jedno. 80 00:03:40,532 --> 00:03:41,925 Rekli bismo ovako: 81 00:03:41,925 --> 00:03:44,207 prvo: kako pronalazimo ljude? 82 00:03:44,207 --> 00:03:47,300 Izašli bismo i regrutovali ljude i rekli bismo im: 83 00:03:47,300 --> 00:03:48,743 slušajte, kad dođete kod nas, 84 00:03:48,743 --> 00:03:50,855 nećemo da prođemo kroz dva ili tri intervjua 85 00:03:50,855 --> 00:03:53,337 pa da ste onda sa nama zauvek venčani. 86 00:03:53,337 --> 00:03:55,577 Ne živimo tako ostatak života. 87 00:03:55,577 --> 00:03:57,832 Dakle, dođite i prođite svoje intervjue. 88 00:03:57,832 --> 00:04:01,268 Svako ko je zainteresovan da vas intervjuiše će se pojaviti. 89 00:04:01,268 --> 00:04:05,261 A onda ćemo videti šta će nam nakon toga reći intuicija, 90 00:04:05,261 --> 00:04:09,303 umesto da samo popunjavate male stavke koje govore da li ste prava osoba. 91 00:04:09,303 --> 00:04:11,140 I onda se vratite. 92 00:04:11,140 --> 00:04:14,481 Provedite sa nama poslepodne, ceo dan, razgovarajte sa kim god želite. 93 00:04:14,481 --> 00:04:17,542 Uverite se da smo mi onakva mlada kakva ste mislili da jesmo 94 00:04:17,542 --> 00:04:20,605 a ne sve one gluposti koje stavljamo u oglase. 95 00:04:20,605 --> 00:04:22,681 (Smeh) 96 00:04:22,681 --> 00:04:26,377 Polako smo ulazili u proces gde bismo ljudima rekli stvari poput: 97 00:04:26,377 --> 00:04:29,138 ne želimo da neko bude lider u preduzeću 98 00:04:29,138 --> 00:04:31,281 ukoliko ga nisu intervjuisali i odobrili 99 00:04:31,281 --> 00:04:34,132 njegovi budući potčinjeni. 100 00:04:34,132 --> 00:04:39,009 Svakih šest meseci, svako je anonimno ocenjen kao lider. 101 00:04:39,588 --> 00:04:43,620 I to određuje da li će ostati na toj liderskoj poziciji, 102 00:04:43,620 --> 00:04:46,410 što, kao što znate, vrlo često zavisi od situacije. 103 00:04:46,410 --> 00:04:52,464 I tako, ako ne dobiju 70, 80 procenata, ne ostaju, 104 00:04:52,464 --> 00:04:54,899 što je najverovatnije razlog zbog kojeg 105 00:04:54,899 --> 00:04:57,664 ja već više od 10 godina nisam generalni direktor. 106 00:04:57,664 --> 00:05:00,819 I tako smo, tokom vremena, počeli da postavljamo i druga pitanja. 107 00:05:00,819 --> 00:05:02,215 Rekli smo stvari poput: 108 00:05:02,215 --> 00:05:05,544 zašto ljudi ne bi sami sebi određivali plate? 109 00:05:05,544 --> 00:05:07,120 Šta treba da znaju? 110 00:05:07,120 --> 00:05:09,183 Samo su tri stvari koje treba da znate: 111 00:05:09,183 --> 00:05:11,518 koliko zarađuju ljudi unutar kompanije, 112 00:05:11,518 --> 00:05:13,894 kolike su plate na drugim mestima za slične poslove 113 00:05:13,894 --> 00:05:17,799 i koliko para mi uopšte zarađujemo, kako biste videli da li to možemo da priuštimo. 114 00:05:17,799 --> 00:05:20,264 Dakle, hajde da ljudima damo te tri informacije. 115 00:05:20,264 --> 00:05:22,202 Tako da smo u kantini 116 00:05:22,202 --> 00:05:24,823 imali kompjuter, kome ste mogli da pristupite i pitate 117 00:05:24,823 --> 00:05:26,970 koliko je neko potrošio, koliko neko zarađuje, 118 00:05:26,970 --> 00:05:29,450 kolike su im povlastice, koliko zarađuje preduzeće, 119 00:05:29,450 --> 00:05:31,760 kolike su marže i slično. 120 00:05:31,760 --> 00:05:34,522 I to je bilo pre 25 godina. 121 00:05:35,222 --> 00:05:37,887 Kako su ljudi počeli da primaju ove informacije, 122 00:05:37,887 --> 00:05:39,339 mi smo govorili stvari poput: 123 00:05:39,339 --> 00:05:41,681 ne želimo da vidimo izveštaj o vašim troškovima, 124 00:05:41,681 --> 00:05:44,163 ne želimo da znamo koliko godišnjeg odmora koristite, 125 00:05:44,163 --> 00:05:45,780 ne želimo da znamo odakle radite. 126 00:05:45,780 --> 00:05:48,756 Imali smo, u jednom momentu, 14 različitih kancelarija u gradu, 127 00:05:48,756 --> 00:05:52,150 i rekli bismo: idite u onu koja je najbliža vašoj kući, 128 00:05:52,150 --> 00:05:54,651 ili klijentu kojeg ćete danas posetiti. 129 00:05:54,651 --> 00:05:56,770 Nemojte nam govoriti gde ste. 130 00:05:56,770 --> 00:06:00,895 Štaviše, kada smo imali hiljade zaposlenih, 5000 ljudi, 131 00:06:00,895 --> 00:06:04,273 imali smo dva čoveka u sektoru za ljudske resurse, 132 00:06:04,273 --> 00:06:06,671 i srećom, jedan od njih se penzionisao. 133 00:06:06,671 --> 00:06:08,630 (Smeh) 134 00:06:08,630 --> 00:06:12,384 A pitanje koje smo postavljali je bilo: kako da se brinemo o ljudima? 135 00:06:12,384 --> 00:06:14,187 Ljudi su jedino što imamo. 136 00:06:14,187 --> 00:06:17,625 Ne možemo imati sektor koji juri za ljudima i o njima se brine. 137 00:06:17,625 --> 00:06:20,317 I kako smo saznavali da to daje rezultate, 138 00:06:20,317 --> 00:06:22,909 govorili bismo, ono za čim tragamo - 139 00:06:22,909 --> 00:06:25,851 a to je, po mom mišljenju, glavna stvar za kojom sam ja tragao 140 00:06:25,851 --> 00:06:27,744 tokom poslednjih dana i u preduzeću, 141 00:06:27,744 --> 00:06:31,313 a to je: kako postići mudrost? 142 00:06:31,313 --> 00:06:35,989 Dolazimo iz perioda revolucije, industrijske revolucije, 143 00:06:35,989 --> 00:06:38,672 ere informacija, ere znanja, 144 00:06:38,672 --> 00:06:41,284 ali nismo ništa bliži eri mudrosti. 145 00:06:41,284 --> 00:06:44,611 Kako kreiramo, kako se organizujemo, za više mudrosti? 146 00:06:44,611 --> 00:06:46,154 Tako na primer, 147 00:06:46,154 --> 00:06:50,501 često nam najpametnija ili najinteligentnija odluka ne legne. 148 00:06:50,501 --> 00:06:52,883 Tako bismo govorili nešto poput: 149 00:06:52,883 --> 00:06:56,890 hajde da se dogovorimo da ćete prodavati 57 proizvoda nedeljno. 150 00:06:56,890 --> 00:07:00,563 Ukoliko ih prodate do srede, molim vas idite na plažu. 151 00:07:00,563 --> 00:07:04,184 Nemojte nam praviti probleme u proizvodnji, primeni, 152 00:07:04,184 --> 00:07:07,377 tada moramo da kupimo nova preduzuća, moramo da kupimo konkurenciju, 153 00:07:07,377 --> 00:07:10,599 moramo da radimo razne stvari jer ste prodali previše proizvoda. 154 00:07:10,599 --> 00:07:13,205 Dakle idite na plažu i počnite ispočetka u ponedeljak. 155 00:07:13,205 --> 00:07:15,271 (Smeh) (Aplauz) 156 00:07:15,271 --> 00:07:18,610 Tako da je ovaj proces traženje mudrosti. 157 00:07:18,610 --> 00:07:22,150 I tokom procesa, naravno, želeli smo da ljudi sve znaju, 158 00:07:22,150 --> 00:07:25,889 i želeli smo da zaista budemo demokratični u načinu na koji smo vodili stvari. 159 00:07:25,889 --> 00:07:31,210 Tako je naš odbor imao dva otvorena mesta, sa istim pravom glasanja, 160 00:07:31,210 --> 00:07:33,328 za prvo dvoje ljudi koji bi se pojavili. 161 00:07:33,328 --> 00:07:34,896 (Smeh) 162 00:07:34,896 --> 00:07:40,132 I tako smo imali čistačice koje su glasale na sastancima odbora direktora, 163 00:07:40,132 --> 00:07:43,228 na kojem je bilo puno značajnih ljudi u odelima i sa kravatama. 164 00:07:43,228 --> 00:07:46,857 I činjenica je da smo zbog njih ostajali iskreni. 165 00:07:46,857 --> 00:07:50,606 Ovaj proces, kako smo počeli da posmatramo ljude koji bi nam dolazili, 166 00:07:50,606 --> 00:07:52,184 rekli bismo, čekajte malo, 167 00:07:52,184 --> 00:07:55,067 ljudi nam dolaza i pitaju: gde bi trebalo da sednem? 168 00:07:55,067 --> 00:07:58,307 Kako bi trebalo da radim? Gde ću biti za 5 godina? 169 00:07:58,308 --> 00:08:01,386 I mi smo to posmatrali i rekli, moramo da počnemo mnogo ranije. 170 00:08:01,386 --> 00:08:02,409 Gde da počnemo? 171 00:08:02,409 --> 00:08:04,924 Rekli smo pa, zabavište nam se čini kao dobro mesto. 172 00:08:04,924 --> 00:08:09,581 I tako smo osnovali fondaciju, koja danas, već 11 godina, ima tri škole, 173 00:08:09,581 --> 00:08:11,883 gde smo počeli da postavljamo ista pitanja, 174 00:08:11,883 --> 00:08:14,795 kako redizajnirati škole zarad mudrosti? 175 00:08:14,795 --> 00:08:17,724 Jedna je stvar reći: moramo da promenimo učitelje, 176 00:08:17,724 --> 00:08:19,398 direktori moraju da rade više. 177 00:08:19,401 --> 00:08:25,333 Ali činjenica je da je naše obrazovanje potpuno prevaziđeno. 178 00:08:25,333 --> 00:08:27,831 Uloga učitelja je potpuno prevaziđena. 179 00:08:27,831 --> 00:08:33,478 Ići sa časa matematike na biologiju, pa u Francusku u XIV veku je jako blesavo. 180 00:08:33,482 --> 00:08:37,814 (Aplauz) 181 00:08:37,814 --> 00:08:40,913 Tako da smo počeli da razmišljamo: kako bi to trebalo da izgleda? 182 00:08:40,913 --> 00:08:44,482 I spojili smo ljude, uključujući one koji vole obrazovanje, 183 00:08:44,482 --> 00:08:49,917 ljude poput Paola Frejrija, i dvojicu ministara obrazovanja Brazila 184 00:08:49,917 --> 00:08:52,586 i rekli smo, ukoliko želimo da školu dizajniramo od nule, 185 00:08:52,586 --> 00:08:54,013 kako bi ona izgledala? 186 00:08:54,013 --> 00:08:57,746 I tako smo napravili ovu školu, koja se zove Lumiar. 187 00:08:57,746 --> 00:08:59,898 I Lumiar, jedna od njih je državna škola, 188 00:08:59,898 --> 00:09:01,704 i Lumiar govori sledeće: 189 00:09:01,704 --> 00:09:05,881 Hajde da ulogu učitelja podelimo na dvoje. 190 00:09:05,881 --> 00:09:08,242 Jednog zovemo tutorom. 191 00:09:08,242 --> 00:09:13,217 Tutorom, u smislu starogrčkog "paideia": pazite na dete. 192 00:09:13,217 --> 00:09:16,787 Šta se dešava kod kuće, na kojoj se tački života trenutno nalazi itd. 193 00:09:16,787 --> 00:09:18,387 Ali molim vas nemojte podučavati, 194 00:09:18,387 --> 00:09:21,797 jer malo vi znate u poređenju sa Guglom, nećemo ni da znamo. 195 00:09:21,797 --> 00:09:22,949 To zadržite za sebe. 196 00:09:22,949 --> 00:09:24,297 (Smeh) 197 00:09:24,297 --> 00:09:28,250 A sada ćemo da dovedemo ljude koji poseduju dve stvari: 198 00:09:28,250 --> 00:09:32,617 strast i znanje, a oni mogu, ali ne moraju biti profesionalci. 199 00:09:32,617 --> 00:09:34,534 I koristili smo starije građane, 200 00:09:34,534 --> 00:09:38,887 koji čine 25 procenata stanovništva sa mudrošću koju niko više ne želi. 201 00:09:38,887 --> 00:09:41,494 Tako da smo ih doveli u školu i rekli: 202 00:09:41,494 --> 00:09:45,330 učite ovu decu bilo čemu u šta iskreno verujete. 203 00:09:45,330 --> 00:09:47,966 Tako smo imali violiniste koji su predavali matematiku. 204 00:09:47,966 --> 00:09:50,511 Imamo raznorazne stvari i kažemo: 205 00:09:50,511 --> 00:09:53,492 nemojte da više brinete o udžbenicima. 206 00:09:53,492 --> 00:09:58,456 Imamo oko 10 velikih tema koje se protežu od 2. do 17. godine. 207 00:09:58,456 --> 00:10:02,846 Teme poput: kako se, kao ljudska bića merimo? 208 00:10:02,846 --> 00:10:06,472 I tu postoji mesto za matematiku i fiziku i sve to. 209 00:10:06,472 --> 00:10:08,336 Kako se izražavamo? 210 00:10:08,336 --> 00:10:10,741 Tako da postoji mesto za muziku i književnost itd. 211 00:10:10,741 --> 00:10:12,385 ali i za gramatiku. 212 00:10:12,385 --> 00:10:15,042 A onda imamo i stvari koje su svi drugi zaboravili, 213 00:10:15,042 --> 00:10:17,611 koje su verovatno najvažnije stvari u životu. 214 00:10:17,611 --> 00:10:21,309 O najvažnijim stvarima u životu, mi ne znamo ništa. 215 00:10:21,309 --> 00:10:23,549 Ne znamo ništa o ljubavi, 216 00:10:23,549 --> 00:10:25,641 ne znamo ništa o smrti, 217 00:10:25,641 --> 00:10:28,524 ne znamo ništa o tome zašto smo ovde. 218 00:10:28,524 --> 00:10:32,252 Tako da nam je u školi potrebna tema koja govori o svemu onome o čemu ne znamo. 219 00:10:32,252 --> 00:10:34,516 Tako da to čini veliki deo našeg rada. 220 00:10:34,516 --> 00:10:39,951 (Aplauz) 221 00:10:39,951 --> 00:10:42,869 I tako smo tokom godina, krenuli i u druge stvari. 222 00:10:42,869 --> 00:10:45,031 Rekli bismo: zašto treba da grdimo decu 223 00:10:45,031 --> 00:10:47,822 i govorimo: dođi ovamo i radi ovo itd. 224 00:10:47,822 --> 00:10:51,137 Rekli smo, hajde da deca rade nešto što nazivamo krugom, 225 00:10:51,137 --> 00:10:52,402 to čine jednom nedeljno. 226 00:10:52,402 --> 00:10:54,712 I kažemo im: vi sastavljate pravila 227 00:10:54,712 --> 00:10:57,039 a potom odlučujete šta ćete sa njima. 228 00:10:57,039 --> 00:10:59,221 I da li možete da udarate jedan drugog? 229 00:10:59,221 --> 00:11:01,543 Naravno, nedelju dana, probajte. 230 00:11:01,543 --> 00:11:05,478 I oni su doneli ona ista pravila koja smo i imali, 231 00:11:05,478 --> 00:11:06,869 sem što su njihova. 232 00:11:06,869 --> 00:11:09,114 I tada, oni imaju moć, 233 00:11:09,114 --> 00:11:14,106 što znači da oni mogu da suspenduju i izbace decu iz škole, 234 00:11:14,106 --> 00:11:19,504 tako da se mi ne igramo škole, oni zaista odlučuju. 235 00:11:19,504 --> 00:11:22,547 I onda, u istom smislu 236 00:11:22,547 --> 00:11:24,941 imamo digitalni mozaik, 237 00:11:24,941 --> 00:11:28,572 jer ovo nije konstruktivizam, Montesori ili nešto tako. 238 00:11:28,572 --> 00:11:32,110 u njemu držimo brazilski obrazovni program, 239 00:11:32,110 --> 00:11:34,778 kroz 600 pločica u moziku, 240 00:11:34,778 --> 00:11:37,915 koje hoćemo da iznesemo deci do njihove 17. godine. 241 00:11:37,915 --> 00:11:40,750 Ovo stalno pratimo i znamo kako im ide 242 00:11:40,750 --> 00:11:44,790 i kažemo, to te ne zanima ove godine, hajde da sačekamo jednu godinu. 243 00:11:44,804 --> 00:11:49,036 A deca nisu u uzrasnim grupama, 244 00:11:49,036 --> 00:11:52,762 tako da je šestogodišnjak, koji je za to spreman, sa 11-godišnjakom, 245 00:11:52,762 --> 00:11:55,127 i to eliminiše bande i grupe 246 00:11:55,127 --> 00:11:59,012 i sve te stvari, koje u školama imamo, generalno. 247 00:11:59,012 --> 00:12:01,453 I imaju ocenjivanje od nula do 100 procenata, 248 00:12:01,453 --> 00:12:05,254 što oni sami, uz pomoć aplikacije rade svakih par sati 249 00:12:05,254 --> 00:12:07,654 sve dok ne znamo da su postigli 37 procenata 250 00:12:07,654 --> 00:12:10,784 od onoga što bismo mi od njih želeli vezano za tu temu, 251 00:12:10,784 --> 00:12:14,584 tako da možemo da ih pošaljemo u svet sa dovoljnim znanjem o toj temi. 252 00:12:14,584 --> 00:12:19,827 Predmeti su: Svetski fudbalski kup, ili pravljenje bicikla. 253 00:12:19,827 --> 00:12:24,098 I ljudi se prijave na kurs o pravljenju bicikla koji traje 45 dana. 254 00:12:24,098 --> 00:12:28,667 A probajte da napravite bicikl a da ne znate da je pi 3,1416. 255 00:12:28,667 --> 00:12:30,431 Ne možete. 256 00:12:30,431 --> 00:12:34,943 A pokušajte, bilo ko od vas da iskoristi 3,1416 za nešto. 257 00:12:34,943 --> 00:12:36,209 Više ne znate. 258 00:12:36,209 --> 00:12:39,020 To je izgubljeno i to je ono što mi pokušavamo da uradimo, 259 00:12:39,020 --> 00:12:41,134 što je traženje mudrosti u toj školi. 260 00:12:41,134 --> 00:12:46,694 A to nas ponovo vodi do grafikona i distribucije našeg života. 261 00:12:47,090 --> 00:12:49,751 Kada o tome razmišljam, ja sam stekao mnogo novca. 262 00:12:49,751 --> 00:12:53,998 Kada razmišljate i kažete: vreme je da ga vratim - 263 00:12:53,998 --> 00:12:56,670 pa, ukoliko vraćate, previše ste uzeli. 264 00:12:56,670 --> 00:13:03,722 (Smeh) (Aplauz) 265 00:13:04,442 --> 00:13:07,402 Mislim o tome kako se Voren Bafet probudio jednog jutra 266 00:13:07,402 --> 00:13:10,786 i shvatio kako ima 30 milijardi dolara više nego što je mislio. 267 00:13:10,786 --> 00:13:13,578 Pogleda i kaže: šta ću da radim sa ovim? 268 00:13:13,578 --> 00:13:16,415 I kaže: daću ga nekome kome je zaista potreban. 269 00:13:16,415 --> 00:13:18,703 Daću ga Bil Gejtsu. (Smeh) 270 00:13:20,086 --> 00:13:23,236 A moj čovek, moj finansijski savetnik u Njujorku, 271 00:13:23,236 --> 00:13:25,129 mi kaže: ti si blesav, 272 00:13:25,129 --> 00:13:28,402 danas si mogao da imaš 4,1 puta više novca 273 00:13:28,402 --> 00:13:32,662 da si novcem zarađivao novac umesto što si ga usput delio sa drugima. 274 00:13:32,668 --> 00:13:34,480 Ali ja više volim da delim usput. 275 00:13:34,480 --> 00:13:37,786 (Aplauz) 276 00:13:37,786 --> 00:13:42,058 Jedno vreme sam predavao studentima na MIT-ju 277 00:13:42,058 --> 00:13:44,664 i jednog dana sam se našao na groblju Maunt Obern. 278 00:13:44,664 --> 00:13:46,608 To je prelepo groblje u Kembridžu. 279 00:13:46,608 --> 00:13:49,550 Šetao sam se unaokolo. Bio mi je rođendan i ramišljao sam. 280 00:13:49,550 --> 00:13:52,134 I tokom prve šetnje sam video te nadgrobne spomenike 281 00:13:52,134 --> 00:13:54,817 i te divne ljude koji su učinili značajne stvari 282 00:13:54,817 --> 00:13:58,699 i pomislio sam: po čemu želim da mene pamte? 283 00:13:58,889 --> 00:14:00,485 I napravio sam novi krug, 284 00:14:00,485 --> 00:14:02,930 i drugi put, palo mi je na pamet drugo pitanje, 285 00:14:02,930 --> 00:14:05,233 koje mi je bolje poslužilo, a to je bilo: 286 00:14:05,233 --> 00:14:08,120 zašto bih uopšte želeo da me pamte? 287 00:14:08,120 --> 00:14:10,257 (Smeh) 288 00:14:10,257 --> 00:14:13,078 I to me je, mislim, odvelo daleko. 289 00:14:13,078 --> 00:14:17,326 Kada sam imao 50 godina, moja supruga Fernanda i ja smo sedeli čitavo popodne, 290 00:14:17,326 --> 00:14:19,508 bili smo pored vatre, 291 00:14:19,508 --> 00:14:23,084 i u nju sam bacio sve što sam ikada uradio. 292 00:14:23,084 --> 00:14:25,471 Tu knjigu prevedenu na 38 jezika, 293 00:14:25,471 --> 00:14:29,018 stotine i stotine članaka i DVD-ja, sve što sam imao. 294 00:14:29,018 --> 00:14:30,438 A time su urađene dve stvari. 295 00:14:30,438 --> 00:14:35,363 Prva, oslobodilo je naše petoro dece pritiska da idu našim stopama, naše senke. 296 00:14:35,363 --> 00:14:37,019 Oni ne znaju šta ja radim. 297 00:14:37,019 --> 00:14:38,243 (Smeh) 298 00:14:38,243 --> 00:14:39,552 Što je dobro. 299 00:14:39,552 --> 00:14:41,477 I ja ih neću povesti na neko mesto 300 00:14:41,477 --> 00:14:43,871 i reći: jednoga dana sve ovo će biti vaše. 301 00:14:43,871 --> 00:14:45,428 (Smeh) 302 00:14:45,428 --> 00:14:48,960 Petoro dece ne zna ništa, što je dobro. 303 00:14:48,960 --> 00:14:50,641 A druga stvar je, 304 00:14:50,641 --> 00:14:55,339 oslobodio sam sebe tereta uspeha, ili već čega, iz prošlosti. 305 00:14:55,339 --> 00:14:59,837 Slobodan sam da svaki put započnem nešto novo, i da o stvarima odlučujem od nule 306 00:14:59,837 --> 00:15:01,958 delimično tokom tih poslednjih dana. 307 00:15:01,958 --> 00:15:03,375 I neki ljudi bi rekli: 308 00:15:03,375 --> 00:15:05,913 o, pa sada imaš to vreme, te poslednje dane, 309 00:15:05,913 --> 00:15:07,771 i tako izlaziš i svašta radiš. 310 00:15:07,771 --> 00:15:10,093 Ne, bili smo na plažama. 311 00:15:10,093 --> 00:15:12,655 bili smo na Samoi i Maldivima i Mozambiku, 312 00:15:12,655 --> 00:15:14,421 tako da je to urađeno. 313 00:15:14,421 --> 00:15:16,530 Planinario sam na Himalajima. 314 00:15:16,530 --> 00:15:20,401 Išao sam na dubinu od 60 metara kako bih video ajkule čekićare. 315 00:15:20,401 --> 00:15:24,952 Proveo sam 59 dana na leđima kamile od Čada do Timbuktua. 316 00:15:24,952 --> 00:15:28,943 Otišao sam na magnetski Severni pol na sankama koje vuku psi. 317 00:15:28,943 --> 00:15:30,719 Dakle, bili smo zauzeti. 318 00:15:30,719 --> 00:15:36,722 To je ono što volim da nazovem mojom praznom listom poslednjih želja. 319 00:15:36,722 --> 00:15:39,701 (Smeh) 320 00:15:39,701 --> 00:15:43,258 I razmišljajući na ovaj način, posmatram te dane i mislim, 321 00:15:43,258 --> 00:15:45,777 nisam u penziji, ne osećam se penzionisano. 322 00:15:45,777 --> 00:15:47,918 I tako, pišem novu knjigu. 323 00:15:47,918 --> 00:15:51,731 Osnovali smo tri nove kompanije tokom poslednje dve godine. 324 00:15:51,731 --> 00:15:56,934 Sada radim na tome da ovaj novi školski sistem besplatno pustim u svet, 325 00:15:56,934 --> 00:16:00,361 a uvideo sam, začuđujuće, da ga niko ne želi besplatno. 326 00:16:00,361 --> 00:16:02,325 I tako već deset godina pokušavam 327 00:16:02,325 --> 00:16:05,750 da ubedim državni sistem da preuzme ovu školsku osnovu, 328 00:16:05,750 --> 00:16:08,145 baš kao državne škole koje imamo, 329 00:16:08,145 --> 00:16:12,842 i koji umesto 43 od 100, što je njihov rejting, njihove ocene 330 00:16:12,842 --> 00:16:15,531 ima 91 od 100. 331 00:16:15,531 --> 00:16:17,864 Ali za džabe ga niko neće. 332 00:16:17,864 --> 00:16:21,158 Tako da ćemo možda početi da za njega naplaćujemo, pa će nekuda stići. 333 00:16:21,158 --> 00:16:24,939 Ali jedna od stvari koje hoćemo da uradimo je da ga iznesemo u javnost. 334 00:16:24,939 --> 00:16:28,256 Mislim da nas ovo ostavlja sa porukom za sve vas, 335 00:16:28,256 --> 00:16:30,008 mislim da ona ide ovako: 336 00:16:30,008 --> 00:16:33,165 Svi smo naučili kako da izađemo nedeljom uveče 337 00:16:33,165 --> 00:16:35,582 kako da šaljemo mejlove i radimo od kuće. 338 00:16:35,582 --> 00:16:37,292 Ali vrlo nas je malo naučilo 339 00:16:37,292 --> 00:16:40,422 kako da idemo u bioskop ponedeljkom poslepodne. 340 00:16:40,422 --> 00:16:44,523 A ukoliko tražimo mudrost, moramo da i to naučimo. 341 00:16:44,523 --> 00:16:48,043 I tako je ono što smo radili sve ove godine vrlo jednostavno, 342 00:16:48,043 --> 00:16:51,565 a to je korišćenje male alatke koja je: tri puta uzastopno zapitati zašto. 343 00:16:51,565 --> 00:16:54,106 Jer na prvo zašto uvek imate dobar odgovor. 344 00:16:54,106 --> 00:16:56,521 sa drugim zašto postaje teže. 345 00:16:56,521 --> 00:17:00,460 Do trećeg zašto, više zaista ne znate zašto radite to što radite. 346 00:17:00,460 --> 00:17:06,688 Želim da vas ostavim sa klicom i mišlju da ćete možda ukoliko to uradite, 347 00:17:06,688 --> 00:17:09,444 doći do pitanja: zbog čega? 348 00:17:09,444 --> 00:17:10,946 Zbog čega ja ovo radim? 349 00:17:10,946 --> 00:17:13,827 I konačno tokom vremena, kao posledicu. 350 00:17:13,827 --> 00:17:16,960 I nadam se da ćete sa ovim, i to je ono što vam želim, 351 00:17:16,960 --> 00:17:19,663 imati mnogo mudriju budućnost. 352 00:17:19,663 --> 00:17:21,448 Veliko hvala. 353 00:17:21,448 --> 00:17:28,987 (Aplauz) 354 00:17:33,957 --> 00:17:39,044 Kris Anderson: Rikardo, vi ste pomalo ludi. 355 00:17:39,044 --> 00:17:40,869 (Smeh) 356 00:17:40,869 --> 00:17:44,049 Mnogim ljudima se ovo čini ludo. 357 00:17:44,049 --> 00:17:47,438 A ipak tako dubokoumno. 358 00:17:47,438 --> 00:17:50,347 Ono što pokušavam da shvatim je sledeće: 359 00:17:50,347 --> 00:17:52,442 vaše ideje su tako radikalne. 360 00:17:52,442 --> 00:17:57,491 One su u poslovnom svetu, na primer, prisutne već neko vreme, 361 00:17:58,191 --> 00:18:01,401 veovatno je broj preduzeća koja su ih usvojila 362 00:18:01,401 --> 00:18:03,303 još uvek prilično mali. 363 00:18:03,303 --> 00:18:06,201 Da li se desilo da ste videli kako je neko veliko preduzeće 364 00:18:06,201 --> 00:18:09,830 usvojilo vaše ideje, a vaša reakcija je bila: "To!" 365 00:18:09,830 --> 00:18:12,627 Rikardo Semler: Dešava se. Desilo se pre oko dve nedelje 366 00:18:12,627 --> 00:18:14,757 sa Ričardom Bransonom i njegovim ljudima 367 00:18:14,757 --> 00:18:17,709 koji kažu: ne želimo više da kontrolišemo vaše godišnje odmore 368 00:18:17,709 --> 00:18:19,553 ili sa Netfliksom, koji ponešto čini 369 00:18:19,553 --> 00:18:21,880 ali ne mislim da je to jako važno. 370 00:18:21,880 --> 00:18:25,634 U svom misionarskom žaru bih voleo da to vidim, 371 00:18:25,634 --> 00:18:27,208 ali to je vrlo lična želja. 372 00:18:27,208 --> 00:18:31,420 Činjenica je da je za gubljenje kontrole neophodna vera. 373 00:18:31,420 --> 00:18:34,716 A retko je ko od onih koji kontrolišu, spreman da dela na osnovu vere. 374 00:18:34,716 --> 00:18:37,056 To će morati da potekne od mladih i drugih ljudi 375 00:18:37,056 --> 00:18:39,298 koji svoja preduzeća zasnivaju drugačije. 376 00:18:39,298 --> 00:18:40,806 KA: To je dakle ključno? 377 00:18:40,806 --> 00:18:43,005 Po vašem mišljenju dokazi postoje, 378 00:18:43,005 --> 00:18:45,001 sa poslovne tačke gledišta daje rezultate 379 00:18:45,001 --> 00:18:47,709 ali ljudi naprosto nemaju hrabrosti da - (Fju) 380 00:18:47,709 --> 00:18:49,831 RS: Oni ni nemaju podstrek. 381 00:18:49,831 --> 00:18:52,587 Vi vodite preduzeće sa mandatom od 90 dana. 382 00:18:52,587 --> 00:18:53,986 To je kvartalni izveštaj. 383 00:18:53,986 --> 00:18:56,684 Ukoliko nemate dobre rezultate nakon 90 dana, gotovi ste. 384 00:18:56,684 --> 00:19:00,605 I tako kažete: "Imam odličan program koji će za manje od generacije ..." 385 00:19:00,605 --> 00:19:02,529 A oni vam kažu: "Ma hajde!" 386 00:19:02,529 --> 00:19:04,420 Tako da je to problem. 387 00:19:04,420 --> 00:19:07,335 (Smeh) 388 00:19:07,335 --> 00:19:12,651 KA: To što pokušavate da učinite sa obrazovanjem mi se čini izuzetno mudrim. 389 00:19:12,651 --> 00:19:17,149 Svakoga se tiče obrazovni sistem njegove zemlje. 390 00:19:17,149 --> 00:19:19,922 Niko ne veruje da smo već toliko obuzeti svetom 391 00:19:19,922 --> 00:19:22,872 u kojem postoji Gugl i sve te tehnološke mogućnosti. 392 00:19:22,872 --> 00:19:26,742 Vi imate činjenične dokaze da deca koja do sada prolaze kroz vaš sistem 393 00:19:26,742 --> 00:19:29,294 pružaju dramatično bolje rezultate. 394 00:19:29,294 --> 00:19:31,859 Kako da vam pomognemo da progurate svoje ideje? 395 00:19:31,859 --> 00:19:35,843 RS: Mislim da je u pitanju problem ideja čije je vreme došlo. 396 00:19:36,750 --> 00:19:40,252 I nisam nikada bio za njihovo propovedanje. 397 00:19:40,252 --> 00:19:41,793 Mi ih iznosimo. 398 00:19:41,793 --> 00:19:43,238 Iznenada, nailazite na ljude - 399 00:19:43,238 --> 00:19:45,753 u Japanu postoji grupa, što me jako plaši, 400 00:19:45,753 --> 00:19:48,918 oni se zovu Semleristi, i imaju oko 120 preduzeća. 401 00:19:48,918 --> 00:19:53,289 Pozvali su me, ali sam se uvek bojao da odem. 402 00:19:53,289 --> 00:19:58,464 I u Holandiji postoji grupa koju čini 600 malih holandskih preduzeća. 403 00:19:58,464 --> 00:20:01,141 To je nešto što će samo da cveta. 404 00:20:01,141 --> 00:20:03,632 Nešto od toga će biti pogrešno, ali to nije važno. 405 00:20:03,632 --> 00:20:05,709 Ono će samo pronaći svoje mesto. 406 00:20:05,709 --> 00:20:08,194 Ja se bojim onog drugog, koji kaže: 407 00:20:08,194 --> 00:20:10,126 to je tako dobro, morate tako da radite. 408 00:20:10,126 --> 00:20:12,792 Hajde da napravimo sistem i u njega uložimo mnogo novca 409 00:20:12,792 --> 00:20:15,319 i onda će ljudi tako raditi po svaku cenu. 410 00:20:15,319 --> 00:20:18,563 KA: Vi ste dakle čitavog života postavljali neobična pitanja. 411 00:20:18,563 --> 00:20:21,396 Čini mi se da je to vaša pokretačka snaga. 412 00:20:21,396 --> 00:20:27,265 Da li za nas, za TED, za ovu grupu ovde imate neka druga pitanja? 413 00:20:27,265 --> 00:20:31,854 RS: Ja se uvek iznova vraćam na neku varijaciju pitanja 414 00:20:31,854 --> 00:20:35,105 koje mi je postavio sin kada je imao tri godine. 415 00:20:35,105 --> 00:20:39,046 Sedeli smo u đakuziju i rekao je: "Tata, zašto postojimo?" 416 00:20:39,056 --> 00:20:40,620 Nema drugog pitanja. 417 00:20:40,620 --> 00:20:42,134 Niko nema drugo pitanje. 418 00:20:42,134 --> 00:20:46,123 Imamo varijacije ovog pitanja, od treće godine nadalje. 419 00:20:46,123 --> 00:20:51,519 I kada provedete vreme u preduzeću, birokratiji, u organizaciji 420 00:20:51,519 --> 00:20:53,142 i kažete, čoveče - 421 00:20:53,142 --> 00:20:55,859 koliko ljudi poznajete koji su na samrtnoj postelji rekli: 422 00:20:55,859 --> 00:20:59,074 "Čoveče, žao mi je što više vremena nisam proveo u kancelariji?" 423 00:20:59,074 --> 00:21:03,314 Dakle suština je imati hrabrosti sada, 424 00:21:03,314 --> 00:21:05,222 ne kroz nedelju dana, ne za dva meseca, 425 00:21:05,222 --> 00:21:07,516 ne kada otkrijete da ste oboleli, 426 00:21:07,516 --> 00:21:10,388 reći: ne, zašto ja ovo radim? 427 00:21:10,388 --> 00:21:12,505 Zaustavite sve. Dajte da radim nešto drugo. 428 00:21:12,505 --> 00:21:14,070 I biće dobro, 429 00:21:14,070 --> 00:21:16,341 biće mnogo bolje od onoga što sada radite, 430 00:21:16,341 --> 00:21:19,449 ukoliko ste to radeći zapeli. 431 00:21:19,449 --> 00:21:22,651 KA: Mislim da je ovo mudar i lep način 432 00:21:22,651 --> 00:21:24,277 da završimo ovaj pretposlednji TED dan. 433 00:21:24,277 --> 00:21:25,955 Rikardo Semleru, puno vam hvala. 434 00:21:25,955 --> 00:21:27,532 RS: Hvala vama. 435 00:21:27,532 --> 00:21:29,184 (Aplauz)