WEBVTT 00:00:00.719 --> 00:00:08.022 Imaginați-vă că faceți o călătorie foarte lungă, de 19 ore cu mașina, 00:00:08.022 --> 00:00:09.342 până la Disney World, 00:00:09.366 --> 00:00:11.860 cu doi copii pe bancheta din spate. 00:00:12.256 --> 00:00:17.388 La 15 minute după plecare, 00:00:18.531 --> 00:00:21.245 legile imutabile ale naturii dictează 00:00:21.269 --> 00:00:23.325 că veți fi întrebați: 00:00:23.349 --> 00:00:24.713 „Am ajuns?” NOTE Paragraph 00:00:24.737 --> 00:00:25.994 (Râsete) NOTE Paragraph 00:00:26.549 --> 00:00:29.820 Mai răspundeți negativ la această întrebare 00:00:29.820 --> 00:00:31.189 de cel puțin o sută de ori, 00:00:31.213 --> 00:00:32.613 dar în final ajungeți. 00:00:32.637 --> 00:00:35.410 Aveți o călătorie minunată, extraordinară. 00:00:35.434 --> 00:00:40.211 Conduceți iarăși 19 ore până acasă. 00:00:41.538 --> 00:00:43.075 Dar când ajungeți acolo, 00:00:43.099 --> 00:00:44.716 vă așteaptă poliția. 00:00:45.221 --> 00:00:47.609 Vă acuză de o crimă 00:00:47.633 --> 00:00:50.900 care a avut loc pe când erați în Florida. 00:00:51.864 --> 00:00:54.746 Le spuneți tuturor și oricui e dispus să vă asculte: 00:00:54.770 --> 00:00:56.233 „N-am făcut-o eu! 00:00:56.257 --> 00:00:57.608 Nu aveam cum. 00:00:58.682 --> 00:01:01.470 Eram cu Mickey, Minnie și copiii!” 00:01:02.684 --> 00:01:04.783 Dar nimeni nu vă crede. 00:01:05.284 --> 00:01:07.125 În final, sunteți arestați, 00:01:07.594 --> 00:01:08.991 judecați, 00:01:08.991 --> 00:01:10.371 condamnați 00:01:10.395 --> 00:01:11.688 și încarcerați. 00:01:12.278 --> 00:01:15.282 Petreceți 25 de ani la închisoare, 00:01:16.234 --> 00:01:19.612 până când apare cineva și dovedește -- 00:01:21.464 --> 00:01:22.988 are dovezi care demonstrează -- 00:01:23.012 --> 00:01:26.656 că erați, de fapt, în Florida 00:01:26.680 --> 00:01:28.449 când a fost comisă crima. 00:01:29.806 --> 00:01:30.966 Bun. NOTE Paragraph 00:01:31.831 --> 00:01:33.485 Sunt profesor de drept la Harvard 00:01:33.509 --> 00:01:37.650 și, în ultimii ani, am lucrat la eliberarea 00:01:38.285 --> 00:01:40.824 unor oameni nevinovați 00:01:41.373 --> 00:01:43.976 care fuseseră condamnați pe nedrept; 00:01:44.221 --> 00:01:45.973 oameni ca Jonathan Fleming, 00:01:46.762 --> 00:01:50.051 care și-a petrecut 24 de ani și 8 luni în pușcărie 00:01:50.075 --> 00:01:53.673 pentru o crimă petrecută în Brooklyn, New York, 00:01:53.697 --> 00:01:57.180 pe când el era la Disney World 00:01:57.204 --> 00:01:58.477 cu copiii. 00:01:59.146 --> 00:02:00.626 De unde știm asta? 00:02:00.882 --> 00:02:03.203 Pentru că, atunci când a fost arestat, 00:02:03.288 --> 00:02:06.519 printre posesiunile sale, în buzunarul de la spate 00:02:06.866 --> 00:02:08.107 avea o chitanță, 00:02:09.045 --> 00:02:10.862 o chitanță datată, 00:02:10.886 --> 00:02:13.747 ce dovedea că fusese la Disney World. 00:02:14.322 --> 00:02:17.447 Acea chitanță a ajuns în dosarul poliției, 00:02:17.471 --> 00:02:20.097 o copie a fost pusă în dosarul procurorului, 00:02:20.121 --> 00:02:23.353 dar nimeni nu i-a dat-o apărătorului din oficiu. 00:02:23.377 --> 00:02:25.319 De fapt, nimeni n-a știut că există. 00:02:25.343 --> 00:02:28.082 A stat acolo vreo 20 de ani. 00:02:28.926 --> 00:02:32.957 Echipa mea s-a uitat prin dosar și a găsit-o, 00:02:33.407 --> 00:02:35.129 am făcut restul investigației 00:02:35.153 --> 00:02:37.570 și ne-am dat seama că altcineva era autorul crimei. 00:02:37.570 --> 00:02:40.604 Dl. Fleming era la Disney World, 00:02:40.628 --> 00:02:42.567 iar acum a fost eliberat. NOTE Paragraph 00:02:43.151 --> 00:02:45.103 Să vă mai dau câteva detalii. 00:02:45.802 --> 00:02:49.940 Acum vreo trei ani, m-a sunat procurorul districtual din Brooklyn 00:02:49.964 --> 00:02:54.047 și m-a întrebat dacă aș fi interesat să creez un program numit 00:02:54.071 --> 00:02:56.049 „unitatea de revizuire a condamnărilor”. 00:02:56.073 --> 00:02:57.354 Am acceptat. 00:02:57.378 --> 00:03:02.045 O unitate de revizuire a condamnărilor e, practic, o unitate a procuraturii 00:03:02.069 --> 00:03:05.186 în care se analizează cazurile din trecut 00:03:05.210 --> 00:03:08.251 pentru a stabili dacă nu s-au făcut greșeli. 00:03:08.465 --> 00:03:10.497 În primul an, 00:03:10.521 --> 00:03:13.615 am găsit cam 13 condamnări greșite, 00:03:13.639 --> 00:03:16.174 cu oameni care erau încarcerați de zeci de ani 00:03:16.198 --> 00:03:17.833 și i-am eliberat pe toți. 00:03:17.857 --> 00:03:20.535 A fost cel mai mare număr din istoria statului New York. 00:03:20.559 --> 00:03:22.051 Programul continuă încă 00:03:22.075 --> 00:03:25.342 și a ajuns la 21 de eliberări: 00:03:25.366 --> 00:03:30.172 21 de persoane care au petrecut mult timp după gratii. NOTE Paragraph 00:03:30.257 --> 00:03:35.711 Așadar, dați-mi voie să vă povestesc despre alți câțiva dintre oamenii 00:03:35.735 --> 00:03:39.019 cu care am interacționat în cadrul acestui program. 00:03:39.043 --> 00:03:41.418 Unul dintre ei e Roger Logan. 00:03:42.199 --> 00:03:45.302 Dl. Logan era la închisoare de 17 ani 00:03:45.326 --> 00:03:46.806 și mi-a trimis o scrisoare. 00:03:46.830 --> 00:03:48.973 Era un text simplu, în care spunea, pe scurt, 00:03:48.997 --> 00:03:52.051 „D-le profesor Sullivan, sunt nevinovat. Mi s-a înscenat totul. 00:03:52.075 --> 00:03:53.850 Vă puteți uita la cazul meu?” 00:03:54.279 --> 00:03:57.423 La prima vedere, cazul părea simplu, 00:03:57.447 --> 00:03:59.970 dar cercetările mele dovediseră 00:04:00.492 --> 00:04:03.255 că aceste cazuri cu autorul identificat de un singur martor 00:04:03.255 --> 00:04:05.327 sunt predispuse erorilor. 00:04:05.377 --> 00:04:07.176 Nu însemna că era nevinovat, 00:04:07.200 --> 00:04:10.517 dar merita să ne uităm mai îndeaproape la cazurile de acest tip. NOTE Paragraph 00:04:10.541 --> 00:04:11.851 Așa am și făcut. 00:04:11.875 --> 00:04:13.876 Lucrurile erau destul de simple. 00:04:13.900 --> 00:04:16.982 Martora a spus că a auzit un foc de armă, 00:04:17.006 --> 00:04:20.057 a fugit la clădirea vecină, s-a întors 00:04:20.081 --> 00:04:21.932 și l-a văzut pe dl. Logan. 00:04:22.432 --> 00:04:26.550 Bărbatul a fost judecat, condamnat și a stat închis aproape 17 ani. 00:04:26.550 --> 00:04:29.554 Dar exista un singur martor, așa că ne-am uitat mai bine la caz. 00:04:29.578 --> 00:04:32.838 Am trimis câțiva oameni la fața locului și am descoperit ceva ciudat. 00:04:32.838 --> 00:04:37.473 Ca s-o spunem în mod politicos, 00:04:37.473 --> 00:04:41.542 nici Usain Bolt n-ar fi putut alerga de unde spunea martora că fusese 00:04:41.566 --> 00:04:42.754 până în locul celălalt. 00:04:42.778 --> 00:04:43.930 Înțelegeți? 00:04:43.954 --> 00:04:46.371 Deci știam că nu poate fi adevărat. 00:04:46.925 --> 00:04:49.022 Nu însemna că omul nostru era nevinovat, 00:04:49.046 --> 00:04:53.030 dar știam că ceva era în neregulă cu martora. 00:04:53.634 --> 00:04:55.668 Am parcurs dosarul 00:04:55.692 --> 00:04:58.031 și am găsit o hârtie cu un număr 00:04:58.055 --> 00:05:01.021 care arăta că martora avea cazier. 00:05:01.045 --> 00:05:04.853 Am revăzut 20 de ani de dosare neinformatizate 00:05:04.877 --> 00:05:07.453 pentru a înțelege despre ce era vorba 00:05:07.477 --> 00:05:09.964 și am aflat, până la urmă, 00:05:09.988 --> 00:05:13.496 că martora oculară era în pușcărie 00:05:13.520 --> 00:05:17.089 atunci când a spus că a văzut cele întâmplate. 00:05:17.718 --> 00:05:21.041 Bărbatul a petrecut 17 ani în spatele gratiilor. NOTE Paragraph 00:05:21.476 --> 00:05:26.243 Ultima relatare este despre doi băieți, 00:05:26.267 --> 00:05:28.088 Willie Stuckey și David McCallum. 00:05:29.002 --> 00:05:31.127 Aceștia au fost arestați la 15 ani, 00:05:31.320 --> 00:05:36.040 iar condamnarea le-a fost anulată după 29 de ani. 00:05:36.865 --> 00:05:38.659 În cazul lor, 00:05:38.683 --> 00:05:41.487 din nou, lucrurile păreau clare la prima vedere. 00:05:41.511 --> 00:05:43.283 Cei doi mărturisiseră. 00:05:43.750 --> 00:05:46.501 Dar cercetările mele au dovedit că mărturisirile juvenile 00:05:46.525 --> 00:05:48.014 în absența părinților 00:05:48.038 --> 00:05:49.387 sunt predispuse la erori. 00:05:49.387 --> 00:05:52.163 Iar dovezile ADN au confirmat acest lucru de mai multe ori. NOTE Paragraph 00:05:52.163 --> 00:05:53.671 Așa că ne-am uitat mai bine. 00:05:53.708 --> 00:05:55.557 Am analizat mărturisirea 00:05:55.581 --> 00:05:56.745 și am observat 00:05:56.769 --> 00:05:58.631 că exista un amănunt acolo 00:05:58.655 --> 00:06:00.703 pe care băieții n-ar fi putut să-l cunoască. 00:06:00.703 --> 00:06:03.378 Singurii care îl știau erau polițiștii și procurorii. 00:06:03.402 --> 00:06:05.537 Ne-am dat seama ce se întâmplase, de fapt: 00:06:05.537 --> 00:06:07.256 cineva le-a spus să declare asta, 00:06:07.280 --> 00:06:09.149 Nu știm exact cine, 00:06:09.173 --> 00:06:10.640 care a fost responsabilul, 00:06:10.664 --> 00:06:13.559 dar mărturisirea a fost forțată, 00:06:13.583 --> 00:06:15.257 după câte ne-am dat seama. 00:06:15.272 --> 00:06:17.274 Am revenit, am făcut analiza medico-legală 00:06:17.278 --> 00:06:19.014 și am făcut o investigație completă, 00:06:19.014 --> 00:06:20.504 descoperind că alți doi oameni, 00:06:20.504 --> 00:06:23.267 mult mai în vârstă, de alte înălțimi și cu alte frizuri, 00:06:23.291 --> 00:06:25.625 alți doi oameni erau autorii infracțiunii, 00:06:25.649 --> 00:06:26.919 nu cei doi băieți. NOTE Paragraph 00:06:27.341 --> 00:06:29.386 M-am dus la tribunal în acea zi, 00:06:29.410 --> 00:06:32.952 pentru ceea ce se numește „audiere de anulare”, 00:06:32.976 --> 00:06:35.087 în care se renunță la o condamnare. 00:06:35.111 --> 00:06:37.273 Am mers la tribunal; voiam să-l văd 00:06:37.461 --> 00:06:39.968 pe dl. McCallum ieșind de acolo. 00:06:39.992 --> 00:06:41.146 Așadar, m-am dus, 00:06:41.170 --> 00:06:43.939 iar judecătorul a spus ceva ce magistrații spun mereu, 00:06:43.963 --> 00:06:46.562 dar acum a avut o însemnătate specială. 00:06:46.693 --> 00:06:49.313 După încheierea pledoariilor, a ridicat ochii și a zis: 00:06:49.337 --> 00:06:50.540 „D-le McCallum”, 00:06:51.108 --> 00:06:53.397 apoi a rostit cinci cuvinte minunate: 00:06:53.594 --> 00:06:57.045 „Sunteți liber să plecați acum.” 00:06:58.539 --> 00:07:00.153 Vă dați seama? 00:07:00.177 --> 00:07:02.555 După aproape 30 de ani, 00:07:03.315 --> 00:07:05.714 „Sunteți liber să plecați acum.” 00:07:06.725 --> 00:07:09.324 Și a ieșit din sala de judecată. NOTE Paragraph 00:07:09.595 --> 00:07:12.774 Din păcate, celălalt acuzat, dl. Stuckey, 00:07:12.799 --> 00:07:14.928 n-a avut acest privilegiu. 00:07:15.477 --> 00:07:17.915 Vedeți, el a murit în pușcărie 00:07:18.180 --> 00:07:20.268 la 34 de ani, 00:07:20.292 --> 00:07:24.234 iar mama sa i-a ținut locul la acea ședință. 00:07:24.898 --> 00:07:27.456 N-am să uit asta pentru tot restul vieții. 00:07:27.480 --> 00:07:30.457 Stătea la masă legănându-se și spunea: 00:07:30.481 --> 00:07:32.435 „Știam eu că puiul meu n-a făcut asta. 00:07:32.525 --> 00:07:34.684 Știam eu că puiul meu n-a făcut asta.” 00:07:34.708 --> 00:07:36.401 Și puiul ei n-o făcuse. 00:07:36.813 --> 00:07:38.731 Alți doi oameni erau vinovați. NOTE Paragraph 00:07:39.117 --> 00:07:42.403 Dacă am reușit să învățăm ceva, dacă eu am învățat ceva 00:07:42.427 --> 00:07:45.615 din această muncă de analiză a condamnărilor 00:07:45.639 --> 00:07:49.188 este că dreptatea nu se face, pur și simplu. 00:07:49.779 --> 00:07:53.608 Oamenii fac dreptate. 00:07:56.441 --> 00:08:00.336 Dreptatea nu e un lucru care coboară de sus 00:08:00.360 --> 00:08:01.970 și face totul bine. 00:08:02.602 --> 00:08:06.585 Dacă ar fi așa, dl. Stuckey n-ar fi murit la închisoare. 00:08:07.756 --> 00:08:09.479 Dreptatea e un lucru 00:08:09.503 --> 00:08:12.601 făcut de oamenii de bună-credință. 00:08:13.885 --> 00:08:17.480 E o decizie. 00:08:20.392 --> 00:08:22.120 Dreptatea e o decizie. 00:08:23.461 --> 00:08:25.801 Noi facem dreptatea. NOTE Paragraph 00:08:26.306 --> 00:08:28.225 Știți, partea înspăimântătoare este că, 00:08:28.249 --> 00:08:30.866 în toate aceste trei cazuri pe care le-am descris, 00:08:30.890 --> 00:08:33.492 ar fi fost nevoie doar de un minut, 00:08:33.516 --> 00:08:35.131 încă un minut 00:08:35.155 --> 00:08:37.298 pentru ca o persoană să parcurgă dosarul 00:08:37.322 --> 00:08:39.350 și să găsească chitanța. 00:08:39.804 --> 00:08:42.860 Doar un minut ca să analizeze dosarul, să vadă chitanța 00:08:43.684 --> 00:08:45.551 și să i-o dea avocatului din oficiu. 00:08:46.882 --> 00:08:49.424 Ar fi fost nevoie doar de un minut 00:08:49.448 --> 00:08:55.075 ca un alt om să vadă mărturisirea video și să spună: „N-are cum să fie așa”. 00:08:55.179 --> 00:08:56.465 Numai un minut. 00:08:57.704 --> 00:09:01.124 Și poate că dl. Stuckey ar fi fost în viață azi. NOTE Paragraph 00:09:01.451 --> 00:09:04.832 Acest lucru îmi amintește de una din poeziile mele preferate. 00:09:04.856 --> 00:09:09.013 E una pe care Benjamin Elijah Mays o recita adeseori 00:09:09.013 --> 00:09:10.876 și o intitulase „Minutul lui Dumnezeu”. 00:09:10.900 --> 00:09:12.473 Sună cam așa: 00:09:12.497 --> 00:09:14.614 „Am doar un minut, 00:09:14.638 --> 00:09:16.665 doar 60 de secunde 00:09:16.689 --> 00:09:18.964 ce mi se acordă, și nu le pot refuza. 00:09:18.988 --> 00:09:21.254 Nu le-am cerut, nu le-am ales. 00:09:21.278 --> 00:09:22.832 Dar eu decid cum le folosesc. 00:09:22.856 --> 00:09:26.294 Voi suferi dacă le pierd și voi răspunde dacă abuzez. 00:09:27.175 --> 00:09:29.429 Doar un minut, atât e tot, 00:09:30.105 --> 00:09:32.585 dar cu eternitatea-n joc.” NOTE Paragraph 00:09:33.903 --> 00:09:35.453 Dacă ar fi să vă dau un sfat 00:09:35.477 --> 00:09:37.110 fiecăruia dintre voi, 00:09:37.934 --> 00:09:40.343 iată ce aș spune: 00:09:41.962 --> 00:09:43.114 „În fiecare zi, 00:09:43.868 --> 00:09:45.019 în fiecare zi, 00:09:45.935 --> 00:09:48.639 stați doar un minut în plus 00:09:49.800 --> 00:09:51.916 și faceți dreptate. 00:09:52.932 --> 00:09:54.334 Nu trebuie... 00:09:54.358 --> 00:09:58.295 adică, unii oameni își dedică viețile și carierele acestui lucru, 00:09:58.295 --> 00:09:59.633 precum avocații din oficiu, 00:09:59.657 --> 00:10:01.577 care fac dreptate în fiecare zi. 00:10:01.926 --> 00:10:04.526 Dar în viețile voastre profesionale, oricare ar fi ele, 00:10:04.550 --> 00:10:06.240 opriți-vă 00:10:06.264 --> 00:10:08.288 și faceți dreptate, 00:10:08.576 --> 00:10:09.863 măcar puțin. 00:10:09.887 --> 00:10:12.061 Faceți un coleg să se simtă mai bine. 00:10:12.083 --> 00:10:14.634 Dacă auziți o replică misogină, 00:10:15.388 --> 00:10:17.995 nu râdeți, atrageți-i atenția autorului. 00:10:18.397 --> 00:10:20.717 Dacă cineva e trist, înveseliți-l, 00:10:20.741 --> 00:10:23.435 un minut în plus în fiecare zi 00:10:24.253 --> 00:10:26.575 și lumea va fi un loc extraordinar. NOTE Paragraph 00:10:26.599 --> 00:10:28.395 Vreau să vă arăt ceva. 00:10:29.957 --> 00:10:32.932 Deasupra mea e o imagine 00:10:32.956 --> 00:10:34.377 cu David McCallum. 00:10:35.353 --> 00:10:38.233 E ziua în care a fost eliberat din închisoare. 00:10:38.257 --> 00:10:41.314 După 30 de ani, a avut ocazia să-și îmbrățișeze nepoata 00:10:41.338 --> 00:10:44.520 pe care nu putuse niciodată s-o atingă. 00:10:45.378 --> 00:10:46.735 L-am întrebat atunci: 00:10:47.563 --> 00:10:50.262 „Care e primul lucru pe care vreți să-l faceți?” 00:10:50.286 --> 00:10:52.665 Iar el a spus: „Vreau doar să merg pe trotuar 00:10:52.689 --> 00:10:55.200 fără să-mi spună nimeni unde să mă duc.” 00:10:55.470 --> 00:10:57.175 Nu era supărat, 00:10:57.199 --> 00:10:59.335 voia doar să meargă pe trotuar. NOTE Paragraph 00:10:59.835 --> 00:11:03.072 Am vorbit cu dl. McCallum acum vreo două săptămâni, 00:11:03.199 --> 00:11:04.543 când am fost la New York. 00:11:04.567 --> 00:11:07.330 Era aniversarea de doi ani 00:11:07.354 --> 00:11:08.924 a eliberării sale. 00:11:09.280 --> 00:11:10.920 Am vorbit, 00:11:10.944 --> 00:11:13.608 am râs, ne-am îmbrățișat și am plâns. 00:11:14.035 --> 00:11:16.240 Se descurcă bine. 00:11:16.264 --> 00:11:20.150 Iar unul dintre lucrurile pe care mi le-a spus atunci 00:11:20.174 --> 00:11:23.304 a fost că acum și-a dedicat viața 00:11:23.328 --> 00:11:24.697 și cariera 00:11:24.721 --> 00:11:28.880 pentru a se asigura că nimeni nu mai e închis pe nedrept. NOTE Paragraph 00:11:29.951 --> 00:11:31.953 Dreptatea, prieteni, 00:11:33.596 --> 00:11:34.845 e o decizie. NOTE Paragraph 00:11:35.526 --> 00:11:36.733 Vă mulțumesc mult. NOTE Paragraph 00:11:36.757 --> 00:11:40.897 (Aplauze)