1 00:00:05,780 --> 00:00:11,780 מאוורר-תורגם על ידי www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:03:02,170 --> 00:03:04,170 בוקר טוב 3 00:03:05,810 --> 00:03:07,810 . הייתי בדיוק התכוונתי לנסות להעיר אותך 4 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 כיוונתי שעון מעורר על. 5 00:03:11,180 --> 00:03:13,180 . זה השעון של אחותי-החוק. 6 00:03:15,580 --> 00:03:17,580 תן לי להחליף בגדים, אנחנו אצא בקרוב בתור. 7 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 לשנות את התינוק. תתכונן. . בסדר. 8 00:03:36,210 --> 00:03:38,210 -. למעלה. שלך, טוב 9 00:03:38,440 --> 00:03:41,440 אתה יודע ממה שזכרתי. השתמשנו כדי לעורר את זה מוקדם ללכת לשדות. 10 00:03:42,190 --> 00:03:44,190 . יש לנו הרבה מה לעשות היום. 11 00:03:45,270 --> 00:03:47,270 -כרים? . אני את אחותי- 12 00:03:48,080 --> 00:03:50,450 איפה העסק העוגה הזה הגיע הפעם ביום? 13 00:03:51,770 --> 00:03:54,370 אתה הולך לעזור לנו היום גם כן? 14 00:03:55,440 --> 00:03:57,440 אתה בא גם כן? 15 00:04:12,140 --> 00:04:14,140 תראה מה עשית!. 16 00:04:14,470 --> 00:04:16,470 מה התעקשת את מתחתנת ביום האהבה... 17 00:04:16,850 --> 00:04:18,850 . מיהרנו מהרגליים 18 00:04:19,270 --> 00:04:21,270 אנחנו האנם Mukaddes מצטער מאוד. 19 00:04:21,510 --> 00:04:24,510 אנחנו אמורים להרוויח כסף, במקום זאת: אנחנו סוגרים את המסעדה. 20 00:04:24,760 --> 00:04:27,460 . אל תדאג yenge, אנחנו הולכים להכין כל מחר הזמנות היום... 21 00:04:27,620 --> 00:04:29,620 אז אין לנו להיפתח מחר 22 00:04:29,690 --> 00:04:32,190 -זה נעשה Fatmagul. . תודה, אלוהים יברך את הידיים. 23 00:04:32,570 --> 00:04:34,570 ניתן לך גם להקציף את הביצים עשר? 24 00:04:36,140 --> 00:04:38,740 אוקיי. אבל למה לא אנחנו רק להקציף אותם כולם ביחד ולאחסן אותם במקרר? 25 00:04:40,090 --> 00:04:41,190 אתה לא יכול לעשות את זה!. 26 00:04:41,460 --> 00:04:42,960 . אלוהים!. אתה רציני? 27 00:04:47,330 --> 00:04:49,830 אתה תהיה מותש לפני שאת הולכת את ירח הדבש שלך. 28 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 . אני רק הדאגה היא, אתה תהיה כל-כך עייפה. לעשות שום דבר. 29 00:04:55,650 --> 00:04:56,650 ? מה קרה? 30 00:04:56,790 --> 00:04:58,790 אני רק אומר שאתה תהיה עייף! 31 00:04:59,120 --> 00:05:01,020 רק אומר- 32 00:05:07,110 --> 00:05:09,110 איזה לילה נלביש אותך ילבשו מחר בלילה? 33 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 Mukaddes האנם להפוך את היד שלך לעשות את העבודה בבקשה... 34 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 רק הידיים קדימה!... 35 00:05:15,150 --> 00:05:18,850 ללבוש את השמלה הלבנה הזאת עם הסריגה את לא לובשת את שמלת חתונה גם. 36 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 הלילה הראשון. כמה רומנטי. זה יהיה... 37 00:05:20,860 --> 00:05:22,860 קנית את זה, כמו גם אולי תלבשי את זה. 38 00:05:23,160 --> 00:05:24,760 Yenge, תראה הכוכב היא התעוררה. 39 00:05:25,900 --> 00:05:27,900 ללבוש את זה, ללבוש את זה! 40 00:05:43,710 --> 00:05:44,920 זה או זה? 41 00:05:46,280 --> 00:05:47,080 הפעם. 42 00:05:49,120 --> 00:05:50,820 גם אני חושב כך. 43 00:06:02,210 --> 00:06:04,210 זה או זה? 44 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 הפעם. 45 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 . לא, אנו נוביל את שניהם. 46 00:06:12,680 --> 00:06:14,480 נראה ממש קל להיות חתן. 47 00:06:14,620 --> 00:06:16,120 . באמת? 48 00:06:18,530 --> 00:06:20,530 באיזו שעה בישיבת הדירקטוריון ייגמר? 49 00:06:21,030 --> 00:06:23,030 אוקיי. הם אמרו לנו שזה יסיים שני גם כן. 50 00:06:23,830 --> 00:06:25,130 אנחנו בדרכנו. 51 00:06:25,450 --> 00:06:27,450 הוא כינס אנקרה, בערך בשעה שתיים, 52 00:06:29,910 --> 00:06:31,910 . תודה רבה, נתראה שם- 53 00:06:33,740 --> 00:06:35,340 . כן, אין שום בעיה. 54 00:06:35,520 --> 00:06:37,620 יהיו לנו שפע של זמן לעשות שיחות ארוכות עם סגן השר. 55 00:06:38,940 --> 00:06:41,740 להודות לגורל שאבוא צלב אותך. 56 00:06:41,970 --> 00:06:43,270 גם זה מזל בשבילי גם כן. 57 00:06:43,740 --> 00:06:46,140 באמת נפגשנו ב בדיוק בזמן הנכון... 58 00:06:47,030 --> 00:06:49,830 . אני בטוח שזה רק צירוף מקרים 59 00:06:50,310 --> 00:06:52,310 . אין דבר כזה שנקרא מקרים Resat מר... 60 00:06:52,760 --> 00:06:54,060 יש הזדמנות. 61 00:06:54,500 --> 00:06:56,100 אני מקווה העסק הזה ילך לפנינו... 62 00:06:56,210 --> 00:06:58,210 אז יש לנו הזדמנות גדולה מבלי להיות ברח. 63 00:06:59,070 --> 00:07:00,570 אני מקווה. 64 00:07:01,710 --> 00:07:03,310 בדיוק בזמן הנכון. 65 00:07:31,890 --> 00:07:33,290 מה אתה עושה כאן? 66 00:07:33,770 --> 00:07:35,370 למה אתה נשמע כאילו אתה עצוב לראות אותי? 67 00:07:35,720 --> 00:07:37,220 אני רק רוצה לראות את מקום העבודה שלך. 68 00:07:40,750 --> 00:07:42,050 . חדר מאוד נחמד 69 00:07:42,590 --> 00:07:44,090 למה באת אותה מבלי להתקשר? 70 00:07:44,380 --> 00:07:46,380 אני מצטער, אני מפריע לך אני עסוק 71 00:07:47,450 --> 00:07:49,450 ש, מה שאי פעם עשית חסר היגיון. 72 00:07:58,880 --> 00:08:00,480 ביקור בעסק? אנחנו 73 00:08:00,720 --> 00:08:02,020 . כן, משהו כזה 74 00:08:02,810 --> 00:08:05,210 . התינוק גדל, כמה חודשים? 75 00:08:07,190 --> 00:08:09,390 . חמש ובחודש וחצי עכשיו. בתקווה ללדת בחודש מאי. 76 00:08:09,540 --> 00:08:11,140 לחשוב על כמה שמות אז. 77 00:08:11,630 --> 00:08:14,120 -Murat. . זה ילד אז- 78 00:08:14,840 --> 00:08:16,540 הוא לא סיפר לך? 79 00:08:17,470 --> 00:08:19,270 מקווה שזה מסתיים כל טוב. 80 00:08:20,780 --> 00:08:21,780 . טוב, נתראה אז 81 00:08:22,010 --> 00:08:24,910 אם אתה עד זמן ארוחת הצהריים, ייתכן שנאכל ביחד. 82 00:08:25,230 --> 00:08:26,830 . לא, היא לא להישאר זמן רב. 83 00:08:27,130 --> 00:08:28,450 . היא מאוד עסוקה 84 00:08:29,030 --> 00:08:32,300 . אולי בפעם אחרת אז. נתראה 85 00:08:36,960 --> 00:08:38,360 היא נראית יפה אפילו יותר הפעם. 86 00:08:40,480 --> 00:08:42,960 קדימה אל תסתובב כאן עוד הרבה זמן. 87 00:08:43,190 --> 00:08:45,340 למה את מנסה להיפטר ממני מוסטפא? 88 00:08:45,600 --> 00:08:48,000 אני לא רוצה להתמודד אחד של Yasaran. 89 00:08:48,090 --> 00:08:50,990 אתה מול אותם כל יום. למה אני צריכה להיות מודאגת? 90 00:08:51,390 --> 00:08:52,790 קדימה!. 91 00:08:59,570 --> 00:09:00,890 מה זה? 92 00:09:01,080 --> 00:09:04,260 זה לא חברה פרטית, כמו שביל ציבורי! 93 00:09:05,290 --> 00:09:08,210 בבקשה תסלח לנו אנחנו לא יכולים לקחת הזמנות חדשות. 94 00:09:08,570 --> 00:09:10,450 מהמט לארוז אותם. 95 00:09:10,690 --> 00:09:14,210 תאמיני לי שאנחנו מנסים לסיים את הפקודות הנוכחי. 96 00:09:15,760 --> 00:09:19,890 תודה רבה. . אנחנו ממש מצטערים 97 00:09:20,450 --> 00:09:21,650 עוד אחד סיים. 98 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 ? אתה רוצה לשים את זה בקופסה. 99 00:09:24,070 --> 00:09:26,070 שם בצד לעת עתה אין צורך לארוז עדיין. 100 00:09:26,900 --> 00:09:30,310 היא התעקשה לעשות עוגה. 101 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 מה היא חשבה כל הזמן הזה? 102 00:09:32,820 --> 00:09:35,750 מהמט, אתה בשימוש של כרטיסי כתובת על הקופסאות? 103 00:09:35,980 --> 00:09:38,240 בבקשה מהמט אל תערבב ביניהם. 104 00:09:38,270 --> 00:09:40,870 אני רק רוצה היום באה לסיים. לא רוצה שום דבר אחר. 105 00:09:42,320 --> 00:09:44,270 אתה צריך לדאוג לגבי מחר 106 00:09:44,400 --> 00:09:46,560 היום הם כלום לעומת זה. 107 00:09:47,470 --> 00:09:48,970 כמה עוד זה ללכת? 108 00:09:49,750 --> 00:09:50,850 כולל אחד ביד שלי: שניים. 109 00:09:51,100 --> 00:09:53,400 . חשבתי שאנחנו מקבלים עזרה מהגבר שלך, מה קרה? 110 00:09:53,830 --> 00:09:55,430 . הוא יהיה כאן בקרוב. 111 00:10:07,070 --> 00:10:08,270 כן זה אני 112 00:10:14,270 --> 00:10:15,870 האם זה באמת? הכל מוכן אז? 113 00:10:16,610 --> 00:10:18,710 העוגה הזו היא משלוח יד, נכון? 114 00:10:18,930 --> 00:10:20,530 אני יודע. זאת הסיבה שהשארתי אותו מעמד 115 00:10:20,620 --> 00:10:22,620 אוקיי. אני לבוא בבוקר. ולאסוף את זה 116 00:10:24,770 --> 00:10:26,370 תודה רבה. . נתראה 117 00:10:32,050 --> 00:10:34,050 אל מי דיברת? 118 00:10:35,280 --> 00:10:38,800 הם התקשרו מהמוסך, אני הולך לקחת את המכונית של קאדיר גליה לשירות. 119 00:10:39,770 --> 00:10:41,370 מוזיאון ראהמי Abi, מהמט. בואו ניקח אותם. 120 00:10:42,090 --> 00:10:45,010 לפני המסע קאדיר זה שירות רוצה את המכונית. 121 00:10:45,560 --> 00:10:47,820 לטפל בזה בזהירות בנים... 122 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 חכה אני אתן לך יד. 123 00:10:58,510 --> 00:11:00,520 קח את זה בקלות! 124 00:11:03,010 --> 00:11:05,030 באמת האמנת לו? 125 00:11:05,300 --> 00:11:08,160 לבטח הוא הזמין משהו ליום האהבה. 126 00:11:08,280 --> 00:11:10,330 הוא ללכת ולאסוף מחר. 127 00:11:13,400 --> 00:11:17,130 הולך לשים כמה תותים, כדורי כסף על זה. זה ייראה טוב. 128 00:11:17,280 --> 00:11:19,530 כל כך קשובים, אנחנו? 129 00:11:21,830 --> 00:11:23,830 באים על Mukaddes האנם לעזור לנו, בואו ניקח את זה ביחד. 130 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 אני בא. 131 00:11:58,540 --> 00:11:59,740 תרצה לשתות משהו? 132 00:12:01,760 --> 00:12:02,860 האם באת במונית? 133 00:12:05,220 --> 00:12:06,620 אני הולך לחזור במונית גם כן. 134 00:12:09,950 --> 00:12:11,950 נראה חושבים כי הם יראו אותך כאן הלחיץ אותי. 135 00:12:12,210 --> 00:12:13,610 אל תיעלב. בבקשה. 136 00:12:14,640 --> 00:12:16,870 סונא נקרא Sami שוב 137 00:12:17,180 --> 00:12:19,390 . היא ממש עצבנית. שהיא לא יכולה לעבוד כי... 138 00:12:19,430 --> 00:12:22,030 . היא חושבת שכולם היא נתקלת יכול להיות שוטר. 139 00:12:23,110 --> 00:12:26,110 אבא של כרים צופה בה, כנראה אנשיו עוקבים אחריה. 140 00:12:26,580 --> 00:12:27,680 מה אני יכול לעשות עכשיו? 141 00:12:27,900 --> 00:12:30,600 אולי ללכת סונא ולהיות עם כמה ימים, כך הם מאמינים. 142 00:12:31,420 --> 00:12:32,620 האם זו בדיחה? 143 00:12:32,840 --> 00:12:34,700 הם לא יאמינו בכל דרך אחרת. מה ניתן לעשות? 144 00:12:34,870 --> 00:12:36,870 את לא מבינה, אמרתי לך שהיא לא יכולה לעבוד... 145 00:12:37,300 --> 00:12:40,880 זה לא יהיה נחמד עבורנו שנגמר הכסף, מתחיל לדבר. 146 00:12:41,680 --> 00:12:44,680 . בסדר, אל תדאג. סאמי הסביר את המצב. הבוקר. 147 00:12:45,200 --> 00:12:47,300 אני שלח לה את הכסף, תסתום את הפה שלה. 148 00:12:47,860 --> 00:12:49,340 . אין מה לדאוג. 149 00:12:49,560 --> 00:12:52,330 כל הכבוד, kolay gelsin. 150 00:12:54,430 --> 00:12:57,650 . זה בסדר. . אמצא את דרכי 151 00:12:58,140 --> 00:13:00,940 . בסדר, מספיק. . להתראות. 152 00:13:19,010 --> 00:13:21,200 זה כל כך נחמד לראות אותך כאן!. 153 00:13:23,120 --> 00:13:24,330 אל תדבר איתם. 154 00:13:29,100 --> 00:13:32,240 . זה מה שקורה... 155 00:13:32,680 --> 00:13:35,070 . כאשר אתה נותן את כולם פנימה. 156 00:13:35,190 --> 00:13:37,160 למרבה המזל, בקרוב... 157 00:13:37,340 --> 00:13:39,080 . הדלתות האלה ייסגרו בפניך. 158 00:13:39,200 --> 00:13:40,540 . רק חכה 159 00:14:10,640 --> 00:14:12,620 מוסטפא אימצה את תפקידו החדש. 160 00:14:12,690 --> 00:14:14,020 היו לנו רק חלון ראווה כדי Meltem. 161 00:14:14,180 --> 00:14:17,930 אין צורך להציג משהו Meltem. היא בתיק בכל מקרה! 162 00:14:18,990 --> 00:14:23,150 אני רק מנסה לומר, Meltem להאמין לכל מה אומר מוסטפא. 163 00:14:24,500 --> 00:14:26,200 . תראה. לא התכוונתי לשום דבר אחר. 164 00:14:26,340 --> 00:14:27,440 מספיק, תשתקי 165 00:14:37,520 --> 00:14:40,310 Lale סופית את העסקה, איטום זה היום. 166 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 . כל הכבוד, חדשות טובות 167 00:14:53,680 --> 00:14:56,660 הם הלכו יחד עם Resat Yasaran ראיתי את זה במו עיניי. 168 00:14:56,760 --> 00:14:59,290 שם לא היה אכיפה או איום. 169 00:15:01,170 --> 00:15:03,420 הוא נכנס למכונית עם רצון משלו. 170 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 מוסטפא הוא האנם אנדר התמודדות כפולה. 171 00:15:06,870 --> 00:15:08,370 הוא עובד של Yasaran שוב. 172 00:15:08,760 --> 00:15:11,160 לא יודע... הראש שלי התבלבלו לעת עתה. 173 00:15:11,650 --> 00:15:13,050 אל... 174 00:15:13,320 --> 00:15:15,320 . בבקשה תהיה זהיר מאוד סביב מוסטפא 175 00:15:20,350 --> 00:15:22,310 שמתי את המאפה בתוך שתי שקיות 176 00:15:22,640 --> 00:15:25,840 . תודה, יכול אתה להזמין קופסת "סרמאלה" בשבילי מחר. 177 00:15:25,950 --> 00:15:27,440 Doughtier שלי לבוא ולאסוף אותו. 178 00:15:27,570 --> 00:15:28,920 למרבה הצער אנחנו סגורים מחר. 179 00:15:29,020 --> 00:15:31,840 -סגור ביום האהבה? ? יש לך חתונה מחר. 180 00:15:32,130 --> 00:15:34,930 . אה, חשבתי שאתה כבר התחתנת. 181 00:15:35,230 --> 00:15:37,230 אני מתחתנת. 182 00:15:37,870 --> 00:15:40,570 . אני מאוד שמחה בשבילך. מזל טוב. 183 00:15:41,220 --> 00:15:42,320 אמן ואמן! 184 00:15:42,500 --> 00:15:44,600 . אלוהים טוב מאושרים יחד. . חלק מבריכה בעבר 185 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 . נתראה שוב - תקווה כל כך- 186 00:15:48,270 --> 00:15:49,570 . קדימה Fatmagul... 187 00:15:49,920 --> 00:15:52,220 קדימה בוא נלך לסיים הכול, אז אנחנו יכולים להמשיך עם זה. 188 00:15:52,500 --> 00:15:55,400 . קדימה. תן לי יד עם הכביסה- . אני באה... 189 00:15:55,600 --> 00:15:58,100 -Fatmagul, נא לנגב את הרצפה ילדתי. . בסדר. 190 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 עדיין יש לנו ערב קניות לעשות... 191 00:16:03,620 --> 00:16:05,320 . אחרי הקניות, הכנה. 192 00:16:05,390 --> 00:16:07,190 עדיין יש לנו הרבה לרוץ לעשות... 193 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 למה אין לך לשבת? הבה נדבר קצת. 194 00:16:11,460 --> 00:16:13,060 מה בנוגע? 195 00:16:13,260 --> 00:16:15,800 על... "הדבר הזה" זה קורה כשאתה. הופך אישה נשואה. 196 00:16:17,580 --> 00:16:19,580 למען השם, Mukaddes האנם, להיעלם. . קדימה. 197 00:16:21,310 --> 00:16:24,870 מה? . רק מנסה לעשות את גיסתי חובות. 198 00:16:40,920 --> 00:16:43,150 זה היה נכון... 199 00:16:44,760 --> 00:16:47,060 ... Resat Yasaran בוצעההיום ב Ankara. 200 00:16:47,130 --> 00:16:49,130 אז הוא העמיד מהפרישה ואז 201 00:16:49,620 --> 00:16:51,620 הוא מתעסק כעת מאחורי. הגב שלנו. 202 00:16:51,780 --> 00:16:53,580 הם דיבר עם סגן השר במשך שעתיים. 203 00:16:54,160 --> 00:16:55,760 מישהו מסרה לו את החדשות. על... 204 00:16:56,010 --> 00:16:57,510 . לקבלת ההיתרים. 205 00:16:57,710 --> 00:16:59,310 מוסטפא לא יודעת על המצב הזה, אמא... 206 00:16:59,760 --> 00:17:01,660 . שבו הוא יכול גילה? זה בלתי אפשרי. 207 00:17:01,780 --> 00:17:04,280 איכשהו, אולי, הוא שמע משהו. בהחלט, הוא אמר להם. 208 00:17:04,540 --> 00:17:06,840 אולי הוא עבר את הקבצים או הסתכלתי אל המחשב. 209 00:17:06,930 --> 00:17:08,130 הוא עשה משהו. 210 00:17:08,370 --> 00:17:09,370 זה בלתי אפשרי. 211 00:17:09,460 --> 00:17:10,860 גם אם הוא עשה, הוא לא יבין. 212 00:17:11,020 --> 00:17:13,420 אם מוסטפא עובד בשבילם... 213 00:17:14,100 --> 00:17:15,800 ... אני אומר שלנו לנצל זאת. 214 00:17:16,040 --> 00:17:18,640 תנו להם לשמוע רק מה שאנחנו רוצים שהם ישמעו. 215 00:17:19,100 --> 00:17:21,100 . בואי ניתן להם מידע כוזב. . בואי ננסה את זה. 216 00:17:23,930 --> 00:17:25,530 אם הוא האיש שלהם... 217 00:17:26,510 --> 00:17:29,510 מה הוא אמר על אבא שלך ועל הנשים, חייב להיות שקרים גם כן. 218 00:17:31,070 --> 00:17:33,070 אולי פשוט הוא סתם מיצה את עצמו... 219 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 . רק את המכסה כלפי מעלה מלכודת של Yasaran. 220 00:17:36,740 --> 00:17:38,340 איפה הוא עכשיו? הוא במשרד שלו? 221 00:17:38,710 --> 00:17:40,110 . לא, הוא רק יצא. 222 00:17:40,170 --> 00:17:42,170 מעתה ואילך, השולחן יופעל. 223 00:17:43,090 --> 00:17:45,590 בדרך זו או אחרת, אני אהרוס את התוכניות שלהם. 224 00:18:39,510 --> 00:18:41,310 למען האל!. 225 00:18:41,430 --> 00:18:44,860 אני אהיה למטה בלבד. 226 00:18:44,980 --> 00:18:46,490 עדיין, אתה שייך גבר אחר. 227 00:18:49,160 --> 00:18:51,160 . בוא על קאדיר ביי - לא אני לא רוצה את זה (חינה) 228 00:18:51,540 --> 00:18:54,440 כלומר, אין לך להכניס את כפות הידיים שלה זהב. 229 00:18:54,870 --> 00:18:57,170 -זהב? . אחרת הכלה אין אפשרות לפתוח את ידיה. 230 00:18:57,730 --> 00:18:59,230 לא ידעתי, איך יכולתי? 231 00:18:59,400 --> 00:19:00,800 תתבייש לך קאדיר ביי 232 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 . בסדר, לא מקפידים. . זה מספיק האנם Mukaddes. 233 00:19:03,740 --> 00:19:05,740 קדימה על לעשות את זה! את זה תם ונשלם. 234 00:19:05,820 --> 00:19:08,020 . לא, לא עכשיו, לא עכשיו, עדיין יש לנו לרקוד ולהנות לעשות. 235 00:19:15,650 --> 00:19:16,850 ברכות על חנה שלך! 236 00:19:29,010 --> 00:19:30,210 . קדימה פתח מוראט כף היד שלך! 237 00:19:30,470 --> 00:19:33,070 זה נעשה אין גברים אחרים. . אני לא בחורה... 238 00:19:34,580 --> 00:19:37,580 מהמט לשחק שוב, שאנחנו צריכים עדיין להגיע לכלה לבכות. 239 00:19:38,000 --> 00:19:39,500 . אין סיכוי, קדימה. 240 00:19:40,780 --> 00:19:42,480 קום, בבקשה. . או אני אמות. 241 00:19:43,890 --> 00:19:46,390 . אני הולך לבכות הבושה שלי עכשיו. 242 00:20:00,480 --> 00:20:02,480 . לא אל תשאיר אותי לבד. 243 00:20:03,210 --> 00:20:05,610 . קדימה מכנסיית אסתי! -. בסדר, בסדר. . אני רוקד איתך 244 00:20:16,280 --> 00:20:18,680 ? מה זה? -חינה נוכח מכנסיית אסתי. 245 00:20:23,670 --> 00:20:25,270 אני סרוגים בעצמי. 246 00:20:25,350 --> 00:20:26,950 ? הצלחת זה 247 00:20:27,150 --> 00:20:28,770 -רק זיכרון. 248 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 האם זה לא יפה? 249 00:20:42,100 --> 00:20:44,500 מוזיאון ראהמי! ונלך לאסוף את המתנה שלנו ממגירת. 250 00:20:44,920 --> 00:20:47,940 -. רוץ, רוץ -. בסדר, בסדר. תביא את זה, תביא את זה. 251 00:21:00,460 --> 00:21:01,930 . זה מאיתנו. 252 00:21:04,950 --> 00:21:07,520 אבל לא הרבה, מכל הלב. 253 00:21:13,030 --> 00:21:16,970 . מגיע לך יותר טוב, אבל? אל תגיד את זה, מוזיאון ראהמי, תודה רבה לך. 254 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 אני אתן את המתנה שלי עכשיו גם כן. 255 00:21:26,370 --> 00:21:29,380 כל הטוב ביותר המשאלות, אושר ממשפחה Ilgaz. 256 00:21:30,430 --> 00:21:32,610 כמובן מן החלק אוסטרליה. 257 00:21:45,130 --> 00:21:47,130 מה עשית, Fahrettin ביי? 258 00:21:47,680 --> 00:21:51,580 המתנה הזאת היא הרבה, אנחנו לא יכולים לקבל את זה. 259 00:21:54,130 --> 00:21:55,530 זה פשוט מתנה. 260 00:21:55,840 --> 00:21:58,140 מכנסיית ביי Fahrettin הנכון, זה דבר גדול. 261 00:21:58,700 --> 00:22:00,300 . בבקשה לא אנחנו נהיה נבוך. 262 00:22:00,720 --> 00:22:02,720 אני אהיה מאוד עצבני. אם אתה לא מקבל את זה. 263 00:22:03,780 --> 00:22:07,480 מרים Hanım, תן לי את המתנה הגדולה ביותר בעולם. 264 00:22:07,560 --> 00:22:09,560 אני לא יודע איך אוכל להחזיר אותה. 265 00:22:12,650 --> 00:22:14,650 בבקשה אל תרגיז אותי. 266 00:22:15,300 --> 00:22:16,900 אוקיי. תודה רבה. 267 00:22:43,720 --> 00:22:45,720 . התקשרתי לאחרונה, למה לא ענית? 268 00:22:46,180 --> 00:22:48,180 -לא שמעתי את זה - איפה אתה היית? . אני מודאג 269 00:22:49,180 --> 00:22:51,480 . אני אהיה שם בקרוב. אתה עדיין בעבודה? 270 00:22:52,060 --> 00:22:53,460 . אני בדרכי... 271 00:22:54,600 --> 00:22:56,700 אתה לא נשמע נכון. ? האם שמשהו קרה 272 00:22:57,600 --> 00:22:59,500 . לא, כלום. . בסדר. 273 00:23:00,820 --> 00:23:04,030 לא אכלתי, מחכים לך. אל תאחר. אוקיי. 274 00:23:08,700 --> 00:23:11,270 הוא מגיע, בדרכו. 275 00:23:53,340 --> 00:23:56,730 אני אומר את עצמי לא להגיד כלום. . אבל אני לא יכולה להתאפק... 276 00:23:57,380 --> 00:23:59,380 . האיש הזה הורס. 277 00:23:59,500 --> 00:24:02,800 ! תסתכל על עצמך את לא מחייכת יותר. 278 00:24:03,820 --> 00:24:05,320 ? מה הולך. 279 00:24:08,930 --> 00:24:11,430 מה הוא עושה? עדיין עובד עם Yasaran? 280 00:24:12,790 --> 00:24:15,390 . אני לא יודע ואני לא רוצה לדעת. 281 00:24:16,660 --> 00:24:18,660 . הוא עושה משהו. 282 00:24:18,820 --> 00:24:20,320 הוא זומם משהו, נכון? 283 00:24:20,430 --> 00:24:22,830 . אל תגזים סמי אמרתי שאני לא יודע. 284 00:24:22,890 --> 00:24:24,890 הוא לא דייגים בעיר הולדתו? 285 00:24:25,180 --> 00:24:28,100 מה הוא יודע על עולם העסקים, כדי להפוך את כולם רוצים לעבוד איתו? 286 00:24:28,310 --> 00:24:31,000 הנשים האלה מושך אותו בצד אחד, של Yasaran מצד שני. 287 00:24:31,360 --> 00:24:34,030 מה כל כך מיוחד איתו? 288 00:24:35,360 --> 00:24:39,530 אבל חייב להיות משהו אחר. הם משתמשים בו כדי לעשות את העבודה המלוכלכת שלהם. 289 00:24:40,340 --> 00:24:44,650 . סמי, אני מאוד עייף מכל זה. לא ביקשתי כלום, שברורה- 290 00:24:44,810 --> 00:24:48,110 אינך יכול לשטות בי. הלב שלך וגם לא את דעתך הוא נינוח. 291 00:24:48,420 --> 00:24:51,060 . אתה נעלם יום יום מול העיניים שלי 292 00:24:51,830 --> 00:24:54,230 אם לא נמצא סונה הוא יסיים בכלא. 293 00:24:54,580 --> 00:24:58,080 עכשיו הוא החזיק את האקדח בידו. אתה אומר לי שהוא ירה כרים. 294 00:24:59,950 --> 00:25:02,950 לא, עכשיו הוא קיבל את רגלו אחת בתוך הבוץ, הוא יכול לצאת בקלות. 295 00:25:03,900 --> 00:25:07,850 -סאמי. מספיק, בבקשה - יש שום דבר שמח המסתיימים לגברים. 296 00:25:08,280 --> 00:25:10,350 אתה יודע את זה, ובכל זאת, יולדת איתו? 297 00:25:10,740 --> 00:25:13,140 אל תיתן לי את המבט הזה! אתה יודע מה קורה. 298 00:25:13,370 --> 00:25:14,870 אתה פשוט לא רוצה לשמוע את זה. 299 00:25:17,230 --> 00:25:18,770 בכל מקרה. . אני עוזב 300 00:25:19,480 --> 00:25:22,130 אני לא רוצה להיות עוד יותר כועס מולו. 301 00:25:29,560 --> 00:25:31,040 ? יש לך כסף? 302 00:25:31,840 --> 00:25:34,600 כן יש לי, בוס. שילם לי היום. 303 00:25:38,330 --> 00:25:40,130 להשגיח על העצמי שלך- אני לא רוצה לדאוג לך. 304 00:25:41,070 --> 00:25:42,270 שלום האחיין שלי. 305 00:26:03,920 --> 00:26:06,760 ? מה היא עושה? . היא ישנה שינה עמוקה. 306 00:26:07,710 --> 00:26:09,510 היא ישנה היטב כל הרעש הזה. 307 00:26:09,740 --> 00:26:12,470 ! נצרי את לשונך היא תהיה למעלה שוב. 308 00:26:13,030 --> 00:26:16,470 אתה חוזר ישר אחרי החתונה? 309 00:26:16,570 --> 00:26:19,170 לא, דחיתי את זה. אני אהיה פה עוד שבוע. 310 00:26:21,290 --> 00:26:23,690 אבא שלי רוצה לעשות עבודת בלשות יותר. 311 00:26:25,180 --> 00:26:27,460 הוא מטריד את עצמו כאן לשווא. 312 00:26:27,570 --> 00:26:29,470 . יש לי משהו אחר לעשות. 313 00:26:29,870 --> 00:26:33,670 הייתי מבקש טובה מ Fahrettin Bey. למרבה המזל הוא אתמודד עם זה. 314 00:26:34,130 --> 00:26:37,430 ? מה זה? -בקשר לאדמה בעיר הולדתו. 315 00:26:37,860 --> 00:26:41,360 -אתה לא מתכנן למכור. אתה? . לא, אבל הוא עומד לגלות... 316 00:26:41,610 --> 00:26:45,100 . כמה זה שווה, למקרה שנצטרך אותו. 317 00:26:48,540 --> 00:26:50,230 מקווה שהכל ילך טוב. 318 00:26:53,100 --> 00:26:56,150 אם אף אחד לא אוכל את זה שאני. מעבירה אותם. . קח את זה. קח את זה. 319 00:27:06,980 --> 00:27:09,680 על מה אתה מסתכל? אתה הולך לאנשהו? 320 00:27:10,140 --> 00:27:12,420 מס שפשוט היה מבט. 321 00:27:16,250 --> 00:27:19,220 אנחנו חייבים להשאר. בתוך הבית שוב מחר. 322 00:27:19,820 --> 00:27:21,720 כזה נורא? 323 00:27:21,960 --> 00:27:23,860 לא התכוונתי כמו זה יקירתי... 324 00:27:24,170 --> 00:27:26,770 אני לא רוצה להמשיך במערכת היחסים שלנו חי בחשאי. 325 00:27:27,450 --> 00:27:30,250 אני רק רוצה לעזוב את החיים שלנו בנוחות. . אבל המצב שלך... 326 00:27:30,440 --> 00:27:32,990 הקריירה שלי תיהרס אם הם יגלו. 327 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 מלבד הרבה מהם הם מקנאים בי. 328 00:27:35,440 --> 00:27:37,840 הם כן משועממים המרכלים עלי מקבל המועדף על ידי הבוס 329 00:27:37,990 --> 00:27:39,920 לכן אמרתי. 330 00:27:40,460 --> 00:27:43,540 . הלוואי, מוסרת החברה כבר נגמר... 331 00:27:43,850 --> 00:27:45,990 ואז לא אהיה הבוס שלך יותר. 332 00:27:46,330 --> 00:27:48,330 אנחנו ליהנות האהבה שלנו ללא דאגה. 333 00:27:48,410 --> 00:27:50,010 אבל... 334 00:27:50,170 --> 00:27:52,170 . זה לא יקרה לפני יוני. 335 00:27:56,020 --> 00:27:59,720 אולי... המכירה יקרה מוקדם יותר ואז אתה חושב. 336 00:28:01,210 --> 00:28:03,210 יש משהו שאתה יודע? 337 00:28:03,820 --> 00:28:05,820 תהיה אפשרות לקבל מילה מהפה. 338 00:28:06,700 --> 00:28:10,000 באמת למרות Muge, אני כבר לא אכפת לי על החברה. 339 00:28:10,780 --> 00:28:12,750 יש לי מספיק כל הסבל הזה 340 00:28:13,060 --> 00:28:14,860 גיבנת, אני רוצה להיפטר. 341 00:28:15,140 --> 00:28:18,310 אני רק רוצה לקחת את הכסף שלי בחזרה. חיים שלי אוהבת אותך. 342 00:28:18,690 --> 00:28:22,090 ואז אני אחזיק את הראש גבוה ואומר: אני אוהב את האישה הזאת. 343 00:28:25,290 --> 00:28:28,090 לאחר מכן, להכיר את אמא שלי. 344 00:28:29,300 --> 00:28:32,770 אמרתי לה: תראי אמא הילדה הזו שונה... 345 00:28:33,110 --> 00:28:36,170 ... אומר לה "את הבחורה הזאת לשנות את חייו בני" 346 00:28:39,780 --> 00:28:42,170 למכירה עלול לקרות בחודש מרץ. 347 00:28:42,600 --> 00:28:46,310 הם מצפים משהו שהם שומרים את הסוד הזה מאף אחד. אבל... 348 00:28:46,460 --> 00:28:48,990 הם הולכים לקבל את המכתב הרשאה ממקום כלשהו. 349 00:28:49,300 --> 00:28:51,300 זה יקרה. 350 00:28:52,920 --> 00:28:57,400 אני מקווה קורה בחודש מרץ, כדי שנוכל לחיות בנוחות האהבה שלנו. 351 00:29:00,030 --> 00:29:03,770 . אני אוהב אותך -. אני אוהב אותך כל-כך ארדואן. 352 00:29:04,610 --> 00:29:07,750 אני יודע שאתם תקבלו מעל כל הקשיים עד הקיץ. 353 00:29:08,200 --> 00:29:10,600 גם את האשמות שווא נגד ינוקה. . אני יודע- 354 00:29:10,780 --> 00:29:12,780 . אני בוטח בך 355 00:29:15,480 --> 00:29:17,930 . אתה פשוט טוב לי... 356 00:29:18,480 --> 00:29:20,510 ... אתה הדבר הכי יפה. 357 00:29:38,200 --> 00:29:40,290 Sisshhh!...! אתה תעיר את התינוק. 358 00:29:40,520 --> 00:29:42,520 היה אחד מהם בשבילי? 359 00:29:44,100 --> 00:29:46,720 אסור לך ארוחה חתונה בלי עוגה... 360 00:29:46,920 --> 00:29:51,270 . תראו מה יש לנו כאן!. -קישוטים יפה נראה נפלא. 361 00:29:52,600 --> 00:29:54,720 מהמט. בואו נוציא את הזיקוקים. 362 00:29:54,860 --> 00:29:56,740 ? אהבת את זה? . עשינו, אבל... 363 00:29:56,930 --> 00:29:59,190 . לא היית צריך. תודה. 364 00:29:59,300 --> 00:30:02,780 אנחנו עושים ככה טועה, לאכול את העוגה לפני החתונה. 365 00:30:02,850 --> 00:30:05,370 בתקווה זה העוולה היחידה מוזיאון ראהמי. 366 00:30:05,730 --> 00:30:07,430 נחמד מצידך לחשוב Fatmagul... 367 00:30:07,590 --> 00:30:12,200 חיתוך עוגת יחד, יהיה הדבר האחרון בראש שלהם. 368 00:30:12,320 --> 00:30:15,490 כלומר, משהו כזה. להיות חגיגי עם הקהל. 369 00:30:15,620 --> 00:30:17,370 אני רוצה אחד, אני רוצה אחד. 370 00:30:17,600 --> 00:30:19,560 -האם אנחנו חותכים את העוגה? ? אתה צריך חתכת אותו ביחד! 371 00:30:19,790 --> 00:30:21,870 . זה מה שאנחנו הולכים לעשות. 372 00:30:58,530 --> 00:31:00,530 קדימה שאנו נוביל את בני הזוג על רחבת הריקודים. 373 00:31:14,580 --> 00:31:17,160 . אלוהים! . אני חש הקלה 374 00:31:32,130 --> 00:31:34,560 השיר הזה הוא השיר הראשון שרקדנו יחד. 375 00:32:32,770 --> 00:32:36,380 . חשבתי שכולם שמאלה -. אתה לא היחיד שעובד קשה. 376 00:32:37,700 --> 00:32:41,130 אני רואה, אבא שלך הוא לא בסביבה, אתה עובד קשה. כפליים. 377 00:32:42,600 --> 00:32:45,930 איפה אתה אבא? הוא מחוץ לעיר? 378 00:32:46,330 --> 00:32:49,860 . לא, הוא בסביבה. . יש לו סלף תחביב חדש. דייג. 379 00:32:50,670 --> 00:32:53,280 אוקיי. לפחות זה תחביב חפים מפשע. 380 00:32:57,020 --> 00:32:59,680 -יש לך מכונית? -כן, יש לי. 381 00:33:00,790 --> 00:33:03,330 . עמדתי לומר, אם לא, אני יכולה להוריד אותך 382 00:33:03,770 --> 00:33:05,140 לילה טוב. 383 00:33:17,550 --> 00:33:19,840 יש לך תוכניות למחר? 384 00:33:20,050 --> 00:33:23,610 -. כן. . אין לי אחד... 385 00:33:24,080 --> 00:33:27,160 . כי אתה עדיין האהבה שלי. 386 00:34:00,800 --> 00:34:02,990 . אתה מאוד אדיב 387 00:34:06,520 --> 00:34:08,720 יש לי מתנה בשבילך גם כן 388 00:34:08,890 --> 00:34:12,470 . זה קלאסי נוכח אבל, מתנה נכון של החתן... 389 00:34:12,700 --> 00:34:14,750 . כולם באו מוכנים 390 00:34:15,000 --> 00:34:17,980 זה שעון, נכון? . זיהיתי את זה מהתיבה. 391 00:34:19,400 --> 00:34:22,070 תודה רבה, זה יפה. 392 00:34:22,170 --> 00:34:23,930 לענוד אותה בזמנים טובים לבוא. 393 00:34:24,400 --> 00:34:26,110 תן לי לעזור לך עם זה. 394 00:34:27,890 --> 00:34:30,030 בואו לתת את המתנות שלנו, 395 00:34:30,210 --> 00:34:32,820 תראה זה עבר חצות, עכשיו זה יום האהבה לבוא! 396 00:34:32,980 --> 00:34:35,290 שד שכמוך! קנה מתנה בשבילי? 397 00:34:36,080 --> 00:34:38,240 Fatmagul נכון לקבל מתנה בשבילי? 398 00:34:39,370 --> 00:34:40,790 תן לי אז. 399 00:34:56,340 --> 00:34:59,310 אולי היית כבר לנחש מה קניתי. 400 00:35:09,080 --> 00:35:10,640 . הבאתי לך טבעת נישואין 401 00:35:13,230 --> 00:35:15,760 בבית החולים כאשר היה לו שבץ... 402 00:35:16,100 --> 00:35:19,900 ... . הוא האצבעות היו נפוחות הם חייבים לחתוך את טבעת הנישואין שלו. 403 00:35:20,280 --> 00:35:22,030 . אל תזכיר את זה עכשיו. 404 00:35:26,460 --> 00:35:28,990 . הפעם את שמכם נכתב בתוך... 405 00:35:32,600 --> 00:35:33,890 תן לי לראות. 406 00:35:49,370 --> 00:35:51,160 תודה רבה. 407 00:35:56,560 --> 00:35:59,040 היכן המתנה שלי? 408 00:36:00,240 --> 00:36:02,180 נראה קריר אז של כולם. 409 00:36:02,300 --> 00:36:04,300 . יום אהבה שמח Mukaddes. 410 00:36:04,920 --> 00:36:06,920 מה זה, אני סקרן! 411 00:36:08,770 --> 00:36:11,080 . תן לי לראות, תן לי לראות- -מה אתה עושה. חכה הבן. 412 00:36:15,440 --> 00:36:17,790 קנית צעצוע? 413 00:36:18,810 --> 00:36:20,010 מהו מוזיאון ראהמי הזה? 414 00:36:20,220 --> 00:36:22,410 נראה פשוט תגיד את זה אליו, "אני אוהב אותך" 415 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 ? מה, על זה הפעם? 416 00:36:24,900 --> 00:36:28,450 . רגע. . אבל. אני רוצה שכולם יהיו בשקט. 417 00:36:31,380 --> 00:36:33,130 Seviyorum שזכה. [אני אוהבת אותך] 418 00:36:33,300 --> 00:36:35,050 Seviyorum שזכה. 419 00:36:41,670 --> 00:36:43,750 . תגיד את זה שוב, שוב 420 00:36:50,690 --> 00:36:54,760 -תן לי. אני רוצה להגיד משהו גם כן. -להיות זהירות, לאט לאט את הבן. 421 00:36:57,600 --> 00:37:00,640 . וזו המתנה שלי... לעת עתה!. 422 00:37:02,600 --> 00:37:05,480 איפה המתנה שלך? אנחנו רוצים לראות את שלך. 423 00:37:06,200 --> 00:37:09,270 המתנה שלי עוד לא מוכן, אני אתן את זה מחר. 424 00:37:09,730 --> 00:37:12,810 לראות!. מה אמרתי לך? 425 00:37:40,130 --> 00:37:42,270 למה שינית את דעתך בנוגע לעזיבה? 426 00:37:44,600 --> 00:37:46,960 עכשיו אף אחד לאחר. 427 00:37:47,270 --> 00:37:48,970 מה אנחנו עדיין מסתובב כאן? 428 00:37:49,740 --> 00:37:52,550 שאנחנו הולכים לחיות את החיים שלנו רחוק מכל השאר. 429 00:37:52,810 --> 00:37:54,810 . רצית להיות משם, לברוח מן Yaşarans... 430 00:37:55,120 --> 00:37:57,400 ? למה הלכת חזרה והצטרפה אותם שוב? 431 00:37:58,940 --> 00:38:01,840 ? למה לא עזבת... מה אתה רוצה. אני לא מבין. 432 00:38:02,530 --> 00:38:05,860 . אתה עדיין מקווה, Fatmagul יחזור יו אותך יום אחד- 433 00:38:06,090 --> 00:38:07,930 יש לי חיים. 434 00:38:08,690 --> 00:38:10,690 . אני רוצה את חיי בחזרה 435 00:38:11,030 --> 00:38:13,580 אני רוצה להיות אדם טהור הנשמה הטהורה. 436 00:38:13,980 --> 00:38:16,730 . בסדר, אם כך, נלך בתוך הכלא מגישים את העונש שלך. להיטהר. 437 00:38:16,950 --> 00:38:18,950 כן!. זה לא יכול להימשך ככה... 438 00:38:19,120 --> 00:38:23,560 לא תקבל את חייך בחזרה, בעקבות Yasarans או של Meltem החצאית. 439 00:38:23,810 --> 00:38:25,810 . ולא לחשוב על Fatmagül... 440 00:38:30,810 --> 00:38:33,040 היא אשתו של אדם אחר. 441 00:38:36,060 --> 00:38:37,760 נראה!. אני לא חושב עליה... 442 00:38:38,150 --> 00:38:40,150 וביד השנייה אני סובלת מבעיות מצפון אשם. 443 00:38:40,920 --> 00:38:43,420 כי: Fatmagul עדיין אוהב אותי!... 444 00:38:52,430 --> 00:38:54,430 . אתה ממש טועה... 445 00:38:57,350 --> 00:38:58,850 . אל תשקר לעצמך. 446 00:39:04,160 --> 00:39:06,160 היא התיישבה זה איתך לפני זמן רב. 447 00:39:07,040 --> 00:39:08,540 . היא עכשיו אשתו של כרים 448 00:39:08,750 --> 00:39:10,750 היא נאלצת להינשא לו. 449 00:39:12,010 --> 00:39:14,530 . היא שונאת כרים, אני יודע. 450 00:39:15,990 --> 00:39:18,970 לא שיש לי כל תקווה. 451 00:39:52,750 --> 00:39:55,930 . זה לא רגע הסובלים האשמה... 452 00:39:58,920 --> 00:40:02,800 אנחנו צריכים להסתכל קדימה. מעכשיו תחשוב על עצמנו. 453 00:40:04,370 --> 00:40:07,480 לעזאזל עם כולם. הם יכולים ללכת לגיהינום. 454 00:40:09,610 --> 00:40:11,610 . שסיפרת לי, אני היחיד שנשאר בחיים שלך 455 00:40:13,500 --> 00:40:15,500 אין לי אף אחד מלבדך. 456 00:40:15,690 --> 00:40:17,390 רק אתה m]... 457 00:40:18,130 --> 00:40:20,130 . ואת מוראט שלנו. 458 00:40:24,810 --> 00:40:26,810 שמו של הילד הזה לא יהיה מוראט!. 459 00:40:28,520 --> 00:40:30,020 . למה? 460 00:40:32,890 --> 00:40:34,190 זה פשוט לא יהיה. 461 00:40:35,140 --> 00:40:36,340 . סוף!... 462 00:40:37,250 --> 00:40:39,250 . אתה לא הציע את השם? 463 00:40:40,070 --> 00:40:43,220 המשכתי לשפשף את הבטן שלי, אומר מוראט. אני התרגלתי לזה. 464 00:40:43,360 --> 00:40:45,180 . השם שלו הוא כבר לא "תינוק" 465 00:40:45,370 --> 00:40:46,770 אני קורא לו מוראט. 466 00:40:46,860 --> 00:40:48,850 . אז, אל תגיד את זה יותר 467 00:40:50,370 --> 00:40:51,760 מוראט... 468 00:40:52,510 --> 00:40:54,910 . היה אמור להיות השם של הבן שלנו. עם Fatmagul. 469 00:41:05,310 --> 00:41:09,350 למצוא. שם אחר... 470 00:41:09,440 --> 00:41:11,440 . ואז לשנות אותו. 471 00:42:09,900 --> 00:42:11,640 מקווה שלא שכחת כלום. 472 00:42:12,610 --> 00:42:14,330 נראה שלי הכל. 473 00:42:14,480 --> 00:42:16,190 אני אבדוק שוב מחר. 474 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 . להרחיק אותם הרגליים שלנו 475 00:42:18,560 --> 00:42:21,020 -Ablacığım, תן לי. . לא, אתה לא התאוששה עוד. 476 00:42:21,150 --> 00:42:23,080 אני אהיה בסדר, ablacığım. 477 00:42:30,800 --> 00:42:33,510 . זהו הלילה האחרון שלך כמו מכנסיית אקסוי... 478 00:42:37,330 --> 00:42:40,170 אני אהיה מכנסיית Pakalın מחר. 479 00:42:50,030 --> 00:42:51,350 אבי, תן לי. 480 00:42:51,510 --> 00:42:54,080 . אני בסדר, בן. . אין מצב, רק תן לי. 481 00:42:54,350 --> 00:42:55,870 . בסדר, תודה 482 00:42:58,560 --> 00:43:01,070 הוא שכב עם הצעצוע הזה אתמול בלילה. 483 00:43:01,200 --> 00:43:03,790 כבה את זה. משגע אותי 484 00:43:03,900 --> 00:43:05,380 כן, עשיתי. 485 00:43:05,570 --> 00:43:08,650 ? אז הוא סוף סוף ויתר? -. סוף סוף. הוא נרדם 486 00:43:08,870 --> 00:43:12,550 אגב, החדר של מכנסיית Hanım תהיה ריקה אחרי מחר. 487 00:43:12,820 --> 00:43:15,230 . אולי נעבור שם במקום. 488 00:43:15,360 --> 00:43:17,770 . בטח, אנחנו להבין משהו. 489 00:43:17,990 --> 00:43:19,960 מוזיאון ראהמי להיות זהיר. 490 00:43:20,670 --> 00:43:23,840 -לילה טוב. . בזהירות, מוזיאון ראהמי. 491 00:43:26,400 --> 00:43:28,410 . בחייך... 492 00:43:28,630 --> 00:43:30,720 למה את בוכה עכשיו? 493 00:43:30,890 --> 00:43:33,350 יש קצת רגשית. 494 00:43:36,550 --> 00:43:39,480 בוכה כמו שאתה הולך, הא? 495 00:43:40,630 --> 00:43:42,310 אינך יכול לשטות בי, מכנסיית Hanım. 496 00:43:44,990 --> 00:43:47,510 . אני יודע, אני לא בוכה. 497 00:43:48,870 --> 00:43:50,880 Ablacığım. 498 00:43:57,360 --> 00:43:59,550 Ablacığım, קאדיר Abi יעשה אותך מאושרת. 499 00:43:59,840 --> 00:44:02,790 אני מאמין לזה מאוד. לכן הלב שלי נמצא. עמוד נוח. 500 00:44:06,420 --> 00:44:08,980 אגב, בחור צעיר... 501 00:44:09,320 --> 00:44:11,510 . האישה היפה הזאת היא גם אחות... 502 00:44:11,810 --> 00:44:13,600 . ואת אמא עבורי. 503 00:44:15,220 --> 00:44:18,730 . הו, שמוטב שלא אעשה אותה לא מאושר אז. 504 00:44:18,900 --> 00:44:21,330 . כן, אני אקח אותה בחזרה. אם אתה כועס עליה. 505 00:44:21,460 --> 00:44:24,520 . תן לי להגיד לך את זה... אני מבטיח, לא אערער את אסתי. 506 00:44:24,730 --> 00:44:26,720 וגם... 507 00:44:26,850 --> 00:44:29,350 . אף אחד לא יכול לקחת אותה ממני. 508 00:44:55,980 --> 00:44:59,370 זה היה יום מעייף מאוד. אבל עשינו הרבה. 509 00:44:59,540 --> 00:45:01,330 תודה רבה על הכל! 510 00:45:01,640 --> 00:45:04,940 אם זה לא היה בשבילך... -. אנחנו רק מתחילים 511 00:45:05,180 --> 00:45:07,340 אני מוסרת את כל המושכות אליך. 512 00:45:07,500 --> 00:45:11,020 במקרה כזה, קודם כל, אני אמצא משקיע אמין בשבילך. 513 00:45:11,270 --> 00:45:14,660 כמו כן, להכיר את אנשי עסקים כוויתי. 514 00:45:14,860 --> 00:45:17,890 אם לא, אני בטוח שתספק הם מקור טוב בשבילנו. 515 00:45:18,060 --> 00:45:20,140 נפלא. נהדר. 516 00:45:20,360 --> 00:45:22,540 . אז לילה טוב 517 00:45:40,640 --> 00:45:43,030 משוך את המכונית למוסך. 518 00:46:12,490 --> 00:46:13,910 ש. 519 00:46:14,510 --> 00:46:16,740 -. בוקר טוב. בוקר טוב- . בוקר טוב. 520 00:46:20,090 --> 00:46:22,920 שהכנתי לך ארוחת בוקר. קדימה, קום. 521 00:46:23,350 --> 00:46:24,920 נו באמת. 522 00:46:34,340 --> 00:46:37,300 אתה יכול ללכת. אני לשטוף הידיים והפנים שלי קודם. 523 00:46:37,920 --> 00:46:39,970 ש, לא הייתי עצמי אמש 524 00:46:41,040 --> 00:46:42,630 אני מצטער. 525 00:47:45,910 --> 00:47:48,360 שלום. . באת. 526 00:47:48,530 --> 00:47:50,870 זר כלה שלך מוכן. 527 00:47:52,140 --> 00:47:55,180 . זה יפה- . אני הכנתי את זה בעצמי 528 00:47:55,370 --> 00:47:59,050 Ellerine אינסופי. אתה גדול! 529 00:47:59,460 --> 00:48:02,920 . זה נראה נהדר . הכל מלא עכשיו 530 00:48:06,170 --> 00:48:09,440 כרים לא בסביבה. וממתין קאדיר Abi Abi אמר. 531 00:48:09,610 --> 00:48:12,370 הם ילכו למספרה ביחד. אח שלי בבית עם הילדים. 532 00:48:12,530 --> 00:48:15,300 . בסדר. אז, עכשיו אתה הבא בתור. או שנהיה מאוחר. 533 00:48:16,280 --> 00:48:18,750 עוד חמש שעות. 534 00:48:20,560 --> 00:48:22,640 תירגע, אנחנו נגרום לזה. 535 00:48:22,750 --> 00:48:24,880 אל תדאג, המון זמן. 536 00:48:31,090 --> 00:48:33,140 עוד ארבע שעות. 537 00:48:33,330 --> 00:48:35,970 הלב שלי יבלטו! 538 00:48:39,430 --> 00:48:42,470 יש לך מספר שהלבנים בשיער שלך. הבה צובע את השיער שלך. יום אחד 539 00:48:42,630 --> 00:48:44,640 . לא, אני אוהבת אותם! לא אתן לך לגעת בהם. 540 00:48:44,810 --> 00:48:48,550 . היא לא אוהבת לשנות הרבה. היה לה את הפרם, רק כי אני התעקשתי. 541 00:48:48,670 --> 00:48:50,330 זה היה יותר מדי ישר. אני אוהב את זה יותר טוב. 542 00:48:50,460 --> 00:48:52,950 כל דבר ייראה טוב עם פנים יפות כמו שלך. 543 00:48:53,090 --> 00:48:55,460 זה לא נכון 544 00:49:01,720 --> 00:49:02,990 . נתראה מאוחר יותר. 545 00:49:03,200 --> 00:49:04,990 שיהיה לך יום עבודה יפה. 546 00:49:35,610 --> 00:49:37,920 תודה יקירתי. 547 00:49:42,600 --> 00:49:43,850 . בסדר... 548 00:49:43,970 --> 00:49:46,560 . ברכותיי, אני מאחלת לך אושר. -. תודה 549 00:49:47,150 --> 00:49:49,900 תודה. שיהיה לך יום נפלא. 550 00:49:55,380 --> 00:49:57,750 . את נראית מושלם! 551 00:50:01,450 --> 00:50:03,210 כרים, איפה אתה? 552 00:50:03,330 --> 00:50:04,730 בדרך, גליה. 553 00:50:04,870 --> 00:50:07,380 . אתם במספרה? . כן, כן. 554 00:50:07,630 --> 00:50:10,660 יש לך את המכונית? -כן, אל תדאג. אני אהיה שם בעוד רבע שעה. 555 00:50:10,830 --> 00:50:13,990 . בסדר, canım. נתראה. 556 00:50:36,990 --> 00:50:39,710 ? מה עשית לו? אני מקווה שאתה לא להעניש. 557 00:50:39,950 --> 00:50:43,350 כל דבר יכול להיות מיינו בדיבורים. 558 00:50:46,450 --> 00:50:48,790 . מותק, תראה מי כאן. 559 00:50:49,030 --> 00:50:50,290 בוקר טוב. 560 00:50:50,400 --> 00:50:52,730 -Lale Hoşgeldiniz, Hanım. -Hoşbulduk. 561 00:50:52,960 --> 00:50:55,620 . היה לנו בוקר ללכת יחד ואני Lale Hanım. 562 00:50:55,830 --> 00:50:58,930 ואז אני התעקשתי ממנה להצטרף אלינו בארוחת בוקר. 563 00:50:59,100 --> 00:51:00,440 זה היה מאוד נחמד מצדך. 564 00:51:00,550 --> 00:51:03,370 -. כמה נחמד. היא נתנה לנו את הפרטים על הטיול אנקרה- 565 00:51:03,580 --> 00:51:05,370 נראה כאילו זה היה טיול מאוד פורה. 566 00:51:05,580 --> 00:51:09,850 . כן, כלומר, סוף סוף חדשות טובות לאחר זמן כה רב. 567 00:51:10,130 --> 00:51:12,470 אני מרגיש כל כך ברת מזל שפגשתי Lale Hanım. 568 00:51:12,580 --> 00:51:14,570 היא מחזיקה מאוד חשוב מפתחות בידה. 569 00:51:14,710 --> 00:51:18,180 . כנראה, החשוב ביותר של אלה הוא המפתח של הדלת הבאה שלנו... 570 00:51:20,670 --> 00:51:23,570 לעולם אין לדעת מתי ומאיפה הזדמנות שעלולות להתעורר. 571 00:51:23,680 --> 00:51:26,580 אני משתדלת לא לפספס שום הזדמנות. 572 00:51:27,000 --> 00:51:31,350 אני כמעט בטוחה שקנית את הדלת הבאה שלנו בכוונה. 573 00:51:39,080 --> 00:51:41,270 . זה נחמד לפטפט וקבלת איתך ארוחת-בוקר... 574 00:51:41,410 --> 00:51:43,270 . אבל אני צריך ללכת לעבודה. 575 00:51:44,200 --> 00:51:46,560 -שיהיה לך יום נעים. . אתה יותר מדי. 576 00:51:48,120 --> 00:51:50,040 . בוקר, משפחתי מקסים. 577 00:51:51,080 --> 00:51:53,160 אתה לא היחיד יש ללכת בבוקר. 578 00:51:53,280 --> 00:51:56,040 . הו, Lale Hanım כבר כאן, . בוקר טוב, afiyet olsun. 579 00:51:56,170 --> 00:51:57,000 שלום. 580 00:51:57,140 --> 00:51:59,680 ? למה שלא תלכי להחליף איתנו ארוחת בוקר? 581 00:51:59,850 --> 00:52:03,210 אני בטוח שהוא ילך ישר למיטה. נראה כאילו זה היה לילה ארוך. 582 00:52:03,720 --> 00:52:06,480 . בכלל לא, בן אדם. . הייתי בעבודה עד הבוקר... 583 00:52:06,590 --> 00:52:08,940 אבל, הם לא כאן. . יש לי הפתעה בשבילך 584 00:52:09,050 --> 00:52:11,670 ומאחר Lale Hanım עובד איתנו... 585 00:52:11,670 --> 00:52:13,420 ... לדעתי שהיא צריכה לשמוע את זה גם כן. 586 00:52:13,520 --> 00:52:17,710 הרוח כוח לפרוייקט היתר יונפק בחודש מאי. 587 00:52:20,630 --> 00:52:22,630 -את בטוחה? . אני בטוח מאוד. 588 00:52:22,800 --> 00:52:25,570 אתה יודע... המקור שלי הוא אדם אמין. 589 00:52:27,080 --> 00:52:30,730 . אז אנחנו צריכים למהר. -. בהחלט. 590 00:52:31,560 --> 00:52:33,760 זה אומר חדשות טובות בשבילנו, אני מניח? 591 00:52:33,930 --> 00:52:34,940 טוב. 592 00:52:35,180 --> 00:52:36,940 טוב מאוד. 593 00:52:48,550 --> 00:52:50,680 תפסיק. אתה להרוס לה פרחים. 594 00:52:50,780 --> 00:52:52,570 . רק מסתכל על זה . אל תסתכל על זה. 595 00:52:52,660 --> 00:52:55,160 לא מבין הרגליים. נחפש את אבא שלך . קדימה. 596 00:53:01,070 --> 00:53:03,380 הילדה שלי כל כך יפה היום? 597 00:53:03,560 --> 00:53:06,550 נראית כמו נסיכה? 598 00:53:06,730 --> 00:53:09,260 היא נראית כל כך יפה? 599 00:53:13,940 --> 00:53:16,980 כל כך יפה ונאה היום?? 600 00:53:17,170 --> 00:53:19,330 Maaşallah. 601 00:53:19,860 --> 00:53:21,690 אתה נראה כמו חתן, היום. 602 00:53:21,970 --> 00:53:23,690 תודה. 603 00:53:30,560 --> 00:53:32,890 . מממ, מריח האלוהי אנחנו? 604 00:53:33,290 --> 00:53:36,680 כל כך יפה בוורוד. 605 00:53:41,670 --> 00:53:45,140 . הדוד שלה כאן, גם . תראה כמה יפה הילדה שלי היום 606 00:53:45,580 --> 00:53:48,450 . היא מוכנה לחתונה 607 00:53:51,140 --> 00:53:53,150 היא ממש יפה 608 00:53:53,840 --> 00:53:55,460 גם אתה כל כך יפה. 609 00:53:56,220 --> 00:53:58,120 אתה נראה מאוד נאה. 610 00:53:58,330 --> 00:53:59,770 . באמת? 611 00:54:00,050 --> 00:54:01,930 אתה אוהב איך שאני נראה? 612 00:54:04,060 --> 00:54:05,510 . טוב... 613 00:54:07,140 --> 00:54:09,770 דודה! מכנסיית Teyze רוצה לראות אותך. 614 00:54:09,920 --> 00:54:11,400 אני בא. 615 00:54:11,840 --> 00:54:14,570 אתה יכול להחזיק אותה, כרים? 616 00:54:15,690 --> 00:54:18,690 בוא הנה. בוא, בוא. 617 00:54:19,130 --> 00:54:20,690 הילדה שלי? 618 00:54:20,940 --> 00:54:23,170 אתה הולך לחתונה איתנו? 619 00:54:25,360 --> 00:54:28,060 . הממ? הולכת לחתונה? 620 00:54:32,710 --> 00:54:34,560 בוא נלך. 621 00:54:35,140 --> 00:54:37,910 חבר'ה, אל תשכחו את תעודות הזהות שלכם. 622 00:54:38,070 --> 00:54:39,730 שלי היא בתיק שלי. 623 00:54:39,830 --> 00:54:41,810 לאן הלך שלי? 624 00:54:41,930 --> 00:54:44,740 את הארנק שלי... . זה כאן 625 00:54:44,840 --> 00:54:47,310 . תירגע, בנאדם הכל נמצא במקומו. 626 00:54:47,490 --> 00:54:49,840 . הו, מר חתן 627 00:54:50,070 --> 00:54:52,310 . תן לי להחזיק את הכוכב. 628 00:54:54,280 --> 00:54:55,880 כרים, איך אני נראה? 629 00:54:56,000 --> 00:54:58,090 . את נראית ממש נהדר- -. באמת? 630 00:54:58,210 --> 00:55:00,330 Maaşallah, maaşallah. 631 00:55:01,370 --> 00:55:03,120 הנה באה הכלה! 632 00:55:17,340 --> 00:55:20,000 יש הכלה שלי. 633 00:55:24,900 --> 00:55:26,890 . אני כל כך בר מזל. 634 00:55:27,090 --> 00:55:29,050 . אני כל כך מתרגשת. 635 00:55:29,320 --> 00:55:31,850 . אין בכי, אסתי. . אל תחשוב על זה אפילו! 636 00:55:32,120 --> 00:55:34,970 זה לקח 40 שעות לעשות את זה! 637 00:55:35,990 --> 00:55:38,410 קדימה, שעה וחצי ללכת. 638 00:55:38,580 --> 00:55:39,590 הגיע הזמן ללכת, ablacığım. 639 00:55:39,730 --> 00:55:41,020 מוטב שלא אתפס בפקק. 640 00:55:41,140 --> 00:55:44,270 שלא תעז לעזוב לי את היד. או לצבוט אותך! 641 00:55:46,780 --> 00:55:48,330 . קדימה בחורים 642 00:56:02,240 --> 00:56:03,740 . הו אלוהים... 643 00:56:03,890 --> 00:56:04,710 מי זה? 644 00:56:05,250 --> 00:56:07,060 האמא של עיסוי. 645 00:56:09,090 --> 00:56:10,430 . אמא... 646 00:56:10,550 --> 00:56:12,710 יקירתי, מה שלומך? 647 00:56:12,980 --> 00:56:16,350 תודה, אמא. . שלומי טוב, יותר מדי. 648 00:56:16,550 --> 00:56:17,990 ? מה שלום אבי 649 00:56:18,230 --> 00:56:20,660 . תודה לך, להגיד לו שלום. 650 00:56:21,900 --> 00:56:24,370 אנחנו הולכים למשרד הנישואין, כן. 651 00:56:24,740 --> 00:56:26,660 . כן, היא כאן. 652 00:56:26,820 --> 00:56:28,700 יושב לצידי. 653 00:56:29,280 --> 00:56:30,860 כמובן, אתה יכול לדבר איתה. 654 00:56:31,110 --> 00:56:33,800 ד ש לאבא שלי. 655 00:56:34,270 --> 00:56:37,410 . תודה, anneciğim... תודה. 656 00:56:39,760 --> 00:56:42,260 אמא סבים, רוצה לדבר איתך. 657 00:56:49,440 --> 00:56:50,790 . שלום, גברתי. 658 00:56:51,030 --> 00:56:53,310 שלום, ילדתי. לא נפגשנו, אבל... 659 00:56:53,410 --> 00:56:56,010 . בעלי ואני מאחלים לך, בננו, קאדיר... 660 00:56:56,160 --> 00:56:58,340 . אושר לכל החיים. 661 00:56:58,570 --> 00:57:00,860 להיות שמח בעצבים. 662 00:57:01,100 --> 00:57:02,860 . תודה, גברתי. 663 00:57:04,140 --> 00:57:06,120 . אנחנו מצטערים, אנחנו לא יכולתי להיות שם. 664 00:57:06,260 --> 00:57:10,990 אבל מרגיש את הידיים שלנו מחזיק שלך ומלטף את הגב. 665 00:57:11,140 --> 00:57:13,650 יודעים את הלבבות שלנו הם איתך. 666 00:57:14,320 --> 00:57:16,150 אנו רואים קאדיר כאילו הוא הבן שלנו. 667 00:57:16,250 --> 00:57:20,410 אם אתה מקבל, אתה מעכשיו בת בשבילנו 668 00:57:21,120 --> 00:57:24,170 זה הכבוד כולו שלי. לשמח אותי מאוד. 669 00:57:24,300 --> 00:57:27,000 תודה. תודה רבה. 670 00:57:27,160 --> 00:57:29,620 שנשוב לכאן לפגוש אותך פנים מול פנים. מהר ככל שנוכל. 671 00:57:29,960 --> 00:57:32,950 כמובן, אתה תהיה ברוכה. 672 00:57:33,130 --> 00:57:35,630 בעלי גם שליחת שלו נשיקות לך שניים. 673 00:57:35,760 --> 00:57:38,280 . ברכותיי, שוב, את הילד שלי. 674 00:57:38,460 --> 00:57:39,770 עד שנפגש. 675 00:57:40,100 --> 00:57:43,240 תודה רבה. . אני מצפה לזה. 676 00:57:43,400 --> 00:57:46,940 -מאחלים לכם נישואים מאושרים. . תודה, תודה- 677 00:57:49,720 --> 00:57:52,010 . הם אנשים נהדרים. 678 00:57:52,250 --> 00:57:54,640 כי הם. . באמת. 679 00:57:54,940 --> 00:57:56,330 . אלוהים. 680 00:57:56,630 --> 00:57:59,080 עכשיו אני מרגישה הרבה יותר טוב. 681 00:57:59,660 --> 00:58:01,960 איפור זה יהיה קשה להישאר שם. 682 00:58:02,120 --> 00:58:04,110 אני מסכים. 683 00:58:04,310 --> 00:58:05,800 גם אני חושבת כך. 684 00:58:14,090 --> 00:58:16,790 מקווה שנשרוד את הבחינות החתונה. 685 00:58:17,030 --> 00:58:18,870 בכל מקרה, זה יהיה קל יותר עבורכם. 686 00:58:19,020 --> 00:58:24,030 לא יהיו הזמנות לחתום. תלבשי את החלוק שלך בגינה. 687 00:58:24,190 --> 00:58:26,890 . החתונה שלך תהיה בגן שלנו, נכון? 688 00:58:27,060 --> 00:58:28,580 לא יודע, אולי. 689 00:58:28,720 --> 00:58:30,580 אם מזג האוויר מאפשר זאת, בטח למה לא 690 00:58:30,750 --> 00:58:32,970 מה הכוונה? כאילו, לפני הקיץ? 691 00:58:33,510 --> 00:58:34,790 לא יודע. 692 00:58:35,100 --> 00:58:37,120 בכל פעם Fatmagül מסיים תפירה השמלה שלה. 693 00:58:37,390 --> 00:58:39,940 בעוד כמה שנים, בקצב הזה. 694 00:58:40,070 --> 00:58:41,260 . היה לנו שבוע עמוס... 695 00:58:41,360 --> 00:58:44,050 היא לתפור את זה. תוך זמן קצר. . רק חכה ותראה. 696 00:58:44,230 --> 00:58:46,550 אחותי יכולה לעשות הכל 697 00:58:46,660 --> 00:58:47,820 נראה. 698 00:58:48,010 --> 00:58:50,770 למרות זאת, מכנסיית Hanım מאוד הרשמת אותי. 699 00:58:51,070 --> 00:58:53,060 היא לא בזבז זמן עם החתונה שלה. 700 00:58:57,440 --> 00:59:04,920 "בוא, בוא. או משיט-הסירה" 701 00:59:05,150 --> 00:59:11,940 "לאט, לאט" 702 00:59:12,400 --> 00:59:17,570 "להפליג על ידי מקרוב, תן לי לראות..." 703 00:59:17,860 --> 00:59:21,580 ". את פרצופך היפה" 704 00:59:22,310 --> 00:59:27,610 "תגיד לי שאתה אוהב אותי" 705 00:59:38,150 --> 00:59:39,370 כנס. 706 00:59:41,740 --> 00:59:43,340 . סנכת אוב למה אתה עומד שם?? 707 00:59:43,440 --> 00:59:44,900 אתה בסדר? 708 00:59:45,070 --> 00:59:46,620 כן, למה? 709 00:59:46,830 --> 00:59:49,710 לא יודע. אתה נראה כל-כך מרוחק לאחרונה. 710 00:59:52,010 --> 00:59:53,770 חשבתי על אמא שלי. 711 00:59:56,840 --> 00:59:58,280 בכל יום שעובר... 712 00:59:58,660 --> 01:00:01,250 . היעדרות שלה הופך להיות קשה יותר לשאת. 713 01:00:02,910 --> 01:00:07,610 . אני מתגעגע אליה, זה כואב יותר מדי יום. 714 01:00:08,730 --> 01:00:11,940 כאשר אדם מאבד מישהו שהוא אוהב... 715 01:00:13,190 --> 01:00:16,780 . הטעויות שהוא בעבר גורם לו להתחרט על אף יותר. 716 01:00:19,620 --> 01:00:21,080 ואז הוא אוכל את עצמו... 717 01:00:21,470 --> 01:00:23,600 ... "הלוואי שלא השארתי אותה בזמנו". 718 01:00:24,030 --> 01:00:28,090 "הלוואי שאני יכול להיות שם בשבילה כשהיא. הייתה זקוקה לי." 719 01:00:28,780 --> 01:00:31,150 אני יודע את זה מרגיש כל כך טוב 720 01:00:31,380 --> 01:00:33,960 אני חושב על אבא שלי כל הזמן. 721 01:00:36,010 --> 01:00:39,100 "מבקש", חרטות. 722 01:00:39,580 --> 01:00:41,930 שהם לעולם לא יעזבו את הלב. 723 01:00:42,300 --> 01:00:44,710 . הם תמיד בתוך שם. 724 01:00:46,010 --> 01:00:48,100 מה האחרון שאמרתי לו... 725 01:00:49,350 --> 01:00:50,950 בפעם האחרונה שהוא יגע בי. 726 01:00:51,130 --> 01:00:52,860 אני מצטער. 727 01:00:53,300 --> 01:00:55,350 לא התכוונתי להדאיג אותך, גם. 728 01:00:56,390 --> 01:00:59,190 אתה האדם האחרון אשר שמעו את הקול האבות שלי. 729 01:01:01,660 --> 01:01:04,590 אבא שלי רצה להשגיח עלי. 730 01:01:05,070 --> 01:01:07,350 . כן, לכן אני איתך עכשיו. 731 01:01:11,270 --> 01:01:12,610 אני יודע. 732 01:01:12,840 --> 01:01:14,660 תודה. 733 01:01:16,920 --> 01:01:18,220 בכל מקרה... 734 01:01:18,370 --> 01:01:19,940 אני צריך לחזור לעבודה. 735 01:01:20,130 --> 01:01:21,940 -Kolay gelsin. . אתה יותר מדי. 736 01:01:27,910 --> 01:01:30,210 איזו הפתעה הכנת את בשביל אשתך הערב? 737 01:01:30,340 --> 01:01:32,260 אני אלך הביתה מוקדם הערב. 738 01:01:33,030 --> 01:01:34,970 זאת תהיה הפתעה. 739 01:01:36,590 --> 01:01:39,050 אם אתה רוצה לעשות משהו ביחד... 740 01:01:39,180 --> 01:01:42,020 לא, פשוט הייתי סקרן, זה הכל. 741 01:01:46,670 --> 01:01:49,790 . אני אתן את הקשרים שלנו באיזמיר יודע. 742 01:01:49,920 --> 01:01:51,590 תגיד להם למהר. 743 01:01:51,690 --> 01:01:53,930 אנחנו צריכים למצוא בהקדם האפשרי אזורים חדשים 744 01:01:54,080 --> 01:01:57,860 הם צריכים להיות קרובים לאזור וגם כדי לספק שטחים חלופיים עבורנו. 745 01:01:57,960 --> 01:02:00,910 . טוב, תשאיר את זה לי מה לגבי החברה, שהופיע בכווית? 746 01:02:01,080 --> 01:02:03,450 Lale Hanım יש את האמון שלה, ובכן... 747 01:02:03,580 --> 01:02:06,310 . האנשים האלה מאוד להוטים לעשות עסקים, כמו גם. 748 01:02:06,490 --> 01:02:09,210 אנחנו יכולים להשתמש הכסף שלהם כדי להציל את עצמנו קודם. 749 01:02:09,310 --> 01:02:12,220 ואז נוכל להמשיך עם הפרויקט כוח הרוח, הא? 750 01:02:12,460 --> 01:02:15,280 אנחנו צריכים להעסיק אנדר Hanım בינתיים. 751 01:02:15,390 --> 01:02:16,960 . תשאיר את זה לי גם כן 752 01:02:17,110 --> 01:02:20,440 . אני יגרום להם לעשות את העבודה שלנו מבלי לדעת את זה. 753 01:02:20,580 --> 01:02:23,000 ואז נאמר שלום לכולן. 754 01:02:23,680 --> 01:02:25,260 . כל הכבוד! 755 01:02:25,660 --> 01:02:29,060 לא להרוס לך את מצב הרוח שלך. אבל חות GSM באים בשבוע הבא. 756 01:02:29,260 --> 01:02:32,100 אני מבין. כל רמז איך הם נראים? 757 01:02:32,280 --> 01:02:34,020 יש לך מידע כלשהו בכלל? 758 01:02:34,020 --> 01:02:35,470 אני מנסה לקבל קצת. 759 01:02:35,470 --> 01:02:37,470 . תזדרז, Münir. 760 01:02:37,470 --> 01:02:39,470 אנחנו צריכים כמה אמצעי תלוי איך מסתכלים הדוחות. 761 01:02:39,590 --> 01:02:41,910 אנחנו לא יכולים להרשות. להיתפס לא מוכן. 762 01:02:42,040 --> 01:02:43,810 . אני איתך על זה... 763 01:02:43,810 --> 01:02:45,810 אני מכין תוכנית חלופית עבור התרחיש הגרוע ביותר. 764 01:02:45,990 --> 01:02:49,350 אם רק אנחנו יכולים להיפטר הקללה. 765 01:02:49,790 --> 01:02:52,250 מתי אתה בא לעבוד? 766 01:02:52,500 --> 01:02:55,730 . לא היום. . אהיה בחוץ במגרש... 767 01:02:55,930 --> 01:02:57,410 יש לי כמה פגישות חשובות. 768 01:02:57,510 --> 01:02:59,440 . נתראה בבית. 769 01:02:59,440 --> 01:03:01,440 נתראה. 770 01:03:15,630 --> 01:03:17,980 ארדואן, ממזר שכמותך... 771 01:03:37,370 --> 01:03:40,300 שלום. תן לי להציג אותך. החבר שלי, Ayhan. 772 01:03:40,520 --> 01:03:42,860 . נעים להכיר אותך- -אשתו, Rümeysa. 773 01:03:43,560 --> 01:03:45,490 . אבא שלך הוא שם. 774 01:03:48,790 --> 01:03:50,350 איפה היית? . אתה כל-כך מאוחר. 775 01:03:50,500 --> 01:03:52,230 היתה תנועה ענקי. 776 01:03:52,500 --> 01:03:55,530 כולם כאן בוא למושבים שלנו. 777 01:04:21,700 --> 01:04:23,710 "לא נגיש לאדם אליו התקשרת ברגע זה..." 778 01:04:24,040 --> 01:04:28,700 "אתה יכול להשאיר הודעתכם לאחר הצליל". 779 01:04:29,940 --> 01:04:31,770 Fatmagül. . זה ש... 780 01:04:32,000 --> 01:04:33,530 . או Asu... 781 01:04:33,890 --> 01:04:36,720 את יכולה להתקשר אלי מתי שאת מקבל את ההודעה שלי בבקשה 782 01:04:37,070 --> 01:04:38,720 . זה מאוד חשוב. 783 01:05:04,900 --> 01:05:07,100 . היי, תן לי את התינוק. 784 01:05:07,260 --> 01:05:09,360 אתה תהיה העד בקרוב. 785 01:05:11,520 --> 01:05:13,730 ? אפשר את העדים להם על המושבים, בבקשה 786 01:05:13,870 --> 01:05:16,110 Fatmagül Ilgaz, כרים Ilgaz... 787 01:05:16,200 --> 01:05:17,910 ... טלסקופ החלל אקארי אמר. 788 01:06:35,120 --> 01:06:37,440 . אתה, מכנסיית אקסוי... 789 01:06:37,640 --> 01:06:40,180 . בלי כל הלחץ, עם שלך בחינם... 790 01:06:40,310 --> 01:06:43,410 . האם אתה מקבל את קאדיר Pakalın כמו בעלך? 791 01:06:44,630 --> 01:06:46,070 כן. 792 01:06:53,350 --> 01:06:55,350 . אתה, קאדיר Pakalın... 793 01:06:55,520 --> 01:06:57,570 . נכון, עם רצון חופשי שלך... 794 01:06:57,770 --> 01:07:00,460 . לקבל מכנסיית אקסוי בתור אשתך? 795 01:07:00,630 --> 01:07:02,320 כן. 796 01:07:04,940 --> 01:07:06,980 אתה נושא עדים לזה? 797 01:07:07,070 --> 01:07:08,620 כן. 798 01:07:08,780 --> 01:07:09,840 כן. 799 01:07:10,060 --> 01:07:11,580 כן. 800 01:07:13,480 --> 01:07:14,430 במקרה הזה... 801 01:07:14,520 --> 01:07:18,240 ... אני, בתור הרשות העירונית... 802 01:07:18,460 --> 01:07:21,120 . מכריז עליכם. בעל ואישה. 803 01:08:15,490 --> 01:08:17,560 ? אבי, נסיעה לאט, בסדר? 804 01:08:17,720 --> 01:08:19,280 אל תדאג. 805 01:08:22,150 --> 01:08:23,630 Canım, לראות אותך. 806 01:08:23,790 --> 01:08:25,370 מזל טוב. 807 01:08:25,610 --> 01:08:27,750 . תתקשר אלינו כשתגיע לשם 808 01:08:28,040 --> 01:08:30,570 הודעת טקסט יעשה, גם כן. 809 01:08:30,700 --> 01:08:32,450 תהנה! 810 01:08:32,570 --> 01:08:35,490 -Fatmagül, זה שלך -. תודה 811 01:08:36,660 --> 01:08:38,280 נתראה בעוד יומיים. 812 01:08:38,400 --> 01:08:39,970 יש הרבה כיף! 813 01:08:40,150 --> 01:08:41,400 תודה. 814 01:08:41,660 --> 01:08:43,400 . בוא, מותק. 815 01:08:48,480 --> 01:08:50,330 אמר, אני עוזב את העבודה בשבילך. 816 01:08:50,470 --> 01:08:52,710 . בסדר, אל תדאגי. . סעי בזהירות! 817 01:08:52,860 --> 01:08:54,710 שמור על עצמך! 818 01:08:55,980 --> 01:08:57,270 . אין בעיה, האם יש? 819 01:08:57,440 --> 01:08:59,270 . הכל בסדר. תשאירו את זה לי, אתי אמויאל. 820 01:08:59,420 --> 01:09:02,600 . שום דבר היא נעדרת, נכון? . אמרתי לך, אל תדאג. 821 01:09:10,540 --> 01:09:13,050 . תן לי אותה, abiciğim. 822 01:09:15,880 --> 01:09:19,180 אנא בקרו אותנו לעיתים קרובות. רק שבוע אחד נשאר לך. 823 01:09:19,440 --> 01:09:21,680 . בסדר, כן, ילדתי 824 01:09:21,950 --> 01:09:24,850 -. אנחנו הולכים הביתה. אז? . ובכן, כן- 825 01:09:25,080 --> 01:09:26,530 . Fatmagül, חכה רגע. 826 01:09:26,720 --> 01:09:28,910 מוזיאון ראהמי גליה. . קח את המפתחות של המכונית 827 01:09:29,120 --> 01:09:31,240 Mukaddes Hanım, אתה נוהג זה. 828 01:09:31,450 --> 01:09:33,810 לאן אתם הולכים? עוזב אותנו כאן? 829 01:09:34,120 --> 01:09:36,480 אנחנו נבוא מאוחר הביתה הערב. 830 01:09:36,600 --> 01:09:38,590 . טוב, יש לכם כיף. 831 01:09:39,330 --> 01:09:40,960 זה היה ההפתעה שלך? 832 01:09:41,120 --> 01:09:43,630 -ההפתעה שלי הוא Mutfağı גול. -ב Mutfağı גול? 833 01:09:43,720 --> 01:09:45,630 -. באמת? -. כן. 834 01:09:45,840 --> 01:09:47,770 . אני כל כך סקרנית עכשיו בוא ותראה את זה 835 01:09:47,940 --> 01:09:50,190 עדיין לא. אולי מחר בערב. 836 01:09:50,530 --> 01:09:53,300 אני אראה אתכם מאוחר יותר. תהנה. 837 01:09:53,570 --> 01:09:55,190 . תודה רבה. . ביי. 838 01:09:55,290 --> 01:09:57,670 -. אנחנו אחכה. -. אני אבוא, ילדתי. 839 01:09:58,900 --> 01:10:01,110 Abiciğim, אתה יכול זה גם כן? 840 01:10:04,290 --> 01:10:06,240 . בסדר... 841 01:10:12,310 --> 01:10:14,440 . היכנס למכונית, בן 842 01:11:07,060 --> 01:11:10,630 כמה מפחיד הרחוב הזה היה כשהגעתי לכאן לראשונה. 843 01:11:11,870 --> 01:11:14,680 היו פה עוד אנשים כאן מאשר Ildır כולו. 844 01:11:16,260 --> 01:11:18,520 כנראה הרחוב הצפופים ביותר באיסטנבול. 845 01:11:18,750 --> 01:11:21,250 כאילו כל העיר כאן 846 01:11:21,810 --> 01:11:24,110 אתה יודע מה שחלמתי עליו במשך היום, Fatmagül? 847 01:11:24,210 --> 01:11:27,640 -מה? ? לאן אתה הולך. להיות כמו כולם. 848 01:11:29,270 --> 01:11:32,740 אף פעם לא גרנו יום כמו אנשים בגיל שלנו. 849 01:11:33,510 --> 01:11:35,580 תן את היום הזה יהיה שונה בשבילנו. 850 01:11:35,780 --> 01:11:37,820 הבה מערבבים את הקהל. 851 01:11:40,550 --> 01:11:42,220 בטוח. 852 01:11:52,460 --> 01:11:53,930 שלום. 853 01:11:54,540 --> 01:11:55,890 . אני כרים. 854 01:11:58,490 --> 01:12:00,490 שלום, אני Fatmagül. 855 01:12:01,010 --> 01:12:03,010 אפשר לקנות לך משקה? 856 01:12:03,520 --> 01:12:05,100 ? אולי אקנה לך משקה במקום זאת? 857 01:12:05,210 --> 01:12:07,100 אתה נראה כמו אדם נחמד. 858 01:12:08,000 --> 01:12:09,490 בטוח. 859 01:12:09,780 --> 01:12:11,490 לימונדה? 860 01:12:13,020 --> 01:12:14,060 בטוח. 861 01:12:15,040 --> 01:12:17,380 אפשר בבקשה שתי לימונדות? 862 01:12:22,700 --> 01:12:24,480 . תודה. 863 01:12:35,170 --> 01:12:37,180 אפשר את היד שלך, גברת? 864 01:12:38,100 --> 01:12:40,460 למעשה זה יהיה נחמד. . הידיים שלי קרות 865 01:12:40,840 --> 01:12:42,980 רק בגלל הקור? 866 01:12:52,150 --> 01:12:54,380 הם כבר הגיעו ל Sapanca. 867 01:12:54,520 --> 01:12:57,440 אני אתקשר אח שלי. כך הם לא ידאגו. 868 01:12:59,280 --> 01:13:00,890 . הטלפון שלי... 869 01:13:01,770 --> 01:13:04,150 -. שכחתי אותו בתוך השקית. אתה בטוח? 870 01:13:04,390 --> 01:13:08,200 . כן, הייתי כיביתי את זה לפני החתונה. אז שכחתי אותו שם. 871 01:13:08,400 --> 01:13:10,420 בכל מקרה, אם מישהו רוצה לדבר איתך על יכול לקרוא לי. 872 01:13:10,740 --> 01:13:13,030 אתה יכול להתקשר מהבית? 873 01:13:45,320 --> 01:13:48,460 . יש את החדר שלך, אדוני- -. תודה 874 01:13:50,160 --> 01:13:51,650 חכה רגע, מה אתה עושה? 875 01:13:52,020 --> 01:13:53,920 אני אמור. לשאת אותך דרך הדלת. 876 01:13:54,110 --> 01:13:56,540 -אתה צוחק, נכון? -. כמובן. לא, קדימה. 877 01:13:56,710 --> 01:13:59,280 . הו, לא! 878 01:13:59,550 --> 01:14:01,800 אתה לפצוע את עצמך! 879 01:14:01,910 --> 01:14:04,730 למה, אני החתן בן? 880 01:14:04,910 --> 01:14:07,500 אתה תשבור את הגב שלך! 881 01:14:07,700 --> 01:14:09,690 -בוא, בוא... - מספיק, בבקשה- 882 01:14:09,900 --> 01:14:12,250 . זה מספיק? 883 01:14:12,450 --> 01:14:14,510 תוריד אותי למטה 884 01:14:17,910 --> 01:14:20,510 ברוך הבא לחיים שלי שוב. 885 01:14:20,750 --> 01:14:22,390 מכנסיית אקסוי... 886 01:14:22,540 --> 01:14:24,390 ... Pakalın. 887 01:14:25,100 --> 01:14:26,390 Canım. 888 01:14:27,520 --> 01:14:29,130 אהובי. 889 01:14:31,050 --> 01:14:32,550 כל כולי. 890 01:15:23,350 --> 01:15:25,360 אנחנו יכולים ללכת, אם אתה לא אוהב את הקהל. 891 01:15:25,540 --> 01:15:27,990 . לא, אני ממש אוהב את המקום הזה. . זה יפה 892 01:15:28,270 --> 01:15:30,420 אני מניח שהיית כאן בעבר. 893 01:15:30,720 --> 01:15:32,180 . כן, פעם אחת 894 01:15:32,540 --> 01:15:34,180 עם קריסטן. 895 01:15:39,320 --> 01:15:41,350 כל כך הרבה אנשים אפילו ברחוב הקטן הזה. 896 01:15:41,650 --> 01:15:43,800 כל כך הרבה סיפורים. 897 01:15:45,260 --> 01:15:46,710 כי האיש הצעיר, למשל. 898 01:15:46,910 --> 01:15:48,770 הוא רק שבר עם החברה שלו. 899 01:15:49,040 --> 01:15:50,770 . הוא חרטה. 900 01:15:54,830 --> 01:15:57,120 הבחורה הזאת מחכה החבר שלה. 901 01:15:57,460 --> 01:16:00,450 האיש מאוחר... ביום האהבה, אפילו. 902 01:16:01,870 --> 01:16:03,450 . לדעתי, הוא אדם עובד קשה... 903 01:16:03,630 --> 01:16:05,820 . הוא בדרכו, אך התנועה מחזיק בו. 904 01:16:08,040 --> 01:16:08,760 תראה... 905 01:16:09,090 --> 01:16:11,180 . היא זו rebuking אותו בהודעת טקסט עכשיו. 906 01:16:11,450 --> 01:16:13,550 "מחכה שעה! לאן לעזאזל אתה?" 907 01:16:13,740 --> 01:16:15,030 לדעתי שהיא פשוט רעבה. 908 01:16:15,160 --> 01:16:17,620 היא נעניק את הפקודות. שואל אותו מה הוא רוצה 909 01:16:18,840 --> 01:16:20,850 . הו, נחש בא החבר שלה. 910 01:16:28,240 --> 01:16:30,720 איפה היית, אסתי? התוצאות?... 911 01:16:30,940 --> 01:16:33,840 . תן לי לתפוס הראשון שלי נשימה, ילדה. 912 01:16:38,090 --> 01:16:39,960 נראה שאנחנו טועים. 913 01:16:40,910 --> 01:16:42,640 מעניין מה לא בסדר. 914 01:16:44,360 --> 01:16:46,160 ! בסדר. 915 01:16:47,420 --> 01:16:48,900 אין עצב מותר הלילה. 916 01:16:49,040 --> 01:16:51,000 . בואו נלך- -איפה? 917 01:16:51,150 --> 01:16:52,580 לא יודע, נראה. 918 01:17:44,860 --> 01:17:46,410 מוראט, מוראט. 919 01:17:48,390 --> 01:17:50,360 אומרים "הכוכב", בן. אומרים "הכוכב". 920 01:17:53,450 --> 01:17:54,760 זה חזר לי. 921 01:17:56,890 --> 01:17:58,410 . אבא! 922 01:18:43,680 --> 01:18:45,810 אני אוהב אותך. 923 01:18:46,200 --> 01:18:48,300 אני אוהב אותך. 924 01:19:35,770 --> 01:19:38,080 אני הולך למיטה. . זה מאוחר 925 01:19:38,290 --> 01:19:40,610 גם אתה צריך. או יהיה לך צוואר נוקשה. 926 01:19:40,790 --> 01:19:43,000 אני אשמור טלוויזיה קצת יותר. 927 01:19:43,450 --> 01:19:45,110 לילה טוב. 928 01:19:45,670 --> 01:19:47,330 לילה טוב. 929 01:19:47,530 --> 01:19:49,330 לילה טוב. 930 01:22:15,710 --> 01:22:18,790 . תודה לך, בן לילה טוב. 931 01:22:19,130 --> 01:22:21,810 למה לא שאלת אותו לחכות לנו? 932 01:22:22,190 --> 01:22:24,850 אנחנו אולי לבלות זמן כאן. 933 01:22:25,760 --> 01:22:27,590 . אני כ סקרן לגבי ההפתעה שלך. 934 01:22:27,780 --> 01:22:29,090 תוכל לראות אותה עכשיו. 935 01:22:29,230 --> 01:22:31,210 אנחנו תעיר מהמט... 936 01:22:31,330 --> 01:22:34,110 . לא, הוא אירח את החברים שלו כאן. הוא חייב להיות ער... 937 01:22:34,870 --> 01:22:37,450 -Hoşgeldiniz. -Hoşbulduk. 938 01:22:39,750 --> 01:22:41,130 מה קורה? 939 01:22:41,260 --> 01:22:43,080 אני אלך. לשאוף קצת אוויר... 940 01:22:43,300 --> 01:22:45,750 בסדר. 941 01:22:46,500 --> 01:22:47,750 כרים? 942 01:22:49,690 --> 01:22:51,420 . בוא. 943 01:23:17,500 --> 01:23:19,180 מה זה? 944 01:23:23,200 --> 01:23:24,490 בוא הנה. 945 01:23:26,710 --> 01:23:28,660 כן. 946 01:23:30,270 --> 01:23:32,440 . תן לי להכיר לך את Lodos. 947 01:23:35,750 --> 01:23:37,990 Lodos... שלום! 948 01:23:39,720 --> 01:23:41,570 . שלום, Lodos. 949 01:23:41,990 --> 01:23:43,450 הבנתי מבית המחסה. 950 01:23:43,590 --> 01:23:45,360 הם מצאו את זה ליד הכביש הראשי. 951 01:23:45,450 --> 01:23:47,950 אימו היתה תאונה. האחים והאחיות שלה לא היו בסביבה. 952 01:23:48,150 --> 01:23:49,960 מסכנים קטנים. 953 01:23:50,640 --> 01:23:51,830 כן. 954 01:23:52,560 --> 01:23:55,740 הדבר הקטן הזה עברתי הרבה לפגוש אותך. 955 01:23:56,210 --> 01:23:58,470 . הו, יקירתי. 956 01:23:58,740 --> 01:24:02,410 Lodos... חמודה שלי... 957 01:24:10,600 --> 01:24:12,450 תודה. 958 01:24:13,100 --> 01:24:14,720 זוהי מתנה יפה. 959 01:24:19,320 --> 01:24:21,560 הוא יכול להישאר כאן. אם אתה רוצה 960 01:24:21,750 --> 01:24:23,250 אז אנחנו יכולים לקחת אותו הביתה כאשר זה נעשה גדול יותר 961 01:24:23,410 --> 01:24:26,140 -. אנחנו יכולים להפוך מלונה בגינה. . בטח. 962 01:24:29,820 --> 01:24:31,900 אבל אני אשמור אותו איתי עכשיו. 963 01:24:32,110 --> 01:24:34,770 הבאתי אותו לכאן לא כדי להכעיס אף אחד הביתה. 964 01:24:34,900 --> 01:24:36,650 . עשית עבודה טובה 965 01:24:37,050 --> 01:24:38,350 Lodos. 966 01:24:39,330 --> 01:24:41,370 כרים, כמה יפה היא. 967 01:24:44,100 --> 01:24:46,370 מוראט יאהב את זה! 968 01:24:51,870 --> 01:24:54,680 הם יכולים להיות שלושה חברים כאשר הכוכב גדל. 969 01:25:16,670 --> 01:25:18,870 אני לא רוצה לסיים את היום 970 01:25:19,310 --> 01:25:21,480 גם אני. 971 01:25:24,390 --> 01:25:26,080 כרים. 972 01:25:28,610 --> 01:25:30,660 תודה. 973 01:25:33,760 --> 01:25:37,490 היום הלילה. היה כל כך מיוחד. 974 01:26:37,140 --> 01:26:44,780 [שם השיר הוא: מילכה ש פנינה נרוב מאת Feridun Düzağaç] 975 01:26:49,240 --> 01:26:51,270 לילה טוב. 976 01:26:53,560 --> 01:26:55,780 לילה טוב. 977 01:27:46,620 --> 01:27:48,220 ? נהפוך את זה אבא 978 01:27:48,890 --> 01:27:52,780 . לא, בן. לא נותנים לאנשים כאבי ראש בבוקר. 979 01:28:00,360 --> 01:28:01,580 . התה מוכן. 980 01:28:02,800 --> 01:28:04,810 . בסדר, אני אהיה בחזרה... 981 01:28:05,530 --> 01:28:07,500 בואו להפעיל את זה. 982 01:28:08,110 --> 01:28:11,290 זה דבר כזה רועש גרם לי להתחרט על קונה את זה. 983 01:28:11,490 --> 01:28:14,180 -. בוקר טוב. בוקר טוב- . בוקר טוב. 984 01:28:14,490 --> 01:28:17,900 -. מממ, זה מריח טוב . הכנתי קרפ בשבילך- 985 01:28:18,300 --> 01:28:19,410 מוזיאון ראהמי... 986 01:28:19,580 --> 01:28:22,510 . יכול להחזיק הכוכב בעוד אני עוזר Fatmagül. 987 01:28:22,670 --> 01:28:24,640 בוא הנה אתה מלאך קטן. 988 01:28:25,040 --> 01:28:26,820 לבוא הידיים של אבא. 989 01:28:39,120 --> 01:28:41,060 ? כמה אנחנו חייבים זה? 990 01:28:41,350 --> 01:28:43,210 ? האם זה בפעם הראשונה שהכנתי קרפ בשבילך 991 01:28:43,350 --> 01:28:44,350 אמרתי את זה. 992 01:28:44,480 --> 01:28:48,030 אתה שר כמו ציפור, מה קורה? 993 01:28:48,340 --> 01:28:50,260 . אלוקים. אני שרה. 994 01:28:50,730 --> 01:28:54,430 . היזהרי על רגלייך לא לבטל העננים. 995 01:28:55,410 --> 01:28:57,930 עכשיו תגיד לי. מה קרה אתמול בלילה 996 01:28:58,410 --> 01:29:01,810 -? מה-. כלום ? אז אנחנו זה עליזה היום בגלל "כלום"? 997 01:29:02,010 --> 01:29:04,490 . קדימה... - Yenge... 998 01:29:06,950 --> 01:29:08,870 תגיד לי, את נישקת אתמול בלילה? 999 01:29:08,960 --> 01:29:10,410 Yenge! 1000 01:29:12,640 --> 01:29:15,000 תנשקי! 1001 01:29:15,830 --> 01:29:18,740 נישקת, נכון? 1002 01:29:20,090 --> 01:29:23,530 אז יש באמת משהו קסום על יום האהבה. 1003 01:29:36,640 --> 01:29:38,520 אני יוצא. 1004 01:29:40,390 --> 01:29:42,060 . זה בסדר. 1005 01:29:44,730 --> 01:29:46,150 נתראה. 1006 01:29:47,490 --> 01:29:49,490 להת'. 1007 01:30:18,510 --> 01:30:20,130 Fatmagül, קדימה. . אני מחכה 1008 01:30:20,290 --> 01:30:21,870 רק רגע! 1009 01:30:22,220 --> 01:30:23,910 גם אני. אני בא. 1010 01:30:26,370 --> 01:30:29,870 התוכי הזה משגע אותי. קדימה, תסתום אותו עכשיו. 1011 01:30:30,310 --> 01:30:32,400 לשחק עם Lodos אז. 1012 01:30:32,810 --> 01:30:35,560 אבל את לא מביאה את הכלב הזה כאן, בסדר? 1013 01:30:35,840 --> 01:30:36,820 Fatmagül! 1014 01:30:36,970 --> 01:30:39,820 לחיי הפגיון השחור! אני הולך לראות את Lodos! 1015 01:30:40,320 --> 01:30:42,470 -אסתי! -אני בא! 1016 01:30:43,050 --> 01:30:44,700 איפה אמרת שראית את הטלפון שלי? 1017 01:30:44,900 --> 01:30:48,100 . אמרתי לך, זה היה בתיק של הכוכב. 1018 01:30:49,310 --> 01:30:51,920 אהבה גרם לה עיוורים וחרשים. 1019 01:30:52,690 --> 01:30:54,130 מוזיאון ראהמי! 1020 01:30:54,350 --> 01:30:56,130 קדימה, אל תעשה את הילדים לחכות! 1021 01:30:56,230 --> 01:30:58,920 -אבי, קדימה. ? למה לא 1022 01:31:04,020 --> 01:31:06,610 ? אתה בטוח הפעם 1023 01:31:10,690 --> 01:31:12,850 אין דרך חזרה ואז? 1024 01:31:15,410 --> 01:31:16,550 . לא. 1025 01:31:16,900 --> 01:31:19,050 . בסדר, נראה. 1026 01:31:24,990 --> 01:31:28,050 ? אבי, אתה צריך לראות İstiklal רחוב. 1027 01:31:28,320 --> 01:31:31,420 זה היה אצלנו. 1028 01:31:31,880 --> 01:31:34,520 אני שמח שלא תלכו לאיבוד שם בתוך ההמון. 1029 01:31:34,880 --> 01:31:36,640 אני אפחד. 1030 01:31:36,870 --> 01:31:38,980 פוחד ללכת לאיבוד שם. 1031 01:31:41,150 --> 01:31:43,380 "Fatmagül, זה אני, ש." 1032 01:31:43,600 --> 01:31:47,200 "כלומר, אוניברסיטת אריזונה. . בבקשה תתקשר אליי מתי שאת מקבל את ההודעה שלי" 1033 01:31:47,770 --> 01:31:49,950 "זה חשוב מאוד." 1034 01:31:51,770 --> 01:31:53,220 מה קורה? 1035 01:31:54,510 --> 01:31:57,510 דודה שלי... היא השאירה הודעות רבות אתמול בלילה. 1036 01:31:57,840 --> 01:31:59,760 . כן, היא קראה לך... 1037 01:31:59,900 --> 01:32:02,140 היא לא ידעה שאת הטלפון שלך היה בתיק של הכוכב. 1038 01:32:02,240 --> 01:32:04,850 בגלל זה היא קראה לך פעמים רבות. 1039 01:32:27,280 --> 01:32:29,640 . מקסים. 1040 01:32:31,830 --> 01:32:35,190 שקט מבודד... 1041 01:32:36,150 --> 01:32:38,370 אני אוהב את המקום הזה 1042 01:32:45,720 --> 01:32:48,510 . תהיתי מתי זה יקרה... 1043 01:32:48,620 --> 01:32:50,810 ? מי? -Mukaddes Hanım. 1044 01:32:51,840 --> 01:32:53,090 שלום... 1045 01:32:54,210 --> 01:32:57,410 מה אתה עושה בן! . זה לא צעצוע..... תן לי את הטלפון! 1046 01:32:57,690 --> 01:33:01,600 ? מה קורה -קלאסי Mukaddes Hanım. 1047 01:33:01,930 --> 01:33:04,970 אני מקווה שלא התקשרת לאף אחד! 1048 01:33:07,030 --> 01:33:10,570 . שלום, Mukaddes Hanım. זה נראה. הוא קרא לי. 1049 01:33:11,000 --> 01:33:13,600 . הוא עשה את זה. . ילד טיפש 1050 01:33:13,770 --> 01:33:15,880 ? למה עשית את זה, Murat? 1051 01:33:16,330 --> 01:33:17,840 להרגיז את אמא שלך? 1052 01:33:18,110 --> 01:33:20,200 . מצטער על ההפרעה. 1053 01:33:20,340 --> 01:33:22,260 -. אני מקווה שלא הערנו אותך? -. היינו כבר ער. 1054 01:33:22,450 --> 01:33:24,830 היה לנו את ארוחת הבוקר שלנו. . היה לנו טיול עכשיו. 1055 01:33:25,180 --> 01:33:27,720 Maaşallah, maaşallah. 1056 01:33:27,920 --> 01:33:30,390 ? אז מה הכל בסדר. אני מקווה? 1057 01:33:30,580 --> 01:33:32,640 . כן, מה איתך? 1058 01:33:32,830 --> 01:33:34,990 מעולה, מחכה בבית. 1059 01:33:35,240 --> 01:33:37,180 אז, הכל בסדר? 1060 01:33:37,280 --> 01:33:39,210 די הרבה, תודה. 1061 01:33:39,390 --> 01:33:41,970 אממ, טוב, אני לא יחזיק אותך עוד הרבה זמן אז. 1062 01:33:42,170 --> 01:33:45,410 -שיהיה לך יום נעים. . אתה יותר מדי. 1063 01:33:45,680 --> 01:33:47,640 אין לי מילים, Mukaddes Hanım. 1064 01:33:47,770 --> 01:33:49,560 מה היא אומרת? 1065 01:33:49,670 --> 01:33:51,140 לא משנה. 1066 01:34:12,180 --> 01:34:13,330 Canım... 1067 01:34:13,520 --> 01:34:15,900 . בתי, פרנצ'סקה . זה כל כך מתוק- 1068 01:34:16,160 --> 01:34:17,570 . זה תינוק. 1069 01:34:17,950 --> 01:34:21,140 זה הוא מתרגש, מדי. אני מרגיש את הלב שלו פועם בכף שלי... 1070 01:34:21,440 --> 01:34:23,680 . תן לי להרגיש את זה גם. \I רוצה להחזיק אותו. 1071 01:34:24,050 --> 01:34:26,640 אתה תהיה מאוחרת. אתה יכול לשחק עם זה אחרי בית הספר. 1072 01:34:27,010 --> 01:34:30,070 -מהמט, האם זה אוכל שלה? . נתתי אותו מוקדם יותר. 1073 01:34:32,700 --> 01:34:34,170 . הו, זה כל כך רך! 1074 01:34:34,260 --> 01:34:35,570 נו באמת. 1075 01:34:35,710 --> 01:34:38,340 -Lodos, ביי ביי. . ביי. 1076 01:34:38,610 --> 01:34:40,530 יש לי פגישה עם רופא אחר הצהריים. 1077 01:34:40,690 --> 01:34:42,240 אני יכול לקנות בדרך חזרה, אם נצטרך משהו. 1078 01:34:42,360 --> 01:34:44,880 הכנתי רשימה. . לחיים, מהמט. 1079 01:34:48,320 --> 01:34:50,030 . כאן. 1080 01:34:50,610 --> 01:34:51,850 . בואי נלך 1081 01:34:52,070 --> 01:34:54,560 . תראה, הוא מנופף זנבו אליך. 1082 01:34:54,730 --> 01:34:57,610 -. הוא מחבב אותי -כמובן. . כי הוא יודע שאתה אוהב את זה. 1083 01:35:00,410 --> 01:35:03,490 -מוראט, בא? . אל תעשה enişte שלך לחכות. 1084 01:35:03,630 --> 01:35:06,630 -Lodos, חכה לי בחזרה. -שיהיה לך יום נעים בבית הספר. 1085 01:35:09,690 --> 01:35:11,690 ? אז מה 1086 01:35:12,450 --> 01:35:13,470 . לא. 1087 01:35:13,670 --> 01:35:16,360 לא תלך לשם, בסדר? מטבח אסור לך. 1088 01:35:16,560 --> 01:35:18,040 כאילו הוא מבין אותך. 1089 01:35:18,180 --> 01:35:20,820 הוא ילמד את כל אלה. . לפחות הוא מקשיב, תראה 1090 01:35:20,960 --> 01:35:23,570 בסדר? . יעברו את החוקים. 1091 01:35:23,770 --> 01:35:26,210 . עכשיו, שבי כאן . תראה איך הוא מקשיב- 1092 01:35:26,570 --> 01:35:28,440 . חכה כאן. 1093 01:35:28,960 --> 01:35:31,140 . הוא מקשיב לה כזה כלב חכם. 1094 01:35:31,340 --> 01:35:32,880 גם יפה וגם חכמה, הבן שלי- 1095 01:35:33,110 --> 01:35:37,170 . עכשיו חכה כאן בעוד אנחנו נשטוף ידינו ותתחיל לעבוד 1096 01:35:52,390 --> 01:35:53,990 "Fatmagül, זה אני. ש." 1097 01:35:54,260 --> 01:35:55,640 "כלומר, אוניברסיטת אריזונה." 1098 01:35:55,830 --> 01:35:58,440 "בבקשה הואצלצל אליי כאשר קיבלת את ההודעה שלי?" 1099 01:35:58,760 --> 01:36:00,440 "זה חשוב מאוד." 1100 01:36:14,170 --> 01:36:15,690 Enişte... 1101 01:36:15,890 --> 01:36:17,660 איפה השגת Lodos? 1102 01:36:17,790 --> 01:36:21,560 קנה אותו מן החנויות שמוכרות חיות? 1103 01:36:21,930 --> 01:36:23,640 לא, יש לי אותו ממקלט לבעלי חיים. 1104 01:36:23,710 --> 01:36:25,440 מהו מקלט בעלי חיים? 1105 01:36:25,630 --> 01:36:27,160 מקלט לבעלי חיים היא... 1106 01:36:27,480 --> 01:36:29,880 . מקום שבו הם נראים אחרי חיות שאין מי. 1107 01:36:30,010 --> 01:36:31,830 יש כלבים רבים שם? 1108 01:36:31,970 --> 01:36:32,990 כל כך הרבה. 1109 01:36:33,180 --> 01:36:35,170 אתה יכול לקחת אותי לשם יום אחד? 1110 01:36:35,340 --> 01:36:37,060 אני רוצה גם לשחק איתם. 1111 01:36:37,270 --> 01:36:39,530 . בטח, אנחנו יכולים ללכת יום אחד, אתה יכול לשחק איתם. 1112 01:36:48,790 --> 01:36:50,920 ? אתה לא רוצה שאני אבוא איתך? 1113 01:36:52,090 --> 01:36:53,830 . כן, תישארי כאן. 1114 01:36:54,160 --> 01:36:56,740 אתה לא תקבל. הרגליים, בסדר? 1115 01:36:57,430 --> 01:36:59,450 אתה לא מפריע ללקוחות, גם. 1116 01:36:59,610 --> 01:37:01,470 אם הם רוצים לחיות מחמד אתה, זה בסדר. 1117 01:37:01,650 --> 01:37:03,490 . אבל אתה לא אכריח אותם כדי לחיות מחמד אתה... 1118 01:37:03,670 --> 01:37:05,890 אבל אם אתה מגדיר כל כך הרבה חוקים... 1119 01:37:06,010 --> 01:37:08,210 ... Lodos ימרדו יום אחד. 1120 01:37:08,320 --> 01:37:10,440 Lodos מתוקה שלי. לא מורד. 1121 01:37:40,450 --> 01:37:41,720 Fatmagül, שלום 1122 01:37:41,890 --> 01:37:42,900 שלום. 1123 01:37:43,140 --> 01:37:45,630 התקשרתי אליך. השארתי לך הודעה. 1124 01:37:46,160 --> 01:37:48,230 יש לי. לא רציתי להתקשר אליך... 1125 01:37:48,570 --> 01:37:50,510 אני לא רוצה לדבר. 1126 01:37:50,610 --> 01:37:52,800 . זה מאוד חשוב. . עליך להקשיב לי... 1127 01:37:52,950 --> 01:37:55,890 . לא, אני לא חייב. לא יכול לבוא מתי שאתה רוצה. 1128 01:37:56,070 --> 01:37:59,190 תעזוב את אחותי בשקט! תסתלק מפה! 1129 01:38:00,260 --> 01:38:01,720 Fatmagül, בבקשה. 1130 01:38:01,850 --> 01:38:04,440 רק כמה דקות. 1131 01:38:05,680 --> 01:38:08,080 מה אני אגיד לך כל כך חשוב, בבקשה. 1132 01:38:08,250 --> 01:38:11,110 נו באמת! תסתלק מפה! 1133 01:38:13,270 --> 01:38:15,570 . בסדר, כמה דקות בלבד. 1134 01:38:20,720 --> 01:38:22,200 אני רוצה לדבר איתך בפרטיות. 1135 01:38:22,330 --> 01:38:25,000 . לא, אני לא תעזוב את אחותי בשקט איתך. 1136 01:38:25,130 --> 01:38:27,440 תשמע מה אתה הולך לספר לה. 1137 01:38:27,940 --> 01:38:29,750 . תן לי לדבר Fatmagül הראשון. 1138 01:38:29,920 --> 01:38:33,610 . ולתת לה להחליט אם היא לספר לך על זה. 1139 01:38:37,510 --> 01:38:40,100 בסדר, שבי. 1140 01:38:53,350 --> 01:38:55,510 . אני מקשיב 1141 01:39:05,390 --> 01:39:07,000 . היי. שלום. 1142 01:39:07,270 --> 01:39:08,330 . בוא, Muratcığım. 1143 01:39:08,530 --> 01:39:10,650 . תהיה ילד טוב נתראה. 1144 01:39:16,650 --> 01:39:22,280 "בוא הנה, מהר. . אשתו של מוסטפה כאן מהר!" 1145 01:39:38,050 --> 01:39:40,320 מוסטפא עדיין אוהב אותך, Fatmagül. 1146 01:39:42,260 --> 01:39:43,880 הוא חושב שאתה אוהב אותו בחזרה. 1147 01:39:43,980 --> 01:39:46,210 על מה אתה מדבר? אני לא רוצה לשמוע את כל הדברים האלה. 1148 01:39:46,350 --> 01:39:49,710 זה היה טעות שלי כדי להכניס אותך. אתה יכול בבקשה ללכת עכשיו? 1149 01:39:51,070 --> 01:39:53,550 זה היה מוסטפא שירה כרים. 1150 01:39:57,110 --> 01:39:59,730 הוא גם היה זה שהרג את Vural. 1151 01:40:02,860 --> 01:40:06,030 אני המשכתי להיות איתו למרות שידענו את כל זה. 1152 01:40:09,500 --> 01:40:12,030 . כי, זה היה מטורף מאוהב בו. 1153 01:40:20,150 --> 01:40:21,840 עכשיו... 1154 01:40:21,870 --> 01:40:25,120 אם מוסטפא הייתה האהבה הגדולה שלך לאורך כל הדרך... 1155 01:40:25,820 --> 01:40:28,340 . זה הכל תלוי בך, עכשיו. 1156 01:40:30,000 --> 01:40:32,250 . למדת את האמת... 1157 01:40:33,880 --> 01:40:36,850 החיים של מוסטפה נמצא בידיים שלך עכשיו, Fatmagül.