0:00:00.986,0:00:05.178 Minden hétfőn és csütörtökön [br]azt tanulom, hogyan kell meghalni. 0:00:05.178,0:00:07.102 Úgy hívom e napokat: a végnapjaim. 0:00:07.102,0:00:09.936 Feleségemnek, Fernandának, [br]nem tetszik a szó, 0:00:09.936,0:00:14.738 de sok rokonom melanoma-rákba halt bele, 0:00:14.738,0:00:17.373 szüleimnek és nagyszüleimnek [br]is ez volt a betegségük. 0:00:17.373,0:00:20.657 Folyton az járt a fejemben: [br]egy nap majd ülök az orvosnál, 0:00:20.657,0:00:22.779 aki a leleteimet vizsgálva megszólal. 0:00:22.779,0:00:25.094 "Ricardo, nincs jó hírem. 0:00:25.094,0:00:27.773 Fél éve, esetleg egy éve van hátra". 0:00:27.773,0:00:31.019 S az ember elkezdi törni a fejét, [br]mit kezdjen a maradék idejével. 0:00:31.034,0:00:33.814 Azt mondja: "Több időt töltök [br]majd a gyerekeimmel. 0:00:33.839,0:00:35.396 Elmegyek ide meg oda. 0:00:35.423,0:00:37.878 Bejárom a hegyeket és a vidéket, 0:00:37.916,0:00:41.702 s megteszek mindent, amit nem tettem, [br]míg volt rá időm. 0:00:41.806,0:00:43.639 Persze, mindannyian tudjuk, 0:00:43.639,0:00:46.623 hogy nagyon is keserédes [br]emlékek begyűjtésére készülünk. 0:00:46.623,0:00:47.946 Nehéz megtenni. 0:00:47.946,0:00:51.599 Alighanem sok időt tölt az ember sírással. 0:00:51.599,0:00:53.986 Úgyhogy azt mondtam: [br]Inkább valami mást csinálok. 0:00:53.986,0:00:58.825 Minden hétfőn és csütörtökön [br]ki fogom használni a végnapjaimat. 0:00:58.825,0:01:01.194 Megteszem, azokban a napokban, 0:01:01.194,0:01:04.721 bármi legyen is, amit eltervezek,[br]miután megtudtam a hírt. 0:01:04.721,0:01:06.094 (Nevetés) 0:01:06.094,0:01:08.128 Amikor arra gondolunk... 0:01:08.128,0:01:12.293 (Taps) 0:01:12.293,0:01:14.770 amikor a munka ellentétére gondolunk, 0:01:14.770,0:01:17.247 sokszor a szabadidőre gondolunk, 0:01:17.247,0:01:20.314 s azt mondjuk: ó, több szabadidőre [br]van szükségem, és így tovább. 0:01:20.314,0:01:23.851 De az a helyzet, hogy [br]a szabadidő nagyon nyüzsgős. 0:01:23.851,0:01:26.250 Golfozni és teniszezni járunk,[br]összejövögetünk, 0:01:26.250,0:01:29.360 ebédekre járunk, s elkésünk a moziból.[br]Olyan elfoglaltak vagyunk, 0:01:29.362,0:01:31.410 hogy egy csepp szabadidőnk sincs. 0:01:31.410,0:01:35.530 A munka ellentéte a semmittevés. 0:01:35.530,0:01:37.945 De kevesen tudják, [br]mit kezdjenek a tétlenséggel. 0:01:37.945,0:01:42.002 Ha megnézzük, hogy általában [br]hogyan osztjuk be az életünket, 0:01:42.007,0:01:46.561 rájövünk, hogy amikor sok pénzünk van, 0:01:46.561,0:01:48.558 nem érünk rá. 0:01:48.558,0:01:53.585 S amikor végül van időnk, [br]nincs pénzünk, sem egészségünk. 0:01:53.585,0:01:58.205 Elkezdtünk erről 30 éve [br]vállalatként gondolkozni. 0:01:58.205,0:02:01.376 Cégünk szerteágazó, ezernyi [br]alkalmazottat foglalkoztató cég, 0:02:01.376,0:02:03.736 a forgalma százmillió [br]dolláros nagyságrendű, 0:02:03.736,0:02:10.289 rakétahajtóműveket gyárt, [br]négyezer ATM-et működtet Brazíliában, 0:02:10.289,0:02:13.646 tízezrek jövedelemadó-bevallását [br]készíti elő. 0:02:13.646,0:02:17.258 Úgyhogy nem egyszerű az üzletmenete. 0:02:17.258,0:02:19.386 Megnéztük, és azt mondtuk: 0:02:19.386,0:02:24.254 ruházzuk át a feladatokat,[br]adjuk át a céget az embereknek, 0:02:24.254,0:02:26.634 ne foglalkozzunk dedós dolgokkal, 0:02:26.634,0:02:29.023 mint mikor jöjjenek be, hogyan öltözzenek, 0:02:29.023,0:02:31.585 hogyan járjanak megbeszélésekre, 0:02:31.585,0:02:32.906 mit mondjanak, vagy mit ne, 0:02:32.906,0:02:34.412 és nézzük meg, mi marad. 0:02:34.412,0:02:36.242 Ezt 30 évvel ezelőtt kezdtük, 0:02:36.242,0:02:38.767 s elkezdtünk foglalkozni [br]ezzel az egész üggyel. 0:02:38.767,0:02:40.964 Azt mondtuk, nézzük a nyugdíjba vonulást, 0:02:40.964,0:02:44.106 azt az ügyet, hogyan osztjuk be [br]az életgörbénket: 0:02:44.106,0:02:47.263 ne 82 évesen menjünk hegyet mászni, 0:02:47.263,0:02:49.436 menjünk a jövő héten. 0:02:49.436,0:02:50.791 Mindennel ez lesz a módszer. 0:02:50.791,0:02:55.187 A fizetésed 10%-áért [br]visszavásárolhatod a szerdáidat. 0:02:55.187,0:02:59.440 Ha hegedűs akartál lenni, de nem lettél, 0:02:59.440,0:03:01.594 tanulj hegedülni szerdánként. 0:03:01.594,0:03:02.941 És azt találtuk — 0:03:02.941,0:03:05.478 azt hittük, hogy inkább 0:03:05.478,0:03:08.077 az idősebbeket fogja érdekelni a program. 0:03:08.077,0:03:10.531 Az első csatlakozók átlagéletkora 0:03:10.531,0:03:11.979 persze 29 év volt. 0:03:11.979,0:03:13.337 Figyeltük a dolgokat, 0:03:13.337,0:03:15.837 és azt mondtuk, [br]hogy másként kell csinálnunk. 0:03:15.837,0:03:17.608 Azt mondtuk: kit érdekel, 0:03:17.608,0:03:19.982 hányra jársz munkába, 0:03:19.982,0:03:21.233 hánykor mész el, stb. 0:03:21.233,0:03:23.587 Átválthatjuk-e ezt olyan szerződésre, 0:03:23.587,0:03:27.049 hogy valamit veszünk tőled, [br]valamiféle munkát? 0:03:27.049,0:03:29.070 Minek építünk székházakat? 0:03:29.070,0:03:31.838 Csak nem az egónk okán, hogy szolid, 0:03:31.838,0:03:33.717 nagy és fontos cégnek akarunk látszani? 0:03:33.717,0:03:37.001 De emiatt két órán keresztül [br]átcibálunk a városon? 0:03:37.001,0:03:40.532 Egymás után tettük föl a kérdéseinket. 0:03:40.532,0:03:41.925 Mint pl. ilyeneket: 0:03:41.925,0:03:44.207 Egy: Honnan kerítünk munkatársakat? 0:03:44.207,0:03:47.390 Megpróbálunk toborozni, [br]és azt mondjuk nekik, 0:03:47.390,0:03:48.943 amikor hozzánk jössz, 0:03:48.943,0:03:50.855 nem készítünk veled 2-3 interjút, 0:03:50.855,0:03:53.337 hogy majd életre szólóan összeházasodjunk. 0:03:53.337,0:03:55.577 Nem ezzel töltjük a hátralévő életünket. 0:03:55.577,0:03:57.832 Gyere, ugorj át, elbeszélgetünk. 0:03:57.832,0:04:01.268 Akit érdekelnek az interjúk,[br]megjelennek. 0:04:01.268,0:04:05.261 Aztán majd meglátjuk, mi valósul meg [br]a belőlük fakadó megérzésből, semmint 0:04:05.261,0:04:09.303 hogy papírok kitöltögetésével igazoljuk, [br]hogy te vagy a megfelelő jelölt. 0:04:09.303,0:04:11.420 Azután gyere vissza, 0:04:11.420,0:04:14.481 tölts el itt egy délutánt, egy napot, [br]beszélgess, akivel akarsz. 0:04:14.481,0:04:17.542 Győződj meg, hogy mi vagyunk [br]a vágyott menyasszony, 0:04:17.542,0:04:20.605 nem pedig a marhaság, aminek [br]a hirdetésben lefestettük magunkat. 0:04:20.605,0:04:22.681 (Nevetés) 0:04:22.681,0:04:26.377 Lassacskán áttértünk a folyamatra, [br]ahol kimondjuk az ilyen dolgokat, mint: 0:04:26.377,0:04:29.138 nem akarjuk, hogy bárki [br]vezető legyen a cégnél, 0:04:29.138,0:04:31.281 amíg leendő beosztottjai 0:04:31.281,0:04:34.132 el nem beszélgetnek vele, [br]és ki nem próbálják. 0:04:34.132,0:04:39.009 Félévente minden vezetőt [br]név nélkül minősítünk. 0:04:39.588,0:04:43.620 Ez pedig eldönti, maradhatnak-e [br]vezető beosztásban, 0:04:43.620,0:04:46.410 amely, tudják, gyakran a helyzettől függ. 0:04:46.410,0:04:52.464 Ha nem kapnak 70-80%-os osztályzatot, [br]nem maradhatnak. 0:04:52.464,0:04:56.803 Valószínűleg ezért nem voltam [br]10 évnél tovább ügyvezető. 0:04:56.803,0:05:00.699 Idővel más kérdéseket is föltettünk. 0:05:00.699,0:05:02.215 Olyanokat, mint pl.: 0:05:02.215,0:05:05.544 Miért nem állapíthatják meg [br]a dolgozók maguk a bérüket? 0:05:05.544,0:05:07.120 Mit kell ehhez tudniuk? 0:05:07.120,0:05:09.183 Csak három dolgot kell tudniuk: 0:05:09.183,0:05:11.518 mennyit keres egy dolgozó a cégen belül, 0:05:11.518,0:05:14.387 mennyit keres egy dolgozó [br]a konkurenciánál, 0:05:14.387,0:05:17.679 összesen mennyit keresünk, [br]hogy lássuk, ebből mire telik. 0:05:17.679,0:05:20.264 Tájékoztassuk ezekről a munkatársakat. 0:05:20.264,0:05:22.272 Beállítottunk egy számítógépet a büfébe, 0:05:22.272,0:05:24.773 le lehet kérdezni, 0:05:24.773,0:05:26.970 ki mennyit költött, ki mennyit keres, 0:05:26.970,0:05:29.450 milyen juttatásokat kapnak,[br]mennyit keres a cég, 0:05:29.450,0:05:31.760 mekkora az árrés, a keret stb. 0:05:31.760,0:05:34.522 Ez van 25 éve. 0:05:35.452,0:05:38.187 Ahogy a dolgozók kezdtek [br]információhoz jutni, 0:05:38.187,0:05:41.296 azt mondtuk: ne jelentsd, [br]mekkorák voltak a kiadások, 0:05:41.296,0:05:43.868 nem érdekel, mennyi szabadságot veszel ki, 0:05:43.892,0:05:45.780 nem akarjuk tudni, hol dolgozol. 0:05:45.780,0:05:48.756 Egykor 14 helyen voltak [br]a városban irodáink, 0:05:48.756,0:05:52.150 azt mondtuk: oda menj, [br]ami a legközelebb esik a lakásodhoz, 0:05:52.150,0:05:54.651 a ma fölkeresendő ügyfélhez. 0:05:54.651,0:05:56.770 Ne jelentgesd, hol vagy. 0:05:56.770,0:06:00.895 Sőt, még akkor is, [br]amikor ötezren dolgoztak nálunk, 0:06:00.895,0:06:04.273 csak két személyzetisünk volt, 0:06:04.273,0:06:06.671 egyikük szerencsére már nyugdíjas. 0:06:06.671,0:06:08.630 (Nevetés) 0:06:08.630,0:06:12.384 Azt kérdeztük: [br]hogyan gondoskodhatunk a dolgozókról? 0:06:12.384,0:06:14.187 Munkatársaink a legnagyobb kincsünk. 0:06:14.187,0:06:17.625 Nincs részlegünk, amely szaladgál [br]utánuk, vagy gondjukat viseli. 0:06:17.625,0:06:23.006 Úgy találtuk, hogy ez működik, [br]és azt mondtuk: keressük a — 0:06:23.006,0:06:25.701 s azt hiszem, ez a fő, 0:06:25.701,0:06:27.744 amit végnapjaimban és a cégnél kerestem —, 0:06:27.744,0:06:31.313 hogyan tanúsítsunk bölcsességet? 0:06:31.313,0:06:35.989 Forradalmi korszakból, [br]az ipari forradalom korszakából, 0:06:35.989,0:06:38.672 információs korszakból, [br]a tudás korszakából származunk, 0:06:38.672,0:06:41.284 de nem vagyunk közelebb [br]a bölcsesség korszakához. 0:06:41.284,0:06:44.611 Hogyan tervezzünk, [br]hogyan szervezzünk több bölcsességet? 0:06:44.611,0:06:46.154 Például, gyakorta 0:06:46.154,0:06:50.501 a legokosabb vagy legintelligensebb [br]döntést sem hajtják végre. 0:06:50.501,0:06:52.883 Mondjuk, az olyanokat, mint: 0:06:52.883,0:06:56.890 egyezzünk meg, hogy hetente [br]eladsz 57 kütyüt, 0:06:56.890,0:07:00.563 és ha szerdáig eladod, kérünk,[br]menj a strandra. 0:07:00.563,0:07:04.274 Ne okozz nekünk — a gyártásnak, [br]a végrehajtásnak — gondot, 0:07:04.274,0:07:07.377 különben új cégeket, versenytársakat [br]kell fölvásárolnunk, 0:07:07.377,0:07:10.599 s ezekkel a dolgokkal kell törődnünk, [br]mert túl sok kütyüt adsz el. 0:07:10.599,0:07:12.835 Tehát menj a strandra, viszlát hétfőn. 0:07:12.835,0:07:15.271 (Nevetés) (Taps) 0:07:15.271,0:07:18.610 E folyamatban keressük a bölcsességet. 0:07:18.610,0:07:22.150 E folyamatban szeretnénk, [br]ha az emberek mindent tudnának, 0:07:22.150,0:07:25.519 és szeretnénk a dolgokat [br]valóban demokratikusan intézni. 0:07:25.519,0:07:31.210 Az igazgatótanács 2 azonos szavazati [br]jogú helyet nem töltött be, 0:07:31.210,0:07:33.328 a két először fölbukkanónak tartotta fönn. 0:07:33.328,0:07:34.896 (Nevetés) 0:07:34.896,0:07:40.132 A takarítónők szavaztak [br]az igazgatótanácsban, 0:07:40.132,0:07:43.228 melyben ott ült egy csomó fontos, [br]öltönyös-nyakkendős ember. 0:07:43.228,0:07:46.857 Tény, hogy miattuk voltunk tisztességesek. 0:07:46.857,0:07:50.606 A folyamat során az emberekre[br]néztünk, s azt mondtuk: 0:07:50.606,0:07:52.184 álljunk meg egy szóra, 0:07:52.184,0:07:55.067 az emberek idejönnek [br]és megkérdezik: hová kellene ülnöm? 0:07:55.067,0:07:58.307 Hogyan kellene dolgoznom? [br]Hol fogok tartani 5 év múlva? 0:07:58.308,0:08:01.386 Erre azt mondtuk: [br]sokkal korábban kell az egészet elkezdeni. 0:08:01.386,0:08:02.409 Hol kezdjük? 0:08:02.409,0:08:04.924 Az óvoda megfelelő helynek látszott. 0:08:04.924,0:08:09.581 Összehoztunk egy alapítványt, [br]melynek 11 év alatt 3 iskolája lett, 0:08:09.581,0:08:11.883 s ott ugyanazokkal a kérdésekkel kezdtük: 0:08:11.883,0:08:14.795 hogyan alakítsuk át az iskolát [br]a bölcsesség érdekében? 0:08:14.795,0:08:17.724 Ki kell mondanunk: [br]váltogatnunk kell a tanárokat, 0:08:17.724,0:08:19.398 az igazgatónak többet kell tennie. 0:08:19.401,0:08:25.333 Tény, hogy amit az oktatással teszünk, [br]az teljesen elavult. 0:08:25.333,0:08:27.831 A tanár szerepe teljesen elavult. 0:08:27.831,0:08:33.478 A matektól a biológiáig és a XIV. századi [br]Franciaországig merő ostobaság. 0:08:33.482,0:08:38.184 (Taps) 0:08:38.184,0:08:40.913 Kezdtük végiggondolni, [br]milyennek kellene lennie. 0:08:40.913,0:08:44.482 Összehoztuk azokat, [br]akik szeretik a képzést, 0:08:44.482,0:08:49.917 pl. Paulo Freire-t, [br]két brazil oktatási minisztert, 0:08:49.917,0:08:52.586 és megkérdeztük: [br]ha a nulláról terveznénk egy iskolát, 0:08:52.586,0:08:54.013 milyennek kellene lennie? 0:08:54.013,0:08:57.746 Létrehoztuk ezt az iskolát, [br]elneveztük Lumiarnak, 0:08:57.746,0:08:59.898 az egyik Lumiarunk köziskola, 0:08:59.898,0:09:01.704 és a következőket hirdeti: 0:09:01.704,0:09:05.881 Válasszuk szét a tanár szerepét kétfelé. 0:09:05.881,0:09:08.242 Az egyik fickó, nevezzük oktatónak, 0:09:08.242,0:09:13.217 az ókori görög "paideia":[br]gondját viseli a kölyöknek. 0:09:13.217,0:09:17.047 Mi történik otthon, [br]mi történik az életükben stb. 0:09:17.047,0:09:18.387 De ne tanítson, 0:09:18.387,0:09:21.797 mert az a kevés, amit tud, [br]úgyis kismiska a Google-hoz képest. 0:09:21.797,0:09:22.949 Csak tartsa meg magának. 0:09:22.949,0:09:24.297 (Nevetés) 0:09:24.297,0:09:28.250 Olyan embereket vonunk be, [br]akiknek két tulajdonságuk van: 0:09:28.250,0:09:32.617 szenvedély és szakértelem, [br]az akár a szakmájuk, vagy sem. 0:09:32.617,0:09:34.534 Igénybe vesszük az idősebbeket, 0:09:34.534,0:09:38.887 ők a népesség 25%-át teszik ki, olyan [br]bölcsességgel, amelyre már nincs kereslet. 0:09:38.887,0:09:41.494 Meghívjuk őket az iskolába, [br]és azt kérjük tőlük: 0:09:41.494,0:09:45.330 arra tanítsátok a gyerekeket, [br]amiben igazán hisztek. 0:09:45.330,0:09:47.946 Vannak hegedűseink, [br]akik matekot tanítanak. 0:09:47.946,0:09:50.511 Sokszor azt mondjuk nekik: 0:09:50.511,0:09:53.492 ne izgassátok magatokat a tananyag miatt. 0:09:53.492,0:09:58.456 Kb. 10 nagy témacsoportunk van, [br]2-től 17 éves korig. 0:09:58.456,0:10:02.846 Pl. hogyan mérjük magunkat mint embereket? 0:10:02.846,0:10:06.472 Itt tere van a mateknak és a fizikának, [br]meg mindennek. 0:10:06.472,0:10:08.336 Hogyan fejezzük ki magunkat? 0:10:08.336,0:10:10.741 Van helye a zenének és az irodalomnak stb. 0:10:10.741,0:10:12.385 De a nyelvtannak is. 0:10:12.385,0:10:15.042 Van, amit már mindenki elfelejtett, 0:10:15.042,0:10:17.611 amik valószínűleg az élet [br]legfontosabb dolgai. 0:10:17.611,0:10:21.309 Az élet legfontosabb dolgai, [br]melyek hiányában semmit sem tudunk. 0:10:21.309,0:10:23.549 Semmit sem tudunk a szeretetről, 0:10:23.549,0:10:25.641 semmit sem tudunk a halálról, 0:10:25.641,0:10:27.718 semmit sem tudunk arról, [br]miért vagyunk itt. 0:10:27.718,0:10:32.252 Kell az iskolában egy témakör, [br]amely azzal foglalkozik, amit nem tudunk. 0:10:32.252,0:10:34.356 Ez nagy része annak, amit csinálunk. 0:10:34.356,0:10:39.951 (Taps) 0:10:39.951,0:10:42.869 Az évek során belevágtunk más dolgokba is. 0:10:42.869,0:10:45.031 Miért kell folyton dirigálni [br]a gyerekeknek, 0:10:45.031,0:10:47.822 hogy: ülj le, gyere ide, [br]csináld ezt meg azt. 0:10:47.822,0:10:51.137 Azt mondtuk: gyűjtsük össze őket 0:10:51.137,0:10:52.402 hetente egy ú.n. körbe. 0:10:52.402,0:10:54.712 Azt mondtuk: ti állítjátok össze [br]a szabályokat, 0:10:54.712,0:10:57.039 azután ti döntitek el, mit kezdtek velük. 0:10:57.039,0:10:59.221 Szabad egymást fejbevágnotok? 0:10:59.221,0:11:01.543 Próbáljátok ki egy héten keresztül. 0:11:01.543,0:11:05.478 Nagyjából a mi korábbi [br]szabályainkkal hozakodtak elő. 0:11:05.478,0:11:06.869 De ezek az ő szabályaik. 0:11:06.869,0:11:09.114 Ezután megvolt a hatalmuk, 0:11:09.114,0:11:14.106 azaz, felfüggeszthetnek [br]és kizárhatnak egy gyereket, 0:11:14.106,0:11:19.504 tehát nem játszunk iskolásdit, [br]tényleg ők döntenek. 0:11:19.504,0:11:22.547 Azután egy füst alatt 0:11:22.547,0:11:24.941 megőrizzük a digitális mozaikot, 0:11:24.941,0:11:28.572 mert ez nem konstruktivista [br]vagy Montessori vagy ilyesmi. 0:11:28.572,0:11:32.110 Tartjuk magunkat a brazil tantervhez, 0:11:32.110,0:11:34.778 600 mozaik-elem segítségével, 0:11:34.778,0:11:37.915 amelyeket a gyerekeknek [br]17 éves korukig elébe tárunk. 0:11:37.915,0:11:40.750 Így teszünk állandóan, és [br]ismerjük az előmenetelüket, 0:11:40.750,0:11:44.790 s így mondhatjuk: most ez még nem[br]érdekel téged, várjunk vele egy évet. 0:11:44.804,0:11:49.036 A gyerekek nem korcsoportokban vannak, 0:11:49.036,0:11:52.762 így egy hatéves, ha bírja, [br]együtt lehet egy tizenegy évessel, 0:11:52.762,0:11:55.127 így megszűnik a bandázás, 0:11:55.127,0:11:59.012 és minden ilyen, ami általában [br]az iskolákban tapasztalható. 0:11:59.012,0:12:01.453 Az osztályzatok nulla és 100% közé esnek, 0:12:01.453,0:12:05.254 s ők magukat osztályozzák pár[br]óránként egy app segítségével. 0:12:05.254,0:12:09.689 Addig foglalkozunk egy témával, [br]amíg el nem érik a 37%-ot, 0:12:09.689,0:12:14.584 így már elegendő a tudásuk, [br]hogy kimehessenek a világba. 0:12:14.584,0:12:19.827 A témák között van a foci vb, [br]vagy a bicajépítés. 0:12:19.827,0:12:24.098 A gyerekek föliratkoznak [br]a 45 napos bicajépítési kurzusra. 0:12:24.098,0:12:28.667 Próbálj bicajt építeni anélkül, [br]hogy tudnád, hogy a pi=3,1416. 0:12:28.667,0:12:30.431 Képtelenség. 0:12:30.431,0:12:34.943 Próbálja valamelyikőtök [br]a 3,1416-ot valamire használni. 0:12:35.083,0:12:36.589 Többet nem tudsz róla. 0:12:36.589,0:12:39.020 Akkor ez elveszett, [br]ezt próbáljuk itt megoldani, 0:12:39.020,0:12:41.134 ez a bölcsesség keresése az iskolában. 0:12:41.134,0:12:46.694 Ez pedig visszavisz bennünket az ábrához [br]és ahhoz, hogyan osztjuk be az életünket. 0:12:47.090,0:12:49.751 S ha már itt tartunk, elárulom,[br]vagyonos ember vagyok. 0:12:49.751,0:12:53.998 Ha gondolkozunk, és azt mondjuk: [br]ideje visszafizetni —, 0:12:53.998,0:12:56.670 nos, ha visszafizetjük, [br]eleve túl sokat markoltunk. 0:12:56.670,0:13:03.722 (Nevetés) (Taps) 0:13:04.822,0:13:07.402 Mindig Warren Buffetra gondolok, [br]hogy egy nap fölébred 0:13:07.402,0:13:10.786 és rájön, hogy 30 milliárd dollárral[br]többje van, mint sejtette. 0:13:10.786,0:13:13.578 Csak bámul és megkérdezi: [br]mit kezdjek ezzel? 0:13:13.578,0:13:16.415 S feleli magának: odaadom, [br]akinek tényleg szüksége van rá. 0:13:16.415,0:13:18.703 Odaadom Bill Gates-nek. (Nevetés) 0:13:20.086,0:13:23.236 A New York-i pénzügyi tanácsadóm [br]azt mondja, 0:13:23.236,0:13:25.129 figyelj, ostoba egy fickó vagy, 0:13:25.129,0:13:28.402 mert 4,1-szer több pénzed lenne most, 0:13:28.402,0:13:32.662 ha a pénzzel pénzt kerestél volna, [br]ahelyett, hogy elosztogatod. 0:13:32.668,0:13:34.480 De én jobban szeretem elosztogatni. 0:13:34.480,0:13:37.786 (Taps) 0:13:37.786,0:13:42.058 Egy ideig MBA-s diákjaim voltak az MIT-n, 0:13:42.058,0:13:44.664 s egy nap Mount Auburn temetőhöz vetődtem. 0:13:44.664,0:13:46.608 Ez egy gyönyörű temető Cambridge-ben. 0:13:46.608,0:13:49.650 Sétálgattam. [br]Épp születésnapom volt, és elgondolkoztam. 0:13:49.650,0:13:52.044 Először jártam ott, [br]észrevettem a sírköveket 0:13:52.044,0:13:54.817 és a remek embereket, [br]akik nagy dolgokat vittek véghez, 0:13:54.817,0:13:58.699 elgondolkoztam: mit szeretnék, [br]miről emlékezzenek rám? 0:13:58.889,0:14:00.485 Még egy kört tettem, 0:14:00.485,0:14:02.930 és másodszor egy másik kérdés [br]jutott az eszembe, 0:14:02.930,0:14:05.233 ettől jobban lettem: 0:14:05.233,0:14:08.120 egyáltalán, miért akarom, [br]hogy emlékezzenek rám? 0:14:08.120,0:14:10.257 (Nevetés) 0:14:10.257,0:14:13.078 Azt hiszem, ez különböző helyekre vitt el. 0:14:13.078,0:14:17.326 Mikor 50 éves lettem, Fernandával [br]délután 0:14:17.326,0:14:19.508 ültünk a szabadtéri tűzhelyünk mellett, 0:14:19.508,0:14:23.084 és eltüzeltem mindent, [br]amit addig csináltam. 0:14:23.084,0:14:25.471 Egy 38 nyelvre lefordított könyvet, 0:14:25.471,0:14:29.018 sok száz cikket, DVD-ket, [br]volt ott mindenféle. 0:14:29.018,0:14:30.438 Ezzel két dolgot értem el: 0:14:30.438,0:14:35.363 Egy: az öt gyerekünk [br]nem léphet a nyomunkba —, 0:14:35.363,0:14:37.019 mert fogalmuk sincs, mit művelek. 0:14:37.019,0:14:38.243 (Nevetés) 0:14:38.243,0:14:39.552 Ez jó. 0:14:39.552,0:14:41.477 Én pedig nem viszem őket sehová, 0:14:41.477,0:14:43.871 és nem jelentem ki: [br]egykor minden a tiétek lesz. 0:14:43.871,0:14:45.428 (Nevetés) 0:14:45.428,0:14:48.960 Az öt gyerekem semmiről sem tud, és ez jó. 0:14:48.960,0:14:50.641 A második: megszabadítottam magam 0:14:50.641,0:14:55.339 a múlt eredményeinek a béklyójától. 0:14:55.339,0:14:59.837 Szabad vagyok, mindig [br]belefoghatok a semmiből kiindulva 0:14:59.837,0:15:01.958 végnapjaim részeként valami újba. 0:15:01.958,0:15:03.375 Van, aki azt mondja: 0:15:03.375,0:15:05.913 ó, most akkor van időd, a végnapjaid, 0:15:05.913,0:15:07.771 menj és csinálj meg mindent. 0:15:07.771,0:15:10.093 Nem. Voltunk a strandon, 0:15:10.093,0:15:12.655 voltunk a Szamoa- és a Maldív-szigeteken, 0:15:12.655,0:15:14.421 Mozambique-on: ki van pipálva. 0:15:14.421,0:15:16.530 Megmásztam a Himaláját, 0:15:16.530,0:15:20.401 60 méterre lemerültem, [br]hogy láthassam a pörölyfejű cápákat. 0:15:20.401,0:15:24.952 59 napot töltöttem teveháton [br]Csád és Timbuktu között. 0:15:24.952,0:15:28.943 Kutyaszánon elmentem [br]az északi mágneses sarkra. 0:15:28.943,0:15:30.719 Tehát nem unatkoztunk. 0:15:30.719,0:15:36.722 Minden életcélomat elértem. 0:15:36.722,0:15:39.701 (Nevetés) 0:15:39.701,0:15:43.258 Ebből a szemszögből szemlélem[br]napjaim, s rájöttem, 0:15:43.258,0:15:45.777 nem vagyok nyugdíjas, [br]nem érzem magam annak. 0:15:45.777,0:15:47.918 Most új könyvet írok. 0:15:47.918,0:15:51.731 Az utóbbi két évben [br]három új céget alapítottunk. 0:15:51.731,0:15:56.934 Azon dolgozom, hogy ingyenessé [br]tegyük az említett iskolát, 0:15:56.934,0:16:00.363 de kiderült: érdekes módon, [br]ingyen a kutyának se kell! 0:16:00.387,0:16:02.325 10 éve próbálom rávenni a közszférát, 0:16:02.325,0:16:05.750 hogy vegye át az iskoláink elveit, 0:16:05.750,0:16:08.145 hogy az állami iskolák jobbak legyenek, 0:16:08.145,0:16:12.842 és ne csak 43%-ot érjenek el, 0:16:12.842,0:16:15.531 hanem 91%-ot, mint a mieink. 0:16:15.531,0:16:17.964 De ingyen senkit nem érdekel. 0:16:17.964,0:16:21.158 Lehet, hogy tandíjat fogunk szedni,[br]talán akkor elindul a folyamat. 0:16:21.158,0:16:24.939 Ennek a beindítása az egyik ügyünk. 0:16:24.939,0:16:28.256 Úgy gondolom, hogy ez mondanivalót hordoz 0:16:28.256,0:16:30.008 mindannyiunknak, valami ilyesfélét: 0:16:30.008,0:16:33.165 Mindannyian megtanultuk, [br]hogyan viselkedjünk vasárnap este, 0:16:33.165,0:16:35.582 hogyan emailezzünk, [br]hogyan dolgozzunk otthon. 0:16:35.582,0:16:37.292 De közülünk kevesen tanulták meg, 0:16:37.292,0:16:40.422 hogyan menjenek moziba hétfő délután. 0:16:40.422,0:16:44.523 Ha a bölcsességet keressük, [br]azt is meg kell tanulnunk. 0:16:44.523,0:16:48.173 Amit eddigi éveink során tettünk, [br]az nagyon egyszerű, 0:16:48.173,0:16:51.345 az egy kis eszköz használata, [br]amely három miértet firtat. 0:16:51.345,0:16:54.106 Az első miértre mindig van jó válaszunk. 0:16:54.106,0:16:56.521 A második miértre már kissé nehezebb. 0:16:56.521,0:17:00.460 A harmadik miértnél valójában nem tudjuk, [br]hogy amit teszünk, miért is tesszük. 0:17:00.460,0:17:06.688 Szeretném önökre hagyni [br]a forrást és a gondolatot: 0:17:06.688,0:17:09.444 ha ezt tesszük, elérünk a kérdésig: [br]mi célból? 0:17:09.444,0:17:10.946 Mi célból teszem? 0:17:10.946,0:17:13.827 Remélhetőleg, ennek eredményeként idővel, 0:17:13.827,0:17:16.960 és ezt kívánom önöknek, 0:17:16.960,0:17:19.663 sokkal bölcsebb jövőjük lesz. 0:17:19.663,0:17:21.448 Nagyon szépen köszönöm. 0:17:21.448,0:17:28.987 (Taps) 0:17:33.957,0:17:39.044 Chris Anderson: [br]Ricardo, te egy kicsit flúgos vagy. 0:17:39.044,0:17:40.869 (Nevetés) 0:17:40.869,0:17:44.049 Az elmondottak sokaknak [br]agyamentnek tűnnek. 0:17:44.049,0:17:47.438 És egyúttal nagyon bölcsnek. 0:17:47.438,0:17:50.347 Ezeket próbálom összeilleszteni: 0:17:50.347,0:17:52.442 Gondolataid annyira radikálisak. 0:17:52.442,0:17:57.491 Az üzlet világában pl. igaz, hogy [br]a nézeteid már jó ideje ismertek, 0:17:58.191,0:18:01.401 ennek ellenére az elved alapján [br]működő cégek száma 0:18:01.401,0:18:03.303 igen alacsony! 0:18:03.303,0:18:06.201 Gyakori-e, hogy látsz nagy cégeket, 0:18:06.201,0:18:09.830 amelyek átveszik egy gondolatodat, [br]s te azt mondod: "Ez az!"? 0:18:09.830,0:18:12.627 Ricardo Semler: [br]Előfordul, legutóbb két hete 0:18:12.627,0:18:14.837 Richard Branson emberei mondták, 0:18:14.837,0:18:17.369 ó, nem szeretném figyelni [br]a szabadságolásokat, 0:18:17.369,0:18:19.553 vagy a Netflix is csinál egyet-mást, 0:18:19.553,0:18:21.880 de szerintem nem ez a lényeg. [br] 0:18:21.880,0:18:25.634 Szeretném, ha terjedne, talán kissé [br]hittérítői buzgóságból, 0:18:25.634,0:18:27.208 de ez nagyon személyes dolog. 0:18:27.208,0:18:31.420 De tény: le kell vetkőzni a félelmet,[br]hogy kicsúszik a kezünkből az irányítás. 0:18:31.420,0:18:34.716 A vezetők közt alig van olyan,[br]aki kész erre vállalkozni. 0:18:34.716,0:18:37.056 Ez majd a fiatalokból [br]és másokból fog előjönni, 0:18:37.056,0:18:39.298 akik más-más módon alapítanak céget. 0:18:39.298,0:18:40.806 CA: Ez lenne a lényeg? 0:18:40.806,0:18:43.005 Szerinted itt a bizonyíték, 0:18:43.005,0:18:45.001 üzleti szempontból a dolog bevált, 0:18:45.001,0:18:47.709 de az emberekben [br]nincs elég bátorság — (Hűűű) 0:18:47.709,0:18:49.831 RS: Nincs rá motivációjuk. 0:18:49.831,0:18:52.587 90 napos felhatalmazással [br]vezetsz egy vállalatot. 0:18:52.587,0:18:54.466 Ez egy negyedéves beszámolási időszak. 0:18:54.466,0:18:56.684 Ha 90 nap alatt nem válsz be, röpülsz. 0:18:56.684,0:19:00.605 Azt mondod: "Itt egy nagyszerű program, [br]kevesebb, mint egy emberöltőre —" 0:19:00.605,0:19:02.529 A fickó meg erre: "Húzz el innen." 0:19:02.529,0:19:04.420 Ez a probléma. 0:19:04.420,0:19:07.335 (Nevetés) 0:19:07.335,0:19:12.651 CA: Amit az oktatással próbálsz művelni, [br]az számomra hihetetlenül mélyreható. 0:19:12.651,0:19:17.149 Mindenki a hazája oktatási [br]rendszerével van elfoglalva. 0:19:17.149,0:19:19.922 Senki nem gondol rá, [br]hogy a világhoz tartozunk, 0:19:19.922,0:19:22.872 ahol ott a Google és mindenféle [br]műszaki lehetőség. 0:19:22.872,0:19:26.742 Bizonyítékod van rá, hogy ha a gyerekek[br]átmennek a rendszereden, 0:19:26.742,0:19:29.294 a teljesítményük ugrásszerűen megnő. 0:19:29.294,0:19:31.859 Hogy segíthetnénk, hogy [br]gondolataid teret nyerjenek? 0:19:31.859,0:19:35.843 RS: Azt hiszem, a gondolatokkal [br]az a kérdés, kinek az ideje jött el. 0:19:36.750,0:19:40.252 Soha nem voltam fanatikus [br]ezekben a dolgokban. 0:19:40.252,0:19:41.793 Nyilvánosságra hozzuk. 0:19:41.793,0:19:43.238 Hirtelen, akadnak emberek — 0:19:43.238,0:19:45.753 van egy csomó japán, akiktől nagyon félek, 0:19:45.753,0:19:48.918 ezeket szemleristáknak hívják, [br]120 cégük van. 0:19:48.918,0:19:53.289 Meghívtak, féltem odamenni. 0:19:53.289,0:19:58.464 Hollandiában is van egy csoport, [br]600 holland kisvállalkozásuk van. 0:19:58.464,0:20:01.141 Ezek maguktól megélnek. 0:20:01.141,0:20:03.632 Egy részük megbukik, de ez nem számít. 0:20:03.632,0:20:05.709 Megtalálják a helyüket. 0:20:05.709,0:20:08.194 Azok miatt félek, akik azt mondják: 0:20:08.194,0:20:10.126 annyira jó, hogy ezt meg kell csinálni. 0:20:10.126,0:20:12.792 Hozzunk létre rendszert, [br]rakjunk bele egy csomó pénzt, 0:20:12.792,0:20:15.319 és akkor biztosan sikerül. 0:20:15.319,0:20:18.563 CA: Egész életedben [br]különleges kérdéseket tettél föl. 0:20:18.563,0:20:21.396 Úgy látom, ez viszi előre a dolgokat. 0:20:21.396,0:20:27.265 Maradt még kérdésed nekünk, [br]a TED-nek, ennek a csoportnak? 0:20:27.265,0:20:31.854 RS: Mindig visszatérek annak [br]a kérdésnek egy változatához, 0:20:31.854,0:20:35.105 amelyet az akkor hároméves fiam [br]tett föl nekem. 0:20:35.105,0:20:39.046 Ültünk a jakuzziban, és a fiam [br]megkérdezte: "Papa, miért létezünk?" 0:20:39.056,0:20:40.620 Csak ez a kérdés. 0:20:40.620,0:20:42.134 Senkinek nincs más kérdése. 0:20:42.134,0:20:46.123 Hároméves korunktól [br]csak variáljuk ezt a kérdést. 0:20:46.123,0:20:51.519 Ha az ember eltölt egy időt egy cégnél, [br]a közigazgatásban, egy szervezetben, 0:20:51.519,0:20:53.142 és azt mondja: 0:20:53.142,0:20:55.859 hány embert ismersz, [br]aki a halálos ágyán azt mondta, 0:20:55.859,0:20:58.264 bárcsak több időt [br]töltöttem volna a hivatalban? 0:20:58.264,0:21:03.314 Az egész dolog most: venni a bátorságot — 0:21:03.314,0:21:05.222 nem egy hétre, nem két hónapra, 0:21:05.222,0:21:07.516 nem akkor, mikor rájössz, [br]hogy van valamid, 0:21:07.516,0:21:10.388 hogy azt mondhasd: [br]ugyan, miért csinálom ezt? 0:21:10.388,0:21:12.505 Állj le mindennel. Csinálj mást. 0:21:12.505,0:21:14.070 És akkor minden rendben lesz, 0:21:14.070,0:21:16.341 minden jobb lesz, mint most, 0:21:16.341,0:21:19.449 ha megfeneklesz a folyamatban. 0:21:19.449,0:21:22.651 CA: Ez szívhez szóló, mélyen szántó [br]és gyönyörű befejezése 0:21:22.651,0:21:24.277 a TED utolsó előtti napjának. 0:21:24.277,0:21:25.955 Ricardo Semler, köszönöm szépen. 0:21:25.955,0:21:27.532 RS: Nagyon szépen köszönöm. 0:21:27.532,0:21:29.184 (Taps)