0:00:01.350,0:00:07.683 Imaginem que fazem uma viagem[br]bem longa, de 19 horas, 0:00:07.872,0:00:09.212 para a Disneylândia. 0:00:09.366,0:00:11.230 com duas crianças no banco de trás. 0:00:12.256,0:00:17.498 Em cada 15 minutos,[br]nessa viagem de 19 horas, 0:00:18.531,0:00:23.035 as imutáveis leis da natureza[br]impõem que vos perguntem: 0:00:23.349,0:00:24.673 "Já chegámos?" 0:00:24.737,0:00:25.994 (Risos) 0:00:26.549,0:00:30.006 Vocês respondem a essa pergunta [br]mais de cem vezes, facilmente, 0:00:30.030,0:00:31.189 de maneira negativa, 0:00:31.213,0:00:32.703 mas finalmente chegam. 0:00:32.807,0:00:35.240 Tiveram uma ótima viagem. 0:00:35.434,0:00:40.211 Conduzem 19 longas horas[br]de volta para casa 0:00:41.538,0:00:43.075 e quando lá chegam, 0:00:43.099,0:00:44.786 a polícia está à vossa espera. 0:00:45.221,0:00:47.609 Acusam-vos de ter praticado um crime 0:00:47.633,0:00:50.900 que ocorreu enquanto vocês[br]estavam na Flórida. 0:00:51.864,0:00:54.746 Vocês dizem a todos os que puderem: 0:00:54.770,0:00:56.233 "Eu não fiz isso!" 0:00:56.257,0:00:57.748 "Eu não podia ter feito isso!" 0:00:58.682,0:01:01.880 "Eu estava a divertir-me com o Mickey,[br]a Minnie e os meus filhos!" 0:01:02.684,0:01:04.243 Mas ninguém acredita em vocês. 0:01:05.284,0:01:07.385 Sem mais, vocês são presos, 0:01:07.804,0:01:09.047 são julgados, 0:01:09.071,0:01:10.371 são considerados culpados, 0:01:10.395,0:01:11.848 e são condenados. 0:01:12.278,0:01:15.282 E passam 25 anos na cadeia, 0:01:16.234,0:01:19.552 até que apareça alguém que prova 0:01:21.564,0:01:23.098 — que tem provas para provar — 0:01:23.142,0:01:26.366 que vocês estavam mesmo na Flórida 0:01:26.680,0:01:28.769 quando esse crime aconteceu. 0:01:29.806,0:01:30.966 Bem... 0:01:31.831,0:01:33.955 Sou professor de Direito em Harvard. 0:01:34.045,0:01:37.650 Nos últimos anos, tenho trabalhado 0:01:38.285,0:01:40.824 para libertar pessoas inocentes 0:01:41.493,0:01:43.846 que foram erradamente condenadas. 0:01:44.221,0:01:46.253 Pessoas como Jonathan Fleming, 0:01:46.762,0:01:50.051 que passou 24 anos e 8 meses na cadeia 0:01:50.075,0:01:53.673 por um assassínio praticado[br]em Brooklyn, Nova Iorque, 0:01:53.697,0:01:57.110 enquanto ele estava na Disneylândia 0:01:57.194,0:01:58.557 com os seus filhos. 0:01:59.146,0:02:00.646 Como é que sabemos isso? 0:02:00.882,0:02:02.713 Porque, quando ele foi preso, 0:02:03.288,0:02:06.209 entre os seus pertences, no bolso de trás, 0:02:06.866,0:02:08.327 havia um recibo 0:02:09.045,0:02:11.062 — um recibo com horário estampado — 0:02:11.086,0:02:13.977 que mostrava que ele estava na Disneylândia. 0:02:14.322,0:02:17.447 Esse recibo foi inserido[br]no processo da polícia, 0:02:17.471,0:02:20.097 uma cópia foi inserida[br]na pasta do promotor, 0:02:20.121,0:02:23.353 mas eles nunca o deram[br]ao advogado de defesa. 0:02:23.377,0:02:25.319 De facto, ninguém sabia que estava ali. 0:02:25.343,0:02:28.082 Ficou ali durante 20 anos. 0:02:28.926,0:02:32.477 A minha equipa estudou os arquivos,[br]e encontrámo-lo. 0:02:33.407,0:02:35.129 Fizemos o resto da investigação 0:02:35.153,0:02:37.550 e descobrimos que outra pessoa [br]praticara o crime. 0:02:37.634,0:02:40.604 Fleming estava na Disneylândia 0:02:40.628,0:02:42.827 e agora foi libertado. 0:02:43.544,0:02:45.602 Vou dar-vos um pouco do contexto. 0:02:45.842,0:02:49.714 Há três anos, recebi um telefonema[br]do advogado do Distrito de Brooklyn 0:02:50.001,0:02:53.858 Perguntou-me se eu não estaria[br]interessado em desenvolver um programa 0:02:53.858,0:02:56.058 chamado "unidade de revisão [br]de acusação". 0:02:56.358,0:02:57.628 Eu disse que sim. 0:02:57.718,0:02:59.496 Uma unidade de revisão de acusação 0:02:59.536,0:03:02.065 é essencialmente uma unidade[br]no gabinete do promotor 0:03:02.115,0:03:05.137 em que o promotor observa casos antigos 0:03:05.211,0:03:07.985 para determinar[br]se houve ou não algum erro. 0:03:08.389,0:03:13.347 Ao longo do primeiro ano,[br]encontrámos 13 condenações erradas. 0:03:13.487,0:03:15.915 Pessoas que estavam na cadeia há décadas 0:03:16.209,0:03:17.821 foram todas libertadas. 0:03:17.961,0:03:20.397 Foi um recorde na história de Nova Iorque. 0:03:20.451,0:03:22.281 Esse programa ainda está ativo, 0:03:22.331,0:03:25.285 e até agora já houve 21 libertações. 0:03:25.335,0:03:29.999 Vinte e uma pessoas que passaram[br]tempo significativo atrás das grades. 0:03:31.789,0:03:35.766 Vou contar alguns outros casos[br]de homens e mulheres 0:03:35.836,0:03:38.746 com quem interagi ao longo do programa. 0:03:38.880,0:03:41.583 Um deles é Roger Logan. 0:03:42.307,0:03:45.030 Logan esteve na cadeia durante 17 anos. 0:03:45.270,0:03:46.690 Escreveu-me uma carta. 0:03:46.830,0:03:49.099 Era uma carta simples, e dizia basicamente: 0:03:49.129,0:03:51.909 "Professor Sullivan, estou inocente! [br]Fui incriminado." 0:03:51.969,0:03:53.939 "Pode olhar para o meu caso?" 0:03:54.277,0:03:57.367 À primeira vista, o caso parecia[br]muito simples e óbvio 0:03:57.457,0:03:59.186 mas a minha pesquisa mostrara 0:03:59.190,0:04:02.827 que os casos de identificação[br]por uma única testemunha 0:04:02.841,0:04:04.671 são propensos a erros. 0:04:05.231,0:04:07.130 Não significa que ele fosse inocente. 0:04:07.160,0:04:10.202 Só mostra que temos que olhar[br]esses casos com mais atenção. 0:04:10.866,0:04:12.007 Foi o que fizemos. 0:04:12.046,0:04:13.972 Os factos eram relativamente simples. 0:04:13.992,0:04:17.016 A testemunha ocular[br]disse ter ouvido um tiro, 0:04:17.040,0:04:20.404 correu para o prédio ao lado,[br]virou-se e olhou, 0:04:20.444,0:04:22.108 e lá estava Logan. 0:04:22.408,0:04:26.640 Ele foi julgado e condenado,[br]estava na cadeia há 17 anos. 0:04:26.660,0:04:29.496 Mas era um caso de uma única testemunha,[br]por isso fomos ver. 0:04:29.592,0:04:32.592 Enviei pessoas à cena do crime,[br]e havia uma incoerência. 0:04:35.355,0:04:37.592 Para dizê-lo de forma educada, 0:04:37.826,0:04:39.804 Usain Bolt não podia ter corrido 0:04:39.834,0:04:42.798 de onde dissera que estava[br]até ao outro local. 0:04:42.952,0:04:43.951 Certo? 0:04:44.185,0:04:46.441 Assim, soubemos[br]que aquilo não era verdade. 0:04:47.045,0:04:49.463 Mas isso não significava[br]que ele não fizera aquilo, 0:04:49.493,0:04:53.103 mas sabíamos que algo[br]estava errado com a testemunha. 0:04:53.917,0:04:55.734 Então estudámos o processo. 0:04:55.774,0:04:58.100 Havia um papel no arquivo[br]que tinha um número. 0:04:58.140,0:05:00.979 O número indicava[br]que a testemunha tinha cadastro. 0:05:01.242,0:05:04.787 Analisámos 20 anos[br]de documentos não digitalizados 0:05:04.787,0:05:07.378 para descobrir sobre o que[br]era esse cadastro. 0:05:07.610,0:05:09.700 Descobrimos 0:05:09.845,0:05:13.179 que a testemunha estava na cadeia 0:05:13.463,0:05:15.687 quando disse ter visto o que viu. 0:05:17.731,0:05:20.353 O homem passou 17 anos atrás das grades! 0:05:21.470,0:05:25.821 O último é um caso sobre dois rapazes: 0:05:26.451,0:05:28.394 Willie Stuckey e David McCallum. 0:05:28.864,0:05:30.689 Foram presos aos 15 anos 0:05:31.469,0:05:35.585 e a condenação deles foi anulada[br]29 anos depois. 0:05:36.681,0:05:38.460 Esse foi um processo 0:05:38.511,0:05:41.645 que, de novo, à primeira vista,[br]parecia claramente estabelecido. 0:05:41.675,0:05:43.123 Eles tinham confessado. 0:05:43.663,0:05:46.434 Mas as minhas pesquisas mostraram[br]que as confissões de jovens, 0:05:46.512,0:05:48.107 sem um pai presente, 0:05:48.107,0:05:49.426 estão propensas ao erro. 0:05:49.500,0:05:51.719 Os casos de ADN[br]comprovaram isso várias vezes. 0:05:51.763,0:05:53.420 Então, olhámos com mais atenção. 0:05:53.674,0:05:55.649 Analisámos a confissão 0:05:55.713,0:05:58.377 e descobrimos que havia algo na confissão 0:05:58.469,0:06:00.635 que os rapazes não podiam saber. 0:06:00.655,0:06:03.574 As únicas pessoas que sabiam[br]eram os polícias e os promotores. 0:06:03.574,0:06:05.723 Nós sabíamos o que tinha acontecido: 0:06:05.751,0:06:07.785 alguém lhes disse para dizerem aquilo. 0:06:07.835,0:06:10.685 Não sabemos exatamente quem foi,[br]que pessoa foi, 0:06:10.730,0:06:13.572 mas, de qualquer maneira,[br]a confissão fora forçada, 0:06:13.662,0:06:15.233 foi a nossa conclusão. 0:06:15.277,0:06:17.929 Então voltámos atrás[br]e fizemos uma investigação forense, 0:06:17.929,0:06:19.728 fizemos uma investigação completa 0:06:19.728,0:06:21.536 e descobrimos que outras duas pessoas, 0:06:21.576,0:06:24.649 bem mais velhas, de diferentes alturas,[br]com diferentes penteados, 0:06:24.679,0:06:25.968 tinham praticado o crime, 0:06:25.968,0:06:27.408 mas não aqueles dois rapazes. 0:06:27.458,0:06:29.589 Fui ao tribunal nesse mesmo dia. 0:06:30.668,0:06:33.178 para o que se chama[br]uma "audição de anulação" 0:06:33.302,0:06:35.242 em que a condenação é anulada. 0:06:35.322,0:06:39.592 Fui ao tribunal, eu queria ver[br]McCallum sair dali. 0:06:40.087,0:06:41.333 Fui ao tribunal, 0:06:41.383,0:06:43.837 e o juiz disse uma coisa[br]que os juízes dizem sempre 0:06:43.867,0:06:46.427 mas, dessa vez,[br]teve um significado especial. 0:06:46.517,0:06:49.177 Ele analisou os argumentos e disse: 0:06:49.357,0:06:50.740 "Sr. McCallum," 0:06:50.920,0:06:53.270 — e disse seis lindas palavras — 0:06:53.540,0:06:57.278 "O senhor pode sair em liberdade." 0:06:58.539,0:07:00.213 Vocês conseguem imaginar? 0:07:00.327,0:07:02.755 Ao fim de 30 anos: 0:07:03.315,0:07:05.184 "O senhor pode sair em liberdade." 0:07:06.725,0:07:08.784 E ele saiu daquele tribunal. 0:07:09.595,0:07:12.874 Infelizmente, o outro réu, Stuckey, 0:07:12.949,0:07:15.168 não obteve aquele benefício. 0:07:15.477,0:07:17.565 Estão a ver, Stuckey morrera na prisão 0:07:18.180,0:07:19.838 com 34 anos de idade. 0:07:20.292,0:07:23.854 A mãe dele sentou-se na mesa do réu,[br]em vez dele. 0:07:24.898,0:07:27.456 Nunca vou esquecer isso[br]no resto da minha vida. 0:07:27.530,0:07:30.191 Ela ficou hirta na mesa e só dizia: 0:07:30.221,0:07:32.591 "Eu sabia que o meu filho[br]não tinha feito isso." 0:07:32.615,0:07:34.904 "Eu sabia que o meu filho[br]não tinha feito isso." 0:07:34.958,0:07:36.581 E o filho não tinha feito. 0:07:36.813,0:07:38.661 Tinham sido outros dois tipos. 0:07:39.117,0:07:42.143 Se há algo que aprendemos,[br]algo que eu aprendi, 0:07:42.427,0:07:45.545 com este trabalho sobre[br]a integridade das condenações, 0:07:45.639,0:07:48.578 é que a justiça não acontece. 0:07:49.779,0:07:53.608 São as pessoas que fazem[br]acontecer a justiça. 0:07:56.441,0:08:00.336 A justiça não é algo que cai do céu 0:08:00.360,0:08:02.290 e torna tudo correto. 0:08:02.602,0:08:06.445 Se assim fosse,[br]Stuckey não teria morrido na prisão. 0:08:07.756,0:08:09.479 A justiça é uma coisa 0:08:09.503,0:08:12.601 que as pessoas de bem fazem acontecer. 0:08:13.885,0:08:17.360 A justiça é uma decisão. 0:08:20.392,0:08:22.360 A justiça é uma decisão. 0:08:23.461,0:08:26.201 Nós fazemos com que a justiça aconteça. 0:08:26.306,0:08:28.225 O assustador é que, 0:08:28.249,0:08:30.866 em cada um destes três casos que descrevi, 0:08:30.890,0:08:33.296 bastaria mais um minuto, 0:08:33.516,0:08:35.131 um minuto extra, 0:08:35.155,0:08:37.298 para alguém olhar para o processo 0:08:37.322,0:08:39.260 e encontrar aquele recibo. 0:08:39.804,0:08:42.860 Apenas um minuto para olhar[br]para o processo, achar o recibo, 0:08:43.684,0:08:45.681 e dá-lo ao advogado de defesa. 0:08:46.882,0:08:49.424 Teria bastado apenas um minuto 0:08:49.448,0:08:52.239 para alguém olhar[br]para o vídeo da confissão e dizer: 0:08:52.349,0:08:54.359 " Não pode ser." 0:08:55.209,0:08:56.725 Apenas um minuto. 0:08:57.704,0:09:00.794 E talvez Stuckey estivesse vivo hoje. 0:09:01.451,0:09:04.602 Faz-me lembrar[br]um dos meus poemas favoritos. 0:09:04.856,0:09:08.939 É um poema que Benjamin Elijah Mays[br]sempre citava, 0:09:08.973,0:09:10.876 e a que ele chamava "Minuto de Deus". 0:09:10.900,0:09:12.473 É mais ou menos assim: 0:09:12.577,0:09:14.614 "Eu só tenho um minuto, 0:09:14.638,0:09:16.505 "apenas 60 segundos. 0:09:16.689,0:09:18.964 "Foi-me imposto, não posso recusá-lo, 0:09:18.988,0:09:21.214 "não o procurei, não o escolhi, 0:09:21.278,0:09:22.912 "mas cabe-me usá-lo. 0:09:22.976,0:09:26.644 "Vou sofrer se o perder,[br]prestar contas, se o desperdiçar. 0:09:27.175,0:09:29.429 "Apenas um pequeno minuto, 0:09:30.105,0:09:32.595 "mas que vale uma eternidade." 0:09:33.903,0:09:37.643 Se eu pudesse impor[br]uma coisa a toda a gente, 0:09:37.844,0:09:40.613 eu diria algo assim: 0:09:41.962,0:09:43.334 "Todos os dias, 0:09:43.868,0:09:45.329 "todos os dias, 0:09:45.935,0:09:48.169 "agarrem num minuto extra, 0:09:49.800,0:09:51.516 "e façam alguma justiça". 0:09:52.932,0:09:54.334 Vocês não precisam de... 0:09:54.588,0:09:58.161 Quer dizer, há pessoas[br]que passam a vida e a sua carreira 0:09:58.395,0:10:01.543 como advogados de defesa,[br]a fazer justiça todos os dias. 0:10:02.056,0:10:04.646 Mas, na vossa vida profissional,[br]o que quer que façam, 0:10:04.690,0:10:06.240 guardem um tempo, 0:10:06.264,0:10:09.498 apenas para fazer justiça. 0:10:09.887,0:10:11.971 Façam com que um colega[br]se sinta melhor. 0:10:12.083,0:10:14.814 Se ouvirem algo que é sexista, 0:10:15.388,0:10:17.775 não se riam, contestem. 0:10:18.397,0:10:20.717 Se alguém estiver triste, animem-no. 0:10:20.791,0:10:23.725 Um minuto extra todos os dias, 0:10:24.253,0:10:26.535 e será um ótimo lugar. 0:10:26.689,0:10:28.655 Eu quero mostrar-vos uma coisa. 0:10:29.957,0:10:32.892 Por cima de mim está uma foto 0:10:32.956,0:10:34.587 de David McCallum. 0:10:35.353,0:10:38.093 Este é o dia em que ele saiu da prisão. 0:10:38.257,0:10:41.314 Ao fim de 30 anos,[br]ele abraçou uma sobrinha 0:10:41.338,0:10:44.130 em que nunca tinha podido tocar. 0:10:45.378,0:10:46.995 E eu perguntei-lhe: 0:10:47.563,0:10:49.932 "Qual a primeira coisa que quer fazer?" 0:10:50.286,0:10:52.665 E ele disse: "Eu só quero andar pelas ruas 0:10:52.689,0:10:54.870 "sem que ninguém me diga aonde ir." 0:10:55.470,0:10:57.225 Não estava amargurado, 0:10:57.289,0:10:59.285 só queria andar pelas ruas. 0:10:59.835,0:11:02.842 Falei com McCallum[br]aqui há duas semanas. 0:11:03.369,0:11:04.543 Fui a Nova Iorque. 0:11:04.567,0:11:08.680 Foi no aniversário de dois anos[br]da sua libertação. 0:11:09.280,0:11:10.810 Conversámos, 0:11:10.944,0:11:13.548 rimos, abraçámo-nos, chorámos. 0:11:14.035,0:11:16.020 Ele está muito bem. 0:11:16.264,0:11:20.100 Uma das coisas que ele disse,[br]quando nos encontrámos, 0:11:20.174,0:11:24.574 é que agora dedica a sua vida[br]e a sua carreira 0:11:24.721,0:11:28.880 para garantir que ninguém mais[br]seja preso injustamente. 0:11:29.951,0:11:32.083 A justiça, meus amigos, 0:11:33.596,0:11:34.845 é uma decisão. 0:11:35.526,0:11:36.733 Muito obrigado. 0:11:36.867,0:11:39.907 (Aplausos)