WEBVTT 00:00:05.780 --> 00:00:11.780 Admirador - submarinos por www.whatisfatmagulsfault.com 00:03:02.170 --> 00:03:04.170 Buenos días. 00:03:05.810 --> 00:03:07.810 Estaba justo a punto de tratar de despertarlo 00:03:08.160 --> 00:03:10.160 Establecí mi alarma on. 00:03:11.180 --> 00:03:13.180 Éste es el reloj de hermana - ley. 00:03:15.580 --> 00:03:17.580 Me dejó cambiar y saldremos pronto como. 00:03:24.000 --> 00:03:27.000 Cambiaré al bebé. Usted se pone listo.[Br] - está bien. 00:03:36.210 --> 00:03:38.210 - Su hacia arriba, bueno. 00:03:38.440 --> 00:03:41.440 Usted sabe qué recordé. Solíamos despertar a tan temprano para ir a campos. 00:03:42.190 --> 00:03:44.190 Hemos conseguido mucho para hacer hoy. 00:03:45.270 --> 00:03:47.270 - ¿Kerim?[Br] - estoy hasta arriba de Sister. 00:03:48.080 --> 00:03:50.450 ¿Dónde es este pastel del que la empresa vino esta vez durante el día? 00:03:51.770 --> 00:03:54.370 ¿Usted va a ayudarnos hoy también? 00:03:55.440 --> 00:03:57.440 ¿Usted también viene? 00:04:12.140 --> 00:04:14.140 ¡Aparente qué ha hecho usted!.. 00:04:14.470 --> 00:04:16.470 Usted ha exigido enamorados día de arriba on se casar... 00:04:16.850 --> 00:04:18.850 Estamos apurados de nuestros pies. 00:04:19.269 --> 00:04:21.269 Somos profundamente Mukaddes Hanim arrepentidos profundamente. 00:04:21.510 --> 00:04:24.510 Somos supposed ganar dinero, en vez: estamos cerrando el restaurante. 00:04:24.760 --> 00:04:27.460 No preocupe a yenge, vamos a preparar que todo mañana pide hoy... 00:04:27.620 --> 00:04:29.620 Así que no tenemos que abrir mañana 00:04:29.690 --> 00:04:32.190 - Esto es hecho Fatmagul.[Br] - gracias, el Dios consagra sus manos. 00:04:32.570 --> 00:04:34.570 ¿Usted también puede whisk diez huevos? 00:04:36.140 --> 00:04:38.740 Está bien. ¿Pero por qué sólo no podemos batir them all juntos y guardarlos en el refrigerador? 00:04:40.090 --> 00:04:41.190 ¡Usted no puede hacer eso!.. 00:04:41.460 --> 00:04:42.960 ¡¡Dios mío!!.. Usted es grave? 00:04:47.330 --> 00:04:49.830 Usted estará exhausto antes de usted ir a su luna de miel. 00:04:51.800 --> 00:04:53.800 Soy solamente la incumbencia lo es, al que usted estará tan cansado hace algo. 00:04:55.650 --> 00:04:56.650 ¿Cuál es el problema? 00:04:56.790 --> 00:04:58.790 ¡Estoy diciendo que usted estando cansado solamente! 00:04:59.120 --> 00:05:01.020 Sólo decir. 00:05:07.110 --> 00:05:09.110 ¿What vestido de noche usted será llevar mañana por la noche? 00:05:11.700 --> 00:05:13.700 Mukaddes Hanim haga su obrero hacer el trabajo por favor... 00:05:13.880 --> 00:05:14.880 ¡Sólo sus agujas empiezan a funcionar!... 00:05:15.150 --> 00:05:18.850 Lleve ese vestido blanco con tejer.[Br] usted no está llevando un traje de novia tampoco. 00:05:18.920 --> 00:05:20.720 Noche del estreno.[Br] ¡qué romántico ése would ser!.. 00:05:20.860 --> 00:05:22.860 Usted lo compró, usted might as well llevar él. 00:05:23.160 --> 00:05:24.760 Yenge, mire Elif es despertado. 00:05:25.900 --> 00:05:27.900 ¡Llévelo, llévelo! 00:05:43.710 --> 00:05:44.920 ¿Éste o éste? 00:05:46.280 --> 00:05:47.080 Éste. 00:05:49.120 --> 00:05:50.820 Creo que sí también. 00:06:02.210 --> 00:06:04.210 ¿Éste o éste? 00:06:04.360 --> 00:06:06.360 Éste. 00:06:07.160 --> 00:06:09.160 No, tomaremos them both. 00:06:12.680 --> 00:06:14.480 Seem ser muy fácil para ser un novio. 00:06:14.620 --> 00:06:16.120 ¿De verdad? 00:06:18.530 --> 00:06:20.530 ¿A qué hora terminará la junta de directorio? 00:06:21.030 --> 00:06:23.030 Está bien. Nos dijeron que también estará terminando dos. 00:06:23.830 --> 00:06:25.130 Somos on our way. 00:06:25.450 --> 00:06:27.450 Debemos ser Angora llegando, approximately a las dos,0:06:29.910,0:06:31.910 Muchas gracias, véalo allí. 00:06:33.740 --> 00:06:35.340 Sí, no hay problema. 00:06:35.520 --> 00:06:37.620 Tendremos uno plenty del tiempo de hacer las conversaciones de largas con el subsecretario. 00:06:38.940 --> 00:06:41.740 Agradecer al destino que vengo una cruz usted. 00:06:41.970 --> 00:06:43.270 También esto es también una suerte para mí. 00:06:43.740 --> 00:06:46.140 Nos conocimos realmente en sólo el tiempo correcto... 00:06:47.030 --> 00:06:49.830 Estoy seguro que ésta es sólo la coincidencia. 00:06:50.310 --> 00:06:52.310 No hay tal cosa llamar la coincidencia el Sr. Resat... 00:06:52.760 --> 00:06:54.060 Hay oportunidad. 00:06:54.500 --> 00:06:56.100 Con suerte esta empresa irá adelante... 00:06:56.210 --> 00:06:58.210 Entonces/luego hemos conseguido fenomenal oportunidad sin ser soltados a. 00:06:59.070 --> 00:07:00.570 Esperanzadamente. 00:07:01.710 --> 00:07:03.310 Sólo el tiempo correcto. 00:07:31.890 --> 00:07:33.290 ¿Qué está haciendo aquí usted? 00:07:33.770 --> 00:07:35.370 ¿Por qué parece de la misma manera que usted upset verme usted? 00:07:35.720 --> 00:07:37.220 Sólo quiero ver su lugar de trabajo. 00:07:40.750 --> 00:07:42.050 Habitación muy bonita. 00:07:42.590 --> 00:07:44.090 ¿Por qué usted la lo hizo come sin llamar? 00:07:44.380 --> 00:07:46.380 Lo siento, ¿ estoy guardándolo ocupado? 00:07:47.450 --> 00:07:49.450 Hacer, qué ha hecho usted ser sin sentido. 00:07:58.880 --> 00:08:00.480 Visitando la empresa es nosotros? 00:08:00.720 --> 00:08:02.020 Sí, algo así. 00:08:02.810 --> 00:08:05.210 Benjamín está en crecimiento hasta arriba de, cuántos meses ahora? 00:08:07.190 --> 00:08:09.390 Cinco y el medio mes ahora.[Br] da a luz esperanzadamente en mayo. 00:08:09.540 --> 00:08:11.140 Pensar en pocos nombres entonces/luego. 00:08:11.630 --> 00:08:14.120 - Murat.[Br] - es un niño entonces/luego. 00:08:14.840 --> 00:08:16.540 ¿No le dijo (a usted)? 00:08:17.470 --> 00:08:19.270 Espere que sea todos finales bien. 00:08:20.780 --> 00:08:21.780 Está bien, nos vemos entonces.. 00:08:22.010 --> 00:08:24.910 Si usted alrededor de caja almuerza vez, lo seremos/haremos poder comer juntos. 00:08:25.230 --> 00:08:26.830 No, no suspenderá eso mucho tiempo. 00:08:27.130 --> 00:08:28.450 Está muy ocupada. 00:08:29.030 --> 00:08:32.299 puede que sí otra vez entonces/luego.[Br] te veo después 00:08:36.960 --> 00:08:38.360 Parece even more hermosa esta vez. 00:08:40.480 --> 00:08:42.960 ¡venga ya! no esté sin hacer nada aquí más. 00:08:43.190 --> 00:08:45.340 ¿Por qué usted está tratando de conseguir rid de mí Mustafa? 00:08:45.600 --> 00:08:48.000 No quiero que usted enfrente uno de el(la/los/las) de el Yasaran. 00:08:48.090 --> 00:08:50.990 Usted los está enfrentando todos los días.[Br] ¿por qué debo estar preocupado? 00:08:51.390 --> 00:08:52.790 ¡Aquí nos vamos!.. 00:08:59.570 --> 00:09:00.890 ¿Qué es esto? 00:09:01.080 --> 00:09:04.260 ¡Esto no es una compañía particular, de la misma manera que una senda pública! 00:09:05.290 --> 00:09:08.210 Perdonar a nosotros por favor no podemos tomar nuevas órdenes. 00:09:08.570 --> 00:09:10.450 Mehmet los pone en una caja. 00:09:10.690 --> 00:09:14.210 Creer a mí estamos probando para terminar las órdenes actual. 00:09:15.760 --> 00:09:19.890 Muchas gracias.[Br] estamos muy arrepentidos realmente. 00:09:20.450 --> 00:09:21.650 Otro ha terminado. 00:09:22.000 --> 00:09:23.600 ¿Usted quiere que yo ponga eso en una caja. 00:09:24.070 --> 00:09:26.070 Exprese ninguna necesidad de ser paquete aún ahí sobre el equipo para ahora . 00:09:26.900 --> 00:09:30.310 Insistió para tener un pastel. 00:09:30.480 --> 00:09:32.480 ¿Qué estaba pensando ese entonces? 00:09:32.820 --> 00:09:35.750 Mehmet, ¿usted está etiquetando las tarjetas de dirección sobre las cajas? 00:09:35.980 --> 00:09:38.240 Complacer Mehmet no confundir ellos. 00:09:38.270 --> 00:09:40.870 Sólo quiero llegar a terminar hoy.[Br] no requiere de otra cosa. 00:09:42.320 --> 00:09:44.270 Usted debe preocuparse por mañana. 00:09:44.400 --> 00:09:46.560 Hoy no es nada comparado con él(ella/eso). 00:09:47.470 --> 00:09:48.970 ¿Cuántos más de esto se ir? 00:09:49.750 --> 00:09:50.850 Incluyendo uno en mi mano: dos. 00:09:51.100 --> 00:09:53.400 Pensaba que estábamos consiguiendo ayuda de su hombre, ¿ qué ocurrió? 00:09:53.830 --> 00:09:55.430 Estará aquí pronto. 00:10:07.070 --> 00:10:08.270 Sí soy yo 00:10:14.270 --> 00:10:15.870 ¿Lo es verdaderamente?[Br] ¿todo estar listo entonces/luego? 00:10:16.610 --> 00:10:18.710 Este pastel es la entrega de mano, ¿no? 00:10:18.930 --> 00:10:20.530 Lo sé.[Br] que son por qué dejé que eso durara 00:10:20.620 --> 00:10:22.620 Está bien. Vendré por la mañana y lo coleccionaré. 00:10:24.770 --> 00:10:26.370 Muchas gracias.[Br] nos vemos entonces. 00:10:32.050 --> 00:10:34.050 ¿A quién usted le estaba hablando? 00:10:35.280 --> 00:10:38.800 Llamaron del garaje, a quienes voy a suponer que el automóvil de Kadir Abi atienda. 00:10:39.770 --> 00:10:41.370 Rahmi Abi, Mehmet tomémoslos. 00:10:42.090 --> 00:10:45.010 Antes de que el Kadir de viaje lo quiera revise el automóvil. 00:10:45.560 --> 00:10:47.820 Manejar él cuidadosamente niños... 00:10:47.880 --> 00:10:49.880 La espera que le daré (a usted) una mano. 00:10:58.510 --> 00:11:00.520 ¡Lo tome con calma! 00:11:03.010 --> 00:11:05.030 ¿Usted lo creyó realmente? 00:11:05.300 --> 00:11:08.160 Seguramente pidió algo para el día de tarjeta de San Valentín.. 00:11:08.280 --> 00:11:10.330 Se irá y cobrará mañana. 00:11:13.400 --> 00:11:17.130 Gonna puso algunas fresas y pelotas de plata sobre él(ella/eso). Parecer bueno. 00:11:17.280 --> 00:11:19.530 ¿Tan atento, ¿o sí? 00:11:21.830 --> 00:11:23.830 ¡venga ya! la Mukaddes Hanim ayuda nosotros, soportémoslo juntos. 00:11:27.080 --> 00:11:28.080 Vengo. 00:11:58.540 --> 00:11:59.740 ¿Le gustaría beber algo? 00:12:01.760 --> 00:12:02.860 Hacer a usted venir ella por taxi? 00:12:05.220 --> 00:12:06.620 Y también volveré by taxi. 00:12:09.950 --> 00:12:11.950 Mire pensar que lo verán aquí me hizo nervioso. 00:12:12.210 --> 00:12:13.610 No se ponga ofendido por favor. 00:12:14.640 --> 00:12:16.870 Suna llamar Sami otra vez 00:12:17.180 --> 00:12:19.390 Es muy nerviosa. No puede trabajar porque... 00:12:19.430 --> 00:12:22.030 ... Piensa a todos ella come al otro lado del poderío ser un poli. 00:12:23.110 --> 00:12:26.110 El padre que la mira, de Kerim probablemente sus hombres la están siguiendo. 00:12:26.580 --> 00:12:27.680 ¿Qué puedo hacer ahora? 00:12:27.900 --> 00:12:30.600 Poder ir a Suna y ser con pocos días, asi que creen. 00:12:31.420 --> 00:12:32.620 ¿Ésta es una broma? 00:12:32.840 --> 00:12:34.700 Ellos no se ir creer en cualquier otra manera.[Br] ¿qué puedo hacer? 00:12:34.870 --> 00:12:36.870 Usted no comprende, le dije (a usted) que no puede trabajar... 00:12:37.300 --> 00:12:40.880 No será bonito para nosotros cuando se queda sin dinero y empieza a hablar. 00:12:41.680 --> 00:12:44.680 Está bien, no se preocupe. Sami explicó la situación esta mañana. 00:12:45.200 --> 00:12:47.300 Le envié el dinero y cyerro su boca. 00:12:47.860 --> 00:12:49.340 No hay nada para preocuparse por. 00:12:49.560 --> 00:12:52.330 ¿y qué?, gelsin de kolay. 00:12:54.430 --> 00:12:57.650 Está bien. Encontraré mi manera. 00:12:58.140 --> 00:13:00.940 Bien, suficiente.[Br] adiós. 00:13:19.010 --> 00:13:21.200 ¡Es tan bonito verlo aquí!.. 00:13:23.120 --> 00:13:24.330 No les hable. 00:13:29.100 --> 00:13:32.240 Esto es lo que ocurre... 00:13:32.680 --> 00:13:35.070 ... Cuando usted dejó a todos dentro. 00:13:35.190 --> 00:13:37.160 Agradecidamente, pronto suficientemente... 00:13:37.340 --> 00:13:39.080 ... Estas puertas estarán cerradas a usted. 00:13:39.200 --> 00:13:40.540 Sólo usted espera. 00:14:10.640 --> 00:14:12.620 Mustafa ha asumido su nuevo papel. 00:14:12.690 --> 00:14:14.020 Sólo teníamos una exhibición a Meltem. 00:14:14.180 --> 00:14:17.930 No hay necesidad de exhibir algo a Meltem...[Br] es in the bag de todos modos! 00:14:18.990 --> 00:14:23.150 Estoy tratando de decir solamente, Meltem de cree en todo que Mustafa dice. 00:14:24.500 --> 00:14:26.200 Mire. No representaba otra cosa. 00:14:26.340 --> 00:14:27.440 Suficiente, cyérrelo. 00:14:37.520 --> 00:14:40.310 Lale ultimó el trato, cerrándolo hoy. 00:14:40.760 --> 00:14:42.760 ¡bien hecho!, buenas noticias. 00:14:53.680 --> 00:14:56.660 Go con Resat Yasaran que lo vi con my own ojos. 00:14:56.760 --> 00:14:59.290 No había ejecución o amenaza. 00:15:01.170 --> 00:15:03.420 Get en el automóvil con su propia voluntad. 00:15:04.120 --> 00:15:05.920 Mustafa es doble repartiendo Ender hanim. 00:15:06.870 --> 00:15:08.370 Está trabajando en el(la/los/las) de Yasaran otra vez. 00:15:08.760 --> 00:15:11.160 No sé...[Br] mi cabeza confusa por ahora. 00:15:11.650 --> 00:15:13.050 No hacer él... 00:15:13.320 --> 00:15:15.320 Por favor sea muy cuidadoso con Mustafa. 00:15:20.350 --> 00:15:22.310 Yo poner el pastel en a dos bolsas 00:15:22.640 --> 00:15:25.840 Gracias, ¿usted puede reservar una caja de "Sarma" a para mí mañana. 00:15:25.950 --> 00:15:27.440 Mi voluntad más valiente viene y lo recoge. 00:15:27.570 --> 00:15:28.920 Desafortunadamente estamos cerrados mañana. 00:15:29.020 --> 00:15:31.840 - ¿Cerrado en el día de tarjeta de San Valentín?[Br] - conseguir una boda mañana. 00:15:32.130 --> 00:15:34.930 ¡ojalá!, pensaba que usted ya estaba casado. 00:15:35.230 --> 00:15:37.230 Soy el one se casar. 00:15:37.870 --> 00:15:40.570 Soy muy feliz para usted.[Br] ¡enhorabuena!. 00:15:41.220 --> 00:15:42.320 ¡amén! 00:15:42.500 --> 00:15:44.600 - ¡Dios mío! léguelo feliz juntos.[Br] - amén 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 - Véalo - eso esperar otra vez. 00:15:48.270 --> 00:15:49.570 ¡venga ya! Fatmagul... 00:15:49.920 --> 00:15:52.220 ¡venga ya! acabemos todo, asi que nosotros poder get con él(ella/eso). 00:15:52.500 --> 00:15:55.400 - ¡venga ya! déme una mano con el lavar.[Br] - vengo... 00:15:55.600 --> 00:15:58.100 - Fatmagul, trapear el piso por favor mi niño.[Br] - está bien. 00:16:01.440 --> 00:16:03.440 Todavía tenemos compras vespertinas para hacer... 00:16:03.620 --> 00:16:05.320 ...Después de las compras, los preparativos. 00:16:05.390 --> 00:16:07.190 Todavía conseguimos mucho correr para hacer 00:16:09.360 --> 00:16:11.360 Por qué usted no tiene uno se sentar?[Br] nos dejó hablar un poco. 00:16:11.460 --> 00:16:13.060 Qué sobre? 00:16:13.260 --> 00:16:15.800 Aproximadamente... "Esa cosa" que ocurre cuando usted se hace una mujer casada. 00:16:17.580 --> 00:16:19.580 Para dios Mukaddes Hanim de sake, váyase. Váyase. 00:16:21.310 --> 00:16:24.870 ¿Qué? Sólo tratar de hacer mis servicios de cuñada. 00:16:40.920 --> 00:16:43.150 Era verdadero... 00:16:44.760 --> 00:16:47.060 ... Se vuelto a presentar Yasaran estaba en Angora hoy. 00:16:47.130 --> 00:16:49.130 Así que sólo estaba fingir estar jubilado entonces/luego 00:16:49.620 --> 00:16:51.620 Está dando ahora a las espaldas de uno. 00:16:51.780 --> 00:16:53.580 Habían hablado con el subsecretario durante dos horas. 00:16:54.160 --> 00:16:55.760 Alguien le entregó las noticias aproximadamente... 00:16:56.010 --> 00:16:57.510 ... Nosotros conseguir los permisos. 00:16:57.710 --> 00:16:59.310 Mustafa no está al tanto de esta situación, la madre... 00:16:59.760 --> 00:17:01.660 ...¿Dónde podía fundar afuera?[Br] es imposible. 00:17:01.780 --> 00:17:04.280 De algún modo puede que sí, él desde lo alto escuchó algo definitivamente, les dijo. 00:17:04.540 --> 00:17:06.839 Tal vez registró los archivos o hizo una visita corta a la computadora. 00:17:06.930 --> 00:17:08.130 Ha hecho algo. 00:17:08.369 --> 00:17:09.369 Es imposible. 00:17:09.460 --> 00:17:10.859 Incluso si lo hizo, no comprendería. 00:17:11.020 --> 00:17:13.420 Si Mustafa trabajar en ellos... 00:17:14.099 --> 00:17:15.800 ... Digo que aprovechamos esto. 00:17:16.040 --> 00:17:18.640 Déjelos escuchar solamente al que lo que los queremos escucha. 00:17:19.099 --> 00:17:21.099 - Démosles la información falsa.[Br] - tratemos. 00:17:23.930 --> 00:17:25.530 Si es su hombre... 00:17:26.510 --> 00:17:29.510 Lo que dijo que sobre su padre y eso las mujeres, deben ser también está tendido. 00:17:31.070 --> 00:17:33.070 Tal vez sólo sólo jugó afuera... 00:17:33.640 --> 00:17:35.440 ... Sólo la tapa arriba de la trampa de Yasaran. 00:17:36.740 --> 00:17:38.340 ¿Dónde es ahora?[Br] ¿está en su oficina? 00:17:38.710 --> 00:17:40.110 No, sólo salió. 00:17:40.170 --> 00:17:42.170 Desde ahora, la mesa será girada. 00:17:43.090 --> 00:17:45.590 One way or another, arruinaré sus planes. 00:18:39.510 --> 00:18:41.310 ¡Para el amor de Dios!. 00:18:41.430 --> 00:18:44.860 Seré planta baja solamente. 00:18:44.980 --> 00:18:46.490 Todavía, usted pertenecerá a otro hombre. 00:18:49.160 --> 00:18:51.160 - ¡venga ya! Kadir Bey - no no lo quiero (el henna) 00:18:51.540 --> 00:18:54.440 No, quiero decir, usted tiene que poner oro en sus palmas. 00:18:54.870 --> 00:18:57.170 - ¿De oro?La novia de - Otherwise no puede abrir sus manos. 00:18:57.730 --> 00:18:59.230 No lo sabía, ¿cómo podía? 00:18:59.400 --> 00:19:00.800 Shame on usted Kadir Bey 00:19:00.960 --> 00:19:02.960 Muy bien, no insista. Thats Mukaddes Hanim suficientemente. 00:19:03.740 --> 00:19:05.740 ¡¡venga ya! en el do él! Conseguir él terminado y hacer con. 00:19:05.820 --> 00:19:08.020 No, no ahora, no ahora, todavía tenemos un baile y tener diversión para hacer. 00:19:15.650 --> 00:19:16.850 ¡¡enhorabuena! sobre su hanna! 00:19:29.010 --> 00:19:30.210 ¡venga ya! Murat ¡abra su palma!. 00:19:30.470 --> 00:19:33.070 Ningúns otros hombres lo consiguieron hecho.[Br] no soy niña. 00:19:34.580 --> 00:19:37.580 Mehmet juega a que nosotros tener que hacer/ser él tan otra vez, conseguir grito de novia aún. 00:19:38.000 --> 00:19:39.500 No way, ¡venga ya!. 00:19:40.780 --> 00:19:42.480 Póngase de pie por favor.[Br] o yo nos moriremos. 00:19:43.890 --> 00:19:46.390 Voy al llanto de de mi vergüenza realmente ahora. 00:20:00.480 --> 00:20:02.480 No no dejar a mí solo. 00:20:03.210 --> 00:20:05.610 - ¡venga ya! Meryem Abla!.[Br] - está bien, está bien. Bailo con usted. 00:20:16.280 --> 00:20:18.680 - ¿Qué es ése?Regalo de - henna para Meryem Abla. 00:20:23.670 --> 00:20:25.270 Tejí yo mismo. 00:20:25.350 --> 00:20:26.950 - Cómo usted lo hizo dirigir esto? 00:20:27.150 --> 00:20:28.770 - Sólo un recuerdo. 00:20:34.120 --> 00:20:36.120 ¿Esto no es hermoso? 00:20:42.100 --> 00:20:44.500 Rahmi! Váyase y consiga nuestro obsequio del cajón. 00:20:44.920 --> 00:20:47.940 - Corra, corra.[Br] - está bien, está bien. Tráigalo, tráigalo. 00:21:00.460 --> 00:21:01.930 Esto es de nosotros. 00:21:04.950 --> 00:21:07.520 No mucho solamente, del corazón. 00:21:13.030 --> 00:21:16.970 - Usted se merece el superior, excepto?[Br] - no diga eso, Rahmi, agradézcale (a usted) mucho. 00:21:20.400 --> 00:21:22.400 También daré mi obsequio ahora. 00:21:26.370 --> 00:21:29.380 ¡que tengas suerte! deseos y felicidad de familia de Ilgaz. 00:21:30.430 --> 00:21:32.610 Por supuesto de la parte de Australia. 00:21:45.130 --> 00:21:47.130 ¿Qué ha hecho usted, Fahrettin Bey? 00:21:47.680 --> 00:21:51.580 Este obsequio es para mucho, no podemos aceptar esto. 00:21:54.130 --> 00:21:55.530 Éste es sólo un obsequio. 00:21:55.840 --> 00:21:58.140 Meryem es Fahrettin Bey derecho, ésta es una cosa grande. 00:21:58.700 --> 00:22:00.300 No hacer él por favor. Estaremos avergonzados. 00:22:00.720 --> 00:22:02.720 Estaré muy disgustado si usted no acepta esto. 00:22:03.780 --> 00:22:07.480 Meryem Hanim, déme el obsequio más grande en el mundo entero. 00:22:07.560 --> 00:22:09.560 No sé cómo puedo devolverle. 00:22:12.650 --> 00:22:14.650 Por favor no me derrote. 00:22:15.300 --> 00:22:16.900 Está bien.[Br] muchas gracias. 00:22:43.720 --> 00:22:45.720 Grité recientemente, por qué usted no lo hizo responder? 00:22:46.180 --> 00:22:48.180 - No lo escuché - donde usted ser? Estoy preocupado. 00:22:49.180 --> 00:22:51.480 - Estaré ahí pronto.[Br] - ¿usted todavía es at work? 00:22:52.060 --> 00:22:53.460 Soy on my way. 00:22:54.600 --> 00:22:56.700 Usted no parece correcto. [Br] es él algo ocurrió? 00:22:57.600 --> 00:22:59.500 - No, nada.[Br] - está bien. 00:23:00.820 --> 00:23:04.030 No he comido, esperarlo que no lo hace llega tarde. Está bien. 00:23:08.700 --> 00:23:11.270 Viene, sobre su manera. 00:23:53.340 --> 00:23:56.730 Estoy contando mi identidad para no decir algo. Pero cannot help it. 00:23:57.380 --> 00:23:59.380 Este hombre lo está destruyendo. 00:23:59.500 --> 00:24:02.800 ¡Mírelo!. Usted no está sonriendo más. 00:24:03.820 --> 00:24:05.320 Usted está abollado. 00:24:08.930 --> 00:24:11.430 ¿Qué está haciendo?¿[Br] todavía funcionar en el(la/los/las) de Yasaran? 00:24:12.790 --> 00:24:15.390 No sé y no quiero lo saber. 00:24:16.660 --> 00:24:18.660 Está haciendo algo. 00:24:18.820 --> 00:24:20.320 Es hasta algo no es él? 00:24:20.430 --> 00:24:22.830 No lo empuje Sami.[Br] dije que no sé. 00:24:22.890 --> 00:24:24.890 Ser él unos pescadores en su pueblo natal? 00:24:25.180 --> 00:24:28.100 ¿Qué sabe sobre el mundo de los negocios, hacer them all querer trabajar con él? 00:24:28.310 --> 00:24:31.000 Esas mujeres que lo jalan en un lado, y Yasaran están sobre lo demás. 00:24:31.360 --> 00:24:34.030 ¿Qué es tan especial con él? 00:24:35.360 --> 00:24:39.530 Pero debe haber ostra cosa.[Br] use que él haga su trabajo sucio. 00:24:40.340 --> 00:24:44.650 Sami, estoy muy cansado de all this.[Br] no pregunto nada, mi mente está clara. 00:24:44.810 --> 00:24:48.110 Usted no puede engañarme.[Br] ni su corazón nor su mente son a gusto. 00:24:48.420 --> 00:24:51.060 Usted está desapareciendo día a día en el delantero de mis ojos. 00:24:51.830 --> 00:24:54.230 Si no encontráramos Suna terminaría en una cárcel. 00:24:54.580 --> 00:24:58.080 Ahora sujetó la arma de fuego in his hand.[Br] usted me está diciendo que tirando a Kerim. 00:24:59.950 --> 00:25:02.950 Ahora obtuvo su un pie en el barro, que no puede conseguir afuera de él(ella/eso) fácilmente. 00:25:03.900 --> 00:25:07.850 - Enough Sami, Please - no es feliz terminando a hombres con esto. 00:25:08.280 --> 00:25:10.350 Usted sabe eso y con todo, teniendo un bebé consigo? 00:25:10.740 --> 00:25:13.140 ¡No me dé esa mirada![Br] usted sabe qué estar ocurriendo. 00:25:13.370 --> 00:25:14.870 Usted sólo no quiere escucharlo. 00:25:17.230 --> 00:25:18.770 De todos modos. Parto. 00:25:19.480 --> 00:25:22.130 No quiero estar even more enfadado mirando hacia él. 00:25:29.560 --> 00:25:31.040 - ¿Usted ha conseguido dinero? 00:25:31.840 --> 00:25:34.600 Yes he, Boss me pagaron hoy. 00:25:38.330 --> 00:25:40.130 Cuide su identidad.[Br] no quiero preocuparme por usted. 00:25:41.070 --> 00:25:42.270 Adiós mi sobrino. 00:26:03.920 --> 00:26:06.760 - ¿Qué está haciendo?[Br] - está en el sueño hondo. 00:26:07.710 --> 00:26:09.510 Duerme bien en all this ruido. 00:26:09.740 --> 00:26:12.470 Muerda su lengua. Estará levantada otra vez. 00:26:13.030 --> 00:26:16.470 ¿Usted vuelve derecho después de la boda? 00:26:16.570 --> 00:26:19.170 No, lo pospuse.[Br] estaré aquí otra semana. 00:26:21.290 --> 00:26:23.690 Mi padre quiere hacer algún más trabajo de investigación a . 00:26:25.180 --> 00:26:27.460 Se está derrotando aquí en vano. 00:26:27.570 --> 00:26:29.470 He conseguido ostra cosa para hacer. 00:26:29.870 --> 00:26:33.670 Había preguntado un favor de Fahrettin Bey.[Br] agradecidamente se estará las arreglando con él(ella/eso). 00:26:34.130 --> 00:26:37.430 - ¿Qué es?[Br] - sobre la región en pueblo natal. 00:26:37.860 --> 00:26:41.360 - Usted no está planeando la venta. ¿Usted lo hace?[Br] - no, pero va a enterarse... 00:26:41.610 --> 00:26:45.100 ... Cuánto es digno de, en caso de que lo necesitamos. 00:26:48.540 --> 00:26:50.230 Hope se va all bien. 00:26:53.100 --> 00:26:56.150 - Si nadie que come ésos los estoy cambiando de lugar.Lo - soportar, sopórtelo. 00:27:06.980 --> 00:27:09.680 ¿Qué está mirando usted?[Br] ¿usted se va en algún lugar? 00:27:10.140 --> 00:27:12.420 No. Sólo tenía una expresión. 00:27:16.250 --> 00:27:19.220 Tenemos que quedarse en la casa otra vez mañana. 00:27:19.820 --> 00:27:21.720 ¿Tan malo? 00:27:21.960 --> 00:27:23.860 No mean de ese modo querido. 00:27:24.170 --> 00:27:26.770 No quiero continuar en directo nuestra relación in secret. 00:27:27.450 --> 00:27:30.250 Sólo quiero dejar nuestra vida cómodamente.[Br] pero, su situación... 00:27:30.440 --> 00:27:32.990 Mi carrera será destruida si se enteran. 00:27:33.200 --> 00:27:35.200 Además mucho de ellos está celoso sobre mí. 00:27:35.440 --> 00:27:37.840 Quieren chismorreando sobre mí get tratar con favoritismo por el jefe. 00:27:37.990 --> 00:27:39.920 Ése es por qué dije. 00:27:40.460 --> 00:27:43.540 Deseo que, hand la compañía ya era hecho. 00:27:43.850 --> 00:27:45.990 Entonces/luego no sería su jefe más. 00:27:46.330 --> 00:27:48.330 Y disfrutaríamos nuestro amor sin cualquier worries. 00:27:48.410 --> 00:27:50.010 Solamente... 00:27:50.170 --> 00:27:52.170 ... No va a ocurrir antes de June. 00:27:56.020 --> 00:27:59.720 puede que sí... La liquidación que más temprano entonces/luego usted piensa will ocurrir. 00:28:01.210 --> 00:28:03.210 ¿Hay algo que usted sabe? 00:28:03.820 --> 00:28:05.820 Usted no puede recibir una palabra de mi boca. 00:28:06.700 --> 00:28:10.000 Realmente though Muge, no me preocupo por la compañía más. 00:28:10.780 --> 00:28:12.750 He tenido suficiente all this sufrimiento 00:28:13.060 --> 00:28:14.860 Es un jorobado, quiero hacerlo/serlo libre de. 00:28:15.140 --> 00:28:18.310 Sólo quiero recuperar mi dinero.[Br] y viva mi amor con usted. 00:28:18.690 --> 00:28:22.090 Entonces/luego sujetaré mi cabeza a gran altura y diré: quiero a esta mujer. 00:28:25.290 --> 00:28:28.090 Después de eso, lo presentaré a mi Mother. 00:28:29.300 --> 00:28:32.770 Le digo: aparenta a mamá esta niña es diferente... 00:28:33.110 --> 00:28:36.170 ... Le diré " esta niña cambiar a usted la hijo vida." 00:28:39.780 --> 00:28:42.170 La venta podría ocurrir en marzo. 00:28:42.600 --> 00:28:46.310 Están esperando algo que están guardando este secreto de alguien. Solamente... 00:28:46.460 --> 00:28:48.990 Van a recibir el carta de permiso de algún sitio. 00:28:49.300 --> 00:28:51.300 Va a ocurrir. 00:28:52.920 --> 00:28:57.400 Ocurre esperanzadamente en marzo, así que podemos vivir nuestro amor cómodamente. 00:29:00.030 --> 00:29:03.770 - Lo quiero - que adoro que usted tanto Erdogan. 00:29:04.610 --> 00:29:07.750 Sé que usted get sobre todos los apuros antes del verano. 00:29:08.200 --> 00:29:10.600 Y también que los acusaciones falsos en contra de usted serán borrado. Lo sé. 00:29:10.780 --> 00:29:12.780 Confío en usted. 00:29:15.480 --> 00:29:17.930 Usted es just hacerlo/serlo bueno conmigo... 00:29:18.480 --> 00:29:20.510 ... Usted es sólo la cosa más hermosa. 00:29:38.200 --> 00:29:40.290 Sisshhh!...! Usted gonna despertar al bebé. 00:29:40.520 --> 00:29:42.520 ¿Uno de ellos era para mí? 00:29:44.100 --> 00:29:46.720 Usted no puede tener una comida wedding sin un pastel. 00:29:46.920 --> 00:29:51.270 - ¡Aparente qué tenemos aquí!..[Br] - adornos hermosos parece estupendos. 00:29:52.600 --> 00:29:54.720 Mehmet saquemos las bengalas. 00:29:54.860 --> 00:29:56.740 - ¿Le gustaba (a usted)?[Br] - lo hicimos pero... 00:29:56.930 --> 00:29:59.190 .... Usted no tuvo que hacerlo/serlo.[Br] gracias. 00:29:59.300 --> 00:30:02.780 Estamos haciendo esta manera equivocada por todas partes, comiendo el pastel wedding antes de la boda. 00:30:02.850 --> 00:30:05.370 Con suerte esto es el solamente equivocado hacer Rahmi. 00:30:05.730 --> 00:30:07.430 La idea muy atenta Fatmagul... 00:30:07.590 --> 00:30:12.200 Cortando un pastel juntos, sería la última cosa en su mente. 00:30:12.320 --> 00:30:15.490 Quiero decir, algo así sería celebrado con la multitud. 00:30:15.620 --> 00:30:17.370 Quiero uno, quiero uno. 00:30:17.600 --> 00:30:19.560 - ¿Cortaremos el pastel?[Br] - usted debe cortarlo juntos! 00:30:19.790 --> 00:30:21.870 Eso es cómo nosotros ser prósperos para hacer. 00:30:58.530 --> 00:31:00.530 ¡venga ya! llevaremos la pareja sobre la pista de baile. 00:31:14.580 --> 00:31:17.160 ¡¡Dios mío!! Estoy aliviado. 00:31:32.130 --> 00:31:34.560 Esta canción es la primera canción que bailamos juntos. 00:32:32.770 --> 00:32:36.380 - Pensaba que todos dejaron - de que usted no está lo solamente uno trabajando fuerte lo solamente uno. 00:32:37.700 --> 00:32:41.130 Ya veo, su padre no está por aquí, usted trabajo dos veces tan difícil. 00:32:42.600 --> 00:32:45.930 ¿Dónde es usted padre?[Br] ¿está sin la ciudad? 00:32:46.330 --> 00:32:49.860 No, está por aquí.[Br] consiguió identidad a él un nuevo pasatiempo. Pesca. 00:32:50.670 --> 00:32:53.280 Está bien. Por lo menos es un pasatiempo inocente. 00:32:57.020 --> 00:32:59.680 - ¿Usted tiene un automóvil?[Br] - yes he. 00:33:00.790 --> 00:33:03.330 Estaba yendo a por ejemplo si usted no, podía dejarlo caer. 00:33:03.770 --> 00:33:05.140 ¡buenas noches!. 00:33:17.550 --> 00:33:19.840 ¿Usted tiene planes por mañana? 00:33:20.050 --> 00:33:23.610 - Sí.[Br] - no tengo uno... 00:33:24.080 --> 00:33:27.160 ... Porque usted todavía es mi Valentine. 00:34:00.800 --> 00:34:02.990 Usted es muy amable. 00:34:06.520 --> 00:34:08.719 También he conseguido un regalo para usted. 00:34:08.889 --> 00:34:12.469 Es un regalo pero, un obsequio clásico derecho para el novio. 00:34:12.699 --> 00:34:14.750 Todo el mundo vino preparado. 00:34:15.000 --> 00:34:17.980 Es un reloj adentro, ¿no?[Br] lo reconocí de la caja. 00:34:19.400 --> 00:34:22.070 Muchas gracias, es hermoso. 00:34:22.170 --> 00:34:23.929 Llévelo en las buenas épocas de venir. 00:34:24.400 --> 00:34:26.110 Déjeme ayudarlo con eso. 00:34:27.889 --> 00:34:30.030 Demos nuestros regalos, 00:34:30.210 --> 00:34:32.820 Mire ha pasado medianoche, ¡ ahora es el Día de Los Enamorados se presentado con! 00:34:32.980 --> 00:34:35.290 ¡Usted diablo![Br] compró un regalo para mí? 00:34:36.080 --> 00:34:38.239 ¿Fatmagul usted consiguió un regalo para mí? 00:34:39.370 --> 00:34:40.790 Démelo entonces/luego. 00:34:56.340 --> 00:34:59.310 Quizás usted ya ha adivinado qué compré. 00:35:09.080 --> 00:35:10.640 Conseguí una alianza a usted. 00:35:13.230 --> 00:35:15.760 En el hospital cuando tenía una compatibilidad.... 00:35:16.100 --> 00:35:19.900 ... Es dedos si hinchado que tienen fuera cortar su alianza. 00:35:20.280 --> 00:35:22.030 No recuerde eso ahora. 00:35:26.460 --> 00:35:28.990 Esta vez sus nombres escritos dentro. 00:35:32.600 --> 00:35:33.890 Déjame ver. 00:35:49.370 --> 00:35:51.160 Muchas gracias. 00:35:56.560 --> 00:35:59.040 ¿Dónde es mi regalo? 00:36:00.240 --> 00:36:02.180 Parecer más fresco entonces/luego todos los demás's. 00:36:02.300 --> 00:36:04.300 El Día de Los Enamorados feliz Mukaddes. 00:36:04.920 --> 00:36:06.920 Qué ser esto, ¡soy curioso! 00:36:08.770 --> 00:36:11.080 - Déjame ver, déjame ver.Hijo de - Wait. 00:36:15.440 --> 00:36:17.790 ¿Usted compró un juguete? 00:36:18.810 --> 00:36:20.010 ¿Qué es este Rahmi? 00:36:20.220 --> 00:36:22.410 Mire sólo dígale que hacia él(ella/eso), "Lo quiero" 00:36:22.620 --> 00:36:23.620 Qué, ¿a éste? 00:36:24.900 --> 00:36:28.450 Espere. Solamente.[Br] quiero que todo el mundo sea silencioso. 00:36:31.380 --> 00:36:33.130 Seni seviyorum. [Lo quiero] 00:36:33.300 --> 00:36:35.050 Seni seviyorum. 00:36:41.670 --> 00:36:43.750 Dígalo otra vez, otra vez. 00:36:50.690 --> 00:36:54.760 - Démelo. Quiero decir algo también.- de tiene cuidado, despacio hijo. 00:36:57.600 --> 00:37:00.640 Y éste es mi regalo.[Br] por ahora!.. 00:37:02.600 --> 00:37:05.480 ¿Dónde es su regalo?[Br] nos gustaría ver el suyo. 00:37:06.200 --> 00:37:09.270 Mi regalo no prepara que le daré mañana aún. 00:37:09.730 --> 00:37:12.810 ¡¿usted ve?!..[Br] ¿qué le dije (a usted)? 00:37:40.130 --> 00:37:42.270 ¿Por qué usted lo cambió la mente sobre partir? 00:37:44.600 --> 00:37:46.960 Ahora nadie después de usted. 00:37:47.270 --> 00:37:48.970 Qué calmamos parando? por aquí 00:37:49.740 --> 00:37:52.550 Fuimos a llevar nuestra vida lejos de todos los demás. 00:37:52.810 --> 00:37:54.810 Usted quiere estar ausente, se escapar de los Yasarans. 00:37:55.120 --> 00:37:57.400 Por qué hacer el go a usted hacia atrás y se reunir con ellos otra vez? 00:37:58.940 --> 00:38:01.840 ¿Por qué no parte?[Br] qué quiere usted. No comprendo. 00:38:02.530 --> 00:38:05.860 Hacer a usted todavía esperando que eso, Fatmagul de vuelva ¡hola! usted un día. 00:38:06.090 --> 00:38:07.930 Tenía una vida. 00:38:08.690 --> 00:38:10.690 Quiero mi vida hacia atrás 00:38:11.030 --> 00:38:13.580 Quiero ser un hombre puro el «soul» puro. 00:38:13.980 --> 00:38:16.730 Está bien, entonces/luego, váyase dentro de la cárcel.[Br] sirve su castigo. Sea purificado. 00:38:16.950 --> 00:38:18.950 ¡Sí!.[Br] esto no puede seguir de este modo... 00:38:19.120 --> 00:38:23.560 Usted no conseguirá esa vida, siguiendo a la falda de los Yasarans o lo Meltem. 00:38:23.810 --> 00:38:25.810 Ni pensar en Fatmagül... 00:38:30.810 --> 00:38:33.040 Es ahora la esposa de otra persona. 00:38:36.060 --> 00:38:37.760 ¡Mire!.. No estoy pensando en ella... 00:38:38.150 --> 00:38:40.150 En otra mano estoy sufriendo una mala conciencia de . 00:38:40.920 --> 00:38:43.420 Porque: ¡Fatmagul de todavía me quiere!... 00:38:52.430 --> 00:38:54.430 Usted es tan equivocado... 00:38:57.350 --> 00:38:58.850 No esté tendido a su identidad. 00:39:04.160 --> 00:39:06.160 Acomodó eso con usted hace el tiempo largo. 00:39:07.040 --> 00:39:08.540 Es ahora la esposa de Kerim. 00:39:08.750 --> 00:39:10.750 Es forzada a que se case con él. 00:39:12.010 --> 00:39:14.530 Odia a Kerim, lo sé. 00:39:15.990 --> 00:39:18.970 Not that he conseguido cualquier esperanzas. 00:39:52.750 --> 00:39:55.930 No es un momento para padecer del mala conciencia de . 00:39:58.920 --> 00:40:02.800 Tenemos que mirar hacia el futuro. Desde ahora sólo piensa en nuestras identidad. 00:40:04.370 --> 00:40:07.480 Engañe a todos los demás.[Br] pueden ir a infierno. 00:40:09.610 --> 00:40:11.610 Usted me estaba diciendo eso, soy lo solamente uno dejado in your life. 00:40:13.500 --> 00:40:15.500 Y no tengo nadie pero usted. 00:40:15.690 --> 00:40:17.390 Solamente usted... 00:40:18.130 --> 00:40:20.130 ... Y nuestro Murat. 00:40:24.810 --> 00:40:26.810 ¡El nombre de ese niño no será Murat!. 00:40:28.520 --> 00:40:30.020 ¿Por qué? 00:40:32.890 --> 00:40:34.190 Sólo no lo será. 00:40:35.140 --> 00:40:36.340 ¡Terminar de!... 00:40:37.250 --> 00:40:39.250 ¿Usted no es el one sugerido el nombre? 00:40:40.070 --> 00:40:43.220 Usted guardó frotar mi estómago, diciendo a Murat.[Br] y yo nos pusimos acostumbrados hacia él(ella/eso). 00:40:43.360 --> 00:40:45.180 Su nombre no es un "Bebé" más... 00:40:45.370 --> 00:40:46.770 Lo llamo Murat. 00:40:46.860 --> 00:40:48.850 Entonces/luego, no lo diga más. 00:40:50.370 --> 00:40:51.760 Murat... 00:40:52.510 --> 00:40:54.910 ... Era supposed ser el nombre de nuestro hijo.[Br] con Fatmagul. 00:41:05.310 --> 00:41:09.350 Buscar... Un nombre diferente... 00:41:09.440 --> 00:41:11.440 ...Y póngale un nuevo nombre. 00:42:09.900 --> 00:42:11.640 Espere que usted no olvidara nada. 00:42:12.610 --> 00:42:14.330 Piense que conseguí it all. 00:42:14.480 --> 00:42:16.190 Verificaré otra vez mañana. 00:42:16.320 --> 00:42:18.440 Guardelos fuera de nuestros pies. 00:42:18.560 --> 00:42:21.020 - Ablacigim, déjeme.[Br] - no, usted no ha se recuperado aún. 00:42:21.150 --> 00:42:23.080 Seré fino, ablacigim. 00:42:30.800 --> 00:42:33.510 Esto es su última noche como Meryem Aksoy. 00:42:37.330 --> 00:42:40.170 Seré Meryem Pakalin mañana. 00:42:50.030 --> 00:42:51.350 Abi, démelo. 00:42:51.510 --> 00:42:54.080 - I'm fine, hijo.[Br] - no way, sólo déjeme. 00:42:54.350 --> 00:42:55.870 Está bien, gracias. 00:42:58.560 --> 00:43:01.070 Durmió con ese juguete anoche. 00:43:01.200 --> 00:43:03.790 Cambie de él(ella/eso).[Br] me drive crazy. 00:43:03.900 --> 00:43:05.380 Lo hice. 00:43:05.570 --> 00:43:08.650 - Así que se rindió definitivamente?[Br] - definitivamente se quedó dormido. 00:43:08.870 --> 00:43:12.550 A propósito, la habitación de Meryem Hanim estará vacío después de mañana. 00:43:12.820 --> 00:43:15.230 Tal vez debemos movernos allí en vez. 00:43:15.360 --> 00:43:17.770 Sí, calcularemos algo. 00:43:17.990 --> 00:43:19.960 Rahmi tiene cuidado. 00:43:20.670 --> 00:43:23.840 - ¡buenas noches!.[Br] - Careful, Rahmi. 00:43:26.400 --> 00:43:28.410 ¡ojalá!, ¡venga ya!... 00:43:28.630 --> 00:43:30.720 ¿Por qué está llorando ahora usted? 00:43:30.890 --> 00:43:33.350 Se puso un poco emocional. 00:43:36.550 --> 00:43:39.480 Crying as usted se ir, ¿¡eh!? 00:43:40.630 --> 00:43:42.310 Usted no puede engañarme, Meryem Hanim. 00:43:44.990 --> 00:43:47.510 Lo sé, no debo estar llorando. 00:43:48.870 --> 00:43:50.880 Ablacigim. 00:43:57.360 --> 00:43:59.550 Ablacigim, Kadir Abi lo hará muy feliz. 00:43:59.840 --> 00:44:02.790 Creo en eso mucho.[Br] ése es por qué mi corazón es a gusto. 00:44:06.420 --> 00:44:08.980 A propósito, muchacho... 00:44:09.320 --> 00:44:11.510 ... Esta mujer hermosa es ambos una hermana... 00:44:11.810 --> 00:44:13.600 ... Y una madre para mí. 00:44:15.220 --> 00:44:18.730 ¡ojalá!, es mejor que la haga desdichada entonces/luego. 00:44:18.900 --> 00:44:21.330 Sí, la recuperaré si usted la derrotara. 00:44:21.460 --> 00:44:24.520 Dejar mí decirlo esto...[Br] prometo, no volcaré su abla. 00:44:24.730 --> 00:44:26.720 Y también... 00:44:26.850 --> 00:44:29.350 ... Nadie puede recuperarla de mí. 00:44:55.980 --> 00:44:59.370 Ha sido un día muy cansado.[Br] pero hemos hecho mucho. 00:44:59.540 --> 00:45:01.330 ¡Muchas gracias por todo! 00:45:01.640 --> 00:45:04.940 - Sin usted...[Br] - acabamos de empezar. 00:45:05.180 --> 00:45:07.340 Le estoy hand todas las riendas (a usted). 00:45:07.500 --> 00:45:11.020 En tal caso, primero, conseguiré a un inversionista confiable a para usted. 00:45:11.270 --> 00:45:14.660 También, lo presentaré a hombres de negocios kuwaitíes. 00:45:14.860 --> 00:45:17.890 Si nada, soy sure que suministrarán una buena fuente para nosotros . 00:45:18.060 --> 00:45:20.140 Estupendo.Grande de . 00:45:20.360 --> 00:45:22.540 ¡buenas noches!, entonces/luego. 00:45:40.640 --> 00:45:43.030 Tire del automóvil al garaje. 00:46:12.490 --> 00:46:13.910 Hacer. 00:46:14.510 --> 00:46:16.740 - Buenos días.[Br] - Morning. 00:46:20.090 --> 00:46:22.920 Preparé desayuno para usted.[Br] empieza a funcionar, se levanta. 00:46:23.350 --> 00:46:24.920 ¡venga ya!. 00:46:34.340 --> 00:46:37.300 Usted puede irse.[Br] me lavaré las manos y cara primero. 00:46:37.920 --> 00:46:39.970 Hacer, no era mí mismo anoche. 00:46:41.040 --> 00:46:42.630 Lo siento. 00:47:45.910 --> 00:47:48.360 - Hola.[Br] - usted ha venido. 00:47:48.530 --> 00:47:50.870 Su ramo de novia está listo. 00:47:52.140 --> 00:47:55.180 - Es hermoso.[Br] - lo vine yo mismo. 00:47:55.370 --> 00:47:59.050 Ellerine saglik.[Br] usted es impresionante! 00:47:59.460 --> 00:48:02.920 Parece encantador.[Br] todo está completo ahora. 00:48:06.170 --> 00:48:09.440 Kerim no está por aquí.[Br] y Kadir Abi están esperando a Abi de Ömer. 00:48:09.610 --> 00:48:12.370 Irán a la barbería juntos.[Br] y mi hermano están en casa con niños. 00:48:12.530 --> 00:48:15.300 Bien entonces/luego, ahora usted se pone preparado.[Br] o nosotros llegaremos tarde. 00:48:16.280 --> 00:48:18.750 Cinco horas irse. 00:48:20.560 --> 00:48:22.640 Relájese, lo vendremos. 00:48:22.750 --> 00:48:24.880 No se preocupe, plenty of vez. 00:48:31.090 --> 00:48:33.140 Cuatro horas irse. 00:48:33.330 --> 00:48:35.970 ¡Mi corazón saltará fuera! 00:48:39.430 --> 00:48:42.470 Usted tiene algunos blancos en su pelo.[Br] nos dejó teñir su pelo algún día. 00:48:42.630 --> 00:48:44.640 No, ¡me gustan![Br] no lo dejará tocarlos. 00:48:44.810 --> 00:48:48.550 No le gusta el cambio mucho.[Br] tenía la permanente, sólo porque insistí. 00:48:48.670 --> 00:48:50.330 Solía ser way too recto.[Br] me gusta el esto más. 00:48:50.460 --> 00:48:52.950 Algo parecería bueno con una cara hermosa como el suyo. 00:48:53.090 --> 00:48:55.460 No verdadero. 00:49:01.720 --> 00:49:02.990 Lo veré después. 00:49:03.200 --> 00:49:04.990 Tenga un día hábil bonito. 00:49:35.610 --> 00:49:37.920 Gracias mi querido. 00:49:42.600 --> 00:49:43.850 Está bien entonces/luego... 00:49:43.970 --> 00:49:46.560 - ¡enhorabuena!, le deseo una felicidad (a usted).[Br] - gracias. 00:49:47.150 --> 00:49:49.900 Gracias.[Br] tenga un buen día. 00:49:55.380 --> 00:49:57.750 ¡Usted parece perfecto! 00:50:01.450 --> 00:50:03.210 Kerim, ¿dónde es usted? 00:50:03.330 --> 00:50:04.730 On my way, abi. 00:50:04.870 --> 00:50:07.380 - ¿Usted guys en la barbería?[Br] - sí, sí. 00:50:07.630 --> 00:50:10.660 - Usted tomó el automóvil?[Br] - sí, no se preocupe. Estaré ahí presente15. 00:50:10.830 --> 00:50:13.990 Está bien, canim. Te veo después. 00:50:36.990 --> 00:50:39.710 - ¿Qué usted le hizo?[Br] - esperanza que usted no castigó. 00:50:39.950 --> 00:50:43.350 Algo puede ser ordenado por la conversación. 00:50:46.450 --> 00:50:48.790 cariño, aparente quién estar aquí. 00:50:49.030 --> 00:50:50.290 Buenos días. 00:50:50.400 --> 00:50:52.730 - Hosgeldiniz, Lale Hanim.[Br] - Hosbulduk. 00:50:52.960 --> 00:50:55.620 Teníamos una caminata matutina juntos.Me de y Lale Hanim. 00:50:55.830 --> 00:50:58.930 Y entonces/luego exigí ella to unión nosotros en desayuno. 00:50:59.100 --> 00:51:00.440 That ser muy amable de usted. 00:51:00.550 --> 00:51:03.370 - ¡Qué bonito![Br] - y nos dio los detalles sobre su viaje de Angora. 00:51:03.580 --> 00:51:05.370 Look like era un viaje muy productivo. 00:51:05.580 --> 00:51:09.850 Sí, represento, definitivamente un poco de buenas noticias de después de tal mucho tiempo. 00:51:10.130 --> 00:51:12.470 Me siento tan lucky haber conocido a Lale Hanim. 00:51:12.580 --> 00:51:14.570 Sujeta teclas muy importantes in her hand. 00:51:14.710 --> 00:51:18.180 Supongo, el más importante de ésos es la tecla de nuestra próxima puerta. 00:51:20.670 --> 00:51:23.570 Usted nunca sabe cuándo y de dónde una oportunidad podría aparecer. 00:51:23.680 --> 00:51:26.580 Y hago el todo lo posible para no extrañar cualquier oportunidad. 00:51:27.000 --> 00:51:31.350 Pienso que usted compró nuestra próxima puerta para a propósito casi. 00:51:39.080 --> 00:51:41.270 Es encantador charlar y comer desayuno con usted... 00:51:41.410 --> 00:51:43.270 ... Pero tengo que ir a trabajar. 00:51:44.200 --> 00:51:46.560 - Tenga un buen día.[Br] - usted también. 00:51:48.120 --> 00:51:50.040 Matutino, mi familia encantadora. 00:51:51.080 --> 00:51:53.160 Usted no es para solamente uno para tener una caminata matutina. 00:51:53.280 --> 00:51:56.040 ¡ojalá!, Lale Hanim está aquí también.Buenos días de , olsun de afiyet. 00:51:56.170 --> 00:51:57.000 Hola. 00:51:57.140 --> 00:51:59.680 ¿Por qué no go cambiar y comer desayuno con nosotros? 00:51:59.850 --> 00:52:03.210 Apuesto que irá a la cama derecho.[Br] look like ha sido una noche larga. 00:52:03.720 --> 00:52:06.480 Not at all, ¡vaya!.[Br] era at work hasta la mañana. 00:52:06.590 --> 00:52:08.940 Pero, ahora que todos están aquí.[Br] he conseguido una sorpresa para usted. 00:52:09.050 --> 00:52:11.670 Y ya que Lale Hanim está trabajando con nosotros... 00:52:11.670 --> 00:52:13.420 ... Pienso que también tiene que escuchar esto. 00:52:13.520 --> 00:52:17.710 El permiso de proyecto de energía eólica será hecho público en mayo. 00:52:20.630 --> 00:52:22.630 - ¿Usted está seguro?[Br] - estoy muy seguro. 00:52:22.800 --> 00:52:25.570 Usted lo sabe...[Br] mi origen es uno seguro. 00:52:27.080 --> 00:52:30.730 - Entonces/luego tenemos que nos apurar.[Br] - Absolutely. 00:52:31.560 --> 00:52:33.760 Eso representa buenas noticias para nosotros, adivino? 00:52:33.930 --> 00:52:34.940 Good. 00:52:35.180 --> 00:52:36.940 Sumamente bueno. 00:52:48.550 --> 00:52:50.680 Párelo. Usted arruinará sus flores. 00:52:50.780 --> 00:52:52.570 - Sólo mirar él(ella/eso).[Br] - no lo mire. 00:52:52.660 --> 00:52:55.160 No se ponga al medio.[Br] go encontrar a su papá. Váyase. 00:53:01.070 --> 00:53:03.380 ¿Mi niña es tan hermosa hoy? 00:53:03.560 --> 00:53:06.550 ¿Parecer una princesa? 00:53:06.730 --> 00:53:09.260 ¿Parece tan encantadora? 00:53:13.940 --> 00:53:16.980 ¿Tan hermoso y apuesto hoy, ¿no? 00:53:17.170 --> 00:53:19.330 Maasallah. 00:53:19.860 --> 00:53:21.690 Usted parece un novio, hoy. 00:53:21.970 --> 00:53:23.690 Gracias. 00:53:30.560 --> 00:53:32.890 Mmm, oler divino es nosotros? 00:53:33.290 --> 00:53:36.680 Así que muy en rosa. 00:53:41.670 --> 00:53:45.140 Su tío está aquí también.[Br] aparenta qué hermoso mi niña es hoy. 00:53:45.580 --> 00:53:48.450 Está lista para la boda. 00:53:51.140 --> 00:53:53.150 Parece hermosa. 00:53:53.840 --> 00:53:55.460 Usted es tan hermoso también. 00:53:56.220 --> 00:53:58.120 Y usted parece muy apuesto. 00:53:58.330 --> 00:53:59.770 ¿De verdad? 00:54:00.050 --> 00:54:01.930 Le gusta (a usted) cómo miro? 00:54:04.060 --> 00:54:05.510 Bueno entonces/luego... 00:54:07.140 --> 00:54:09.770 ¡Tía! Meryem Teyze quiere verlo. 00:54:09.920 --> 00:54:11.400 Vengo. 00:54:11.840 --> 00:54:14.570 ¿Usted puede sujetarla, Kerim? 00:54:15.690 --> 00:54:18.690 Venga aquí.[Br] come, come. 00:54:19.130 --> 00:54:20.690 ¿Mi niña? 00:54:20.940 --> 00:54:23.170 Usted va a la boda con nosotros? 00:54:25.360 --> 00:54:28.060 ¿Hmm? ¿Ir a la boda? 00:54:32.710 --> 00:54:34.560 Ámosnos. 00:54:35.140 --> 00:54:37.910 Guys, no olvide sus documentos de identidad. 00:54:38.070 --> 00:54:39.730 El mío está en mi bolsa. 00:54:39.830 --> 00:54:41.810 ¿Adónde el mío se ha ido? 00:54:41.930 --> 00:54:44.740 Mi billetera...[Br] está aquí. 00:54:44.840 --> 00:54:47.310 Relájese, hombre.[Br] todo en su lugar. 00:54:47.490 --> 00:54:49.840 ¡ojalá!, Sr. Groom. 00:54:50.070 --> 00:54:52.310 Déjeme sujetar Elif. 00:54:54.280 --> 00:54:55.880 Kerim, ¿cómo miro? 00:54:56.000 --> 00:54:58.090 - Usted parece muy fenomenal.[Br] - ¿de verdad? 00:54:58.210 --> 00:55:00.330 Maasallah, maasallah. 00:55:01.370 --> 00:55:03.120 Aquí la novia venir! 00:55:17.340 --> 00:55:20.000 Hay mi novia. 00:55:24.900 --> 00:55:26.890 Soy tan suertudo. 00:55:27.090 --> 00:55:29.050 Estoy tan excitado. 00:55:29.320 --> 00:55:31.850 - Ninguno llorar, abla.[Br] - ¡no piense en él(ella/eso) ni siquiera! 00:55:32.120 --> 00:55:34.970 ¡Tardó 40 horas hacer esta marca arriba! 00:55:35.990 --> 00:55:38.410 ¡venga ya!, uno y la media hora irse. 00:55:38.580 --> 00:55:39.590 El tiempo de irse, ablacigim. 00:55:39.730 --> 00:55:41.020 Better not get atrapar en el tráfico. 00:55:41.140 --> 00:55:44.270 ¿Usted no desafía dejar mi mano.¡[Br] o yo lo pellizcaremos! 00:55:46.780 --> 00:55:48.330 ¡venga ya! guys. 00:56:02.240 --> 00:56:03.740 Oh god... 00:56:03.890 --> 00:56:04.710 ¿Quién es? 00:56:05.250 --> 00:56:07.060 La madre de Yesim. 00:56:09.090 --> 00:56:10.430 Mami... 00:56:10.550 --> 00:56:12.710 Mi querido, ¿cómo está? 00:56:12.980 --> 00:56:16.350 Gracias, mamá.[Br] soy very well también. 00:56:16.550 --> 00:56:17.990 ¿Cómo está mi padre? 00:56:18.230 --> 00:56:20.660 Gracias, oye él hola. 00:56:21.900 --> 00:56:24.370 Vamos a la oficina de matrimonio, yes. 00:56:24.740 --> 00:56:26.660 Sí, está aquí. 00:56:26.820 --> 00:56:28.700 Sentado justo al lado de mí. 00:56:29.280 --> 00:56:30.860 Por supuesto, usted puede hablar con ella. 00:56:31.110 --> 00:56:33.800 Mis saludos para mi padre. 00:56:34.270 --> 00:56:37.410 Gracias, annecigim.[Br] gracias. 00:56:39.760 --> 00:56:42.260 Mamá Sevim, quiere hablar con usted. 00:56:49.440 --> 00:56:50.790 Hola, señora. 00:56:51.030 --> 00:56:53.310 Hola, mi niño.[Br] no hemos se conocido, solamente... 00:56:53.410 --> 00:56:56.010 ... Mi marido y yo lo deseamos y nuestro hijo, Kadir... 00:56:56.160 --> 00:56:58.340 ... Una vida la felicidad. 00:56:58.570 --> 00:57:00.860 Sea muy feliz, inshallah. 00:57:01.100 --> 00:57:02.860 Gracias, señora. 00:57:04.140 --> 00:57:06.120 Lo sentimos s, no podíamos estar ahí. 00:57:06.260 --> 00:57:10.990 Pero sienta nuestras manos sujetando las suyas y acariciando su espalda. 00:57:11.140 --> 00:57:13.650 Sepa que nuestros corazones son con usted. 00:57:14.320 --> 00:57:16.150 Consideramos Kadir como nuestro hijo. 00:57:16.250 --> 00:57:20.410 Y si usted acepta, usted nos es una hija desde ahora. 00:57:21.120 --> 00:57:24.170 Esto me honraría.[Br] y hagame muy feliz. 00:57:24.300 --> 00:57:27.000 Gracias.[Br] muchas gracias. 00:57:27.160 --> 00:57:29.620 Vendremos para conocerlo en persona tan pronto como podemos. 00:57:29.960 --> 00:57:32.950 Por supuesto, usted será más bienvenido. 00:57:33.130 --> 00:57:35.630 Mi marido que le envía sus besos (a usted) dos también. 00:57:35.760 --> 00:57:38.280 ¡enhorabuena!, otra vez, mi niño. 00:57:38.460 --> 00:57:39.770 Hasta que nos conocemos otra vez. 00:57:40.100 --> 00:57:43.240 Muchas gracias.[Br] lo estoy esperando con ansia. 00:57:43.400 --> 00:57:46.940 - Deséele un matrimonio bueno (a usted).[Br] - gracias, gracias. 00:57:49.720 --> 00:57:52.010 Son las fenomenales personas. 00:57:52.250 --> 00:57:54.640 Que lo son. Realmente. 00:57:54.940 --> 00:57:56.330 ¡Dios mío!. 00:57:56.630 --> 00:57:59.080 Ahora me siento mejor. 00:57:59.660 --> 00:58:01.960 Este marca up tendrá un período difícil se quedando allí. 00:58:02.120 --> 00:58:04.110 Estoy de acuerdo. 00:58:04.310 --> 00:58:05.800 Creo que sí también. 00:58:14.090 --> 00:58:16.790 Espere que sobrevivamos a esta precipitación wedding. 00:58:17.030 --> 00:58:18.870 De todos modos, será más fácil para la gente. 00:58:19.020 --> 00:58:24.030 No habrá signings.[Br] usted sólo llevará su traje en el jardín. 00:58:24.190 --> 00:58:26.890 Su boda estará en nuestro jardín, ¿no? 00:58:27.060 --> 00:58:28.580 No lo sepa, tal vez. 00:58:28.720 --> 00:58:30.580 Si el clima lo admite, sure why not. 00:58:30.750 --> 00:58:32.970 ¿Qué representa usted?[Br] ¿de la misma manera que, antes del verano? 00:58:33.510 --> 00:58:34.790 No lo sepa. 00:58:35.100 --> 00:58:37.120 Whenever Fatmagül termina de coser su traje. 00:58:37.390 --> 00:58:39.940 En algunos años, en este rate. 00:58:40.070 --> 00:58:41.260 Teníamos una semana ocupada. 00:58:41.360 --> 00:58:44.050 Lo coserá en seguida.[Br] sólo usted espera y ve. 00:58:44.230 --> 00:58:46.550 Mi hermana puede hacer algo. 00:58:46.660 --> 00:58:47.820 Veremos. 00:58:48.010 --> 00:58:50.770 Sin embargo, Meryem Hanim me impresionó realmente. 00:58:51.070 --> 00:58:53.060 No malgastó tiempo con su boda. 00:58:57.440 --> 00:59:04.920 "Come, come ¡ojalá! barquero" 00:59:05.150 --> 00:59:11.940 "Despacio, despacio" 00:59:12.400 --> 00:59:17.570 "Navegue by atentamente y déjeme ver..." 00:59:17.860 --> 00:59:21.580 "Su cara hermosa" 00:59:22.310 --> 00:59:27.610 "Dígame que usted me quiere" 00:59:38.150 --> 00:59:39.370 Entre. 00:59:41.740 --> 00:59:43.340 vamos.[Br] ¿por qué estaba estando de pie allí usted? 00:59:43.440 --> 00:59:44.900 ¿Usted está bien? 00:59:45.070 --> 00:59:46.620 Sí, ¿por qué? 00:59:46.830 --> 00:59:49.710 No lo sepa.[Br] usted parece tan distante últimamente. 00:59:52.010 --> 00:59:53.770 He estado pensando en mi madre. 00:59:56.840 --> 00:59:58.280 Todos los días eso pasa... 00:59:58.660 --> 01:00:01.250 ... Su falta se pone harder asumir. 01:00:02.910 --> 01:00:07.610 La extraño y lastima mayor cantidad todos los días. 01:00:08.730 --> 01:00:11.940 Cuando un hombre pierde a alguien quiere... 01:00:13.190 --> 01:00:16.780 ... Los errores en los que iba que el pasado lo hacía lamentar aún más. 01:00:19.620 --> 01:00:21.080 Entonces/luego se come... 01:00:21.470 --> 01:00:23.600 ... "Deseo que no la dejara back then". 01:00:24.030 --> 01:00:28.090 "Deseo que pudiera estar ahí para ella cuando me necesitaba." 01:00:28.780 --> 01:00:31.150 Sé ese presentimiento so well. 01:00:31.380 --> 01:00:33.960 Pienso en mi padre constantemente. 01:00:36.010 --> 01:00:39.100 Esos "Deseos" y excusas. 01:00:39.580 --> 01:00:41.930 Nunca dejan one's mente. 01:00:42.300 --> 01:00:44.710 Están siempre ahí. 01:00:46.010 --> 01:00:48.100 El lo que en último lugar le dije... 01:00:49.350 --> 01:00:50.950 El último mide la duración de él tocarme. 01:00:51.130 --> 01:00:52.860 Lo siento. 01:00:53.300 --> 01:00:55.350 Quiso derrotarlo, tampoco. 01:00:56.390 --> 01:00:59.190 Usted es la última persona que escuchaba a quien mis padres expresan. 01:01:01.660 --> 01:01:04.590 Mi padre quería que usted me cuidara. 01:01:05.070 --> 01:01:07.350 Sí, ése es por qué soy con usted ahora. 01:01:11.270 --> 01:01:12.610 Lo sé. 01:01:12.840 --> 01:01:14.660 Gracias. 01:01:16.920 --> 01:01:18.220 De todos modos... 01:01:18.370 --> 01:01:19.940 Tengo que regresar al trabajo. 01:01:20.130 --> 01:01:21.940 - Kolay gelsin.[Br] - usted también. 01:01:27.910 --> 01:01:30.210 ¿Qué sorpresa preparó para su esposa esta noche usted? 01:01:30.340 --> 01:01:32.260 Me iré a casa early esta noche. 01:01:33.030 --> 01:01:34.970 Ésa será quite a sorpresa. 01:01:36.590 --> 01:01:39.050 Si usted quiere hacer algo juntos... 01:01:39.180 --> 01:01:42.020 No, era sólo curioso, eso es todo. 01:01:46.670 --> 01:01:49.790 Dejaré nuestras conexiones en Izmir lo saber. 01:01:49.920 --> 01:01:51.590 Dígales que se apuren. 01:01:51.690 --> 01:01:53.930 Tenemos que find nuevas áreas a..S..A.p. 01:01:54.080 --> 01:01:57.860 Necesitan estar cerca de la zona y también suministrar áreas alternativas para nosotros. 01:01:57.960 --> 01:02:00.910 Está bien, déjeme eso.[Br] ¿y esa firma en Kuwait? 01:02:01.080 --> 01:02:03.450 Lale Hanim la tiene confiar en eso, bien... 01:02:03.580 --> 01:02:06.310 ... Esos hombres están muy deseosos para hacer la empresa aquí, también. 01:02:06.490 --> 01:02:09.210 Podemos usar su dinero de salvarnos a mismos, primero. 01:02:09.310 --> 01:02:12.220 ¿Y entonces/luego podemos seguir con el proyecto de energía eólica, ¿no? 01:02:12.460 --> 01:02:15.280 Tenemos que guardar a Ender Hanim ocupado mientras tanto. 01:02:15.390 --> 01:02:16.960 Déjeme eso también. 01:02:17.110 --> 01:02:20.440 Los haré hacer nuestro trabajo para nosotros sin saberlo. 01:02:20.580 --> 01:02:23.000 Y entonces/luego nos despediremos de todos ellos. 01:02:23.680 --> 01:02:25.260 ¡La manera de irse! 01:02:25.660 --> 01:02:29.060 Para no arruinar su humor.[Br] pero esos informes de GSM vienen la próxima semana. 01:02:29.260 --> 01:02:32.100 Ya veo. Alguno pista cómo parecen? 01:02:32.280 --> 01:02:34.020 Conseguir cualquier información en absoluto? 01:02:34.020 --> 01:02:35.470 Estoy tratando de conseguir some. 01:02:35.470 --> 01:02:37.470 Apúrese, Münir. 01:02:37.470 --> 01:02:39.470 Necesitamos algunas precauciones dependiendo de cómo los informes miran. 01:02:39.590 --> 01:02:41.910 No podemos permitirnos get atrapar imprudentemente. 01:02:42.040 --> 01:02:43.810 Soy con usted sobre eso. 01:02:43.810 --> 01:02:45.810 Estoy preparando un B de plan para el peor guión. 01:02:45.990 --> 01:02:49.350 If only podíamos estar libres de esa maldición. 01:02:49.790 --> 01:02:52.250 ¿Cuándo está llegando al trabajo usted? 01:02:52.500 --> 01:02:55.730 No lo seré/haré, hoy.[Br] soy out en el campo. 01:02:55.930 --> 01:02:57.410 Tengo algunas reuniones importantes. 01:02:57.510 --> 01:02:59.440 Lo veré en casa. 01:02:59.440 --> 01:03:01.440 Te veo después. 01:03:15.630 --> 01:03:17.980 Erdogan, usted bastardo... 01:03:37.370 --> 01:03:40.300 Hola. Déjeme presentarlo.[Br] mi amigo, Ayhan. 01:03:40.520 --> 01:03:42.860 - Mucho gusto.[Br] - su esposa, Rümeysa. 01:03:43.560 --> 01:03:45.490 Su papá está ahí. 01:03:48.790 --> 01:03:50.350 ¿Dónde ha sido usted?[Br] usted llega tan tarde. 01:03:50.500 --> 01:03:52.230 Había un tráfico enorme. 01:03:52.500 --> 01:03:55.530 Todos están aquí.[Br] lleguemos a nuestros asientos. 01:04:21.700 --> 01:04:23.710 "La persona a quien usted llamó no puede ser contactado por el momento..." 01:04:24.040 --> 01:04:28.700 "Usted puede dejar su mensaje después del tono." 01:04:29.940 --> 01:04:31.770 Fatmagül. Es Hacer. 01:04:32.000 --> 01:04:33.530 O Asu. 01:04:33.890 --> 01:04:36.720 ¿Usted puede llamarme cuando usted recibe mi mensaje por favor? 01:04:37.070 --> 01:04:38.720 Es muy importante. 01:05:04.900 --> 01:05:07.100 Hey, déme al bebé. 01:05:07.260 --> 01:05:09.360 Usted será el testigo pronto. 01:05:11.520 --> 01:05:13.730 ¿Pueden tener los testigos sobre sus asientos, por favor? 01:05:13.870 --> 01:05:16.110 Fatmagül Ilgaz, Kerim Ilgaz... 01:05:16.200 --> 01:05:17.910 ... Akari de Ömer. 01:06:35.120 --> 01:06:37.440 Usted, Meryem Aksoy... 01:06:37.640 --> 01:06:40.180 ... Sin cualquier presión y con su propia voluntad... 01:06:40.310 --> 01:06:43.410 ... ¿Usted acepta Kadir Pakalin como su marido? 01:06:44.630 --> 01:06:46.070 Sí. 01:06:53.350 --> 01:06:55.350 Usted, Kadir Pakalin... 01:06:55.520 --> 01:06:57.570 ... Hagalo, con su propia voluntad... 01:06:57.770 --> 01:07:00.460 ... Aceptar Meryem Aksoy como su esposa? 01:07:00.630 --> 01:07:02.320 Sí. 01:07:04.940 --> 01:07:06.980 ¿Usted pare a testigo a esto? 01:07:07.070 --> 01:07:08.620 Sí. 01:07:08.780 --> 01:07:09.840 Sí. 01:07:10.060 --> 01:07:11.580 Sí. 01:07:13.480 --> 01:07:14.430 En tal caso... 01:07:14.520 --> 01:07:18.240 ... Yo, como la autoridad municipal... 01:07:18.460 --> 01:07:21.120 ... Pronúncielo marido y mujer. 01:08:15.490 --> 01:08:17.560 Abi, conduzca despacio, oka? 01:08:17.720 --> 01:08:19.279 No se preocupe. 01:08:22.149 --> 01:08:23.630 Canim, véalo. 01:08:23.790 --> 01:08:25.370 ¡enhorabuena!. 01:08:25.609 --> 01:08:27.750 Llámenos cuando usted llega allí. 01:08:28.040 --> 01:08:30.569 Un mensaje de texto will do, también. 01:08:30.700 --> 01:08:32.450 ¡Tenga diversión! 01:08:32.569 --> 01:08:35.490 - Fatmagül, éste es el suyo.[Br] - gracias. 01:08:36.660 --> 01:08:38.279 Véalo en dos días. 01:08:38.399 --> 01:08:39.970 ¡Tenga mucha diversión! 01:08:40.149 --> 01:08:41.399 Gracias. 01:08:41.660 --> 01:08:43.399 Venga, miel. 01:08:48.479 --> 01:08:50.330 Ömer, le estoy dejando todo lo trabajo (a usted). 01:08:50.470 --> 01:08:52.710 Está bien, no se preocupe.¡[Br] conduce sin peligro! 01:08:52.859 --> 01:08:54.710 ¡Tenga cuidado! 01:08:55.979 --> 01:08:57.270 No hay un problema, ¿hay? 01:08:57.439 --> 01:08:59.270 Todo es fino. Deje todo para mí, abi. 01:08:59.420 --> 01:09:02.600 - Nada está faltante, ¿no?[Br] - le dije (a usted), no se preocupe. 01:09:10.540 --> 01:09:13.050 Démela, abicigim. 01:09:15.880 --> 01:09:19.180 Por favor visítenos a menudo.[Br] usted tiene solamente una semana a la izquierda. 01:09:19.439 --> 01:09:21.680 Está bien, lo seremos/haremos, mi niño. 01:09:21.950 --> 01:09:24.850 - Nos vamos a casa entonces/luego?[Br] - bien, sí. 01:09:25.080 --> 01:09:26.529 Fatmagül, espere. 01:09:26.720 --> 01:09:28.910 Rahmi Abi.[Br] toma las teclas del automóvil. 01:09:29.120 --> 01:09:31.240 Mukaddes Hanim, usted lo conduce. 01:09:31.450 --> 01:09:33.810 ¿Adónde gente se va?[Br] ¿dejar a nosotros aquí? 01:09:34.120 --> 01:09:36.479 Volveremos a casa tarde esta noche. 01:09:36.600 --> 01:09:38.590 Está bien, la gente tiene diversión. 01:09:39.330 --> 01:09:40.960 ¿Ésta era su sorpresa? 01:09:41.120 --> 01:09:43.630 - Mi sorpresa está en Gül Mutfagi.[Br] - ¿en Gül Mutfagi? 01:09:43.720 --> 01:09:45.630 - ¿De verdad?[Br] - sí. 01:09:45.840 --> 01:09:47.770 Soy tan curioso ahora.[Br] ámosnos y veámoslo. 01:09:47.939 --> 01:09:50.189 Not yet. puede que sí mañana por la noche. 01:09:50.529 --> 01:09:53.300 Veré a todos ustedes después.[Br] tiene diversión. 01:09:53.569 --> 01:09:55.190 - Adiós.[Br] - adiós. 01:09:55.290 --> 01:09:57.670 - Estaremos esperando.[Br] - vendré, mi niño. 01:09:58.900 --> 01:10:01.110 Abicigim, ¿usted también puede tener esto? 01:10:04.290 --> 01:10:06.240 Está bien entonces/luego... 01:10:12.310 --> 01:10:14.440 Get en el automóvil, el hijo. 01:11:07.060 --> 01:11:10.630 ¡Qué asustadiza esta calle era cuando vine aquí primero! 01:11:11.870 --> 01:11:14.680 Había más personas aquí que el Ildir entero. 01:11:16.260 --> 01:11:18.520 probablemente la calle más llena de gente en Estambúl. 01:11:18.750 --> 01:11:21.250 Como si la ciudad entera está aquí. 01:11:21.810 --> 01:11:24.110 Usted sabe lo que soñé con por hoy, Fatmagül? 01:11:24.210 --> 01:11:27.640 - ¿Qué?[Br] - para ser como todos los demás. 01:11:29.270 --> 01:11:32.740 Nunca vivimos un día como las personas de nuestra edad lo hacen. 01:11:33.510 --> 01:11:35.580 Deje este día ser diferente para nosotros. 01:11:35.780 --> 01:11:37.820 Mezclemos la multitud. 01:11:40.550 --> 01:11:42.220 Sí. 01:11:52.460 --> 01:11:53.930 Hola. 01:11:54.540 --> 01:11:55.890 Soy Kerim. 01:11:58.490 --> 01:12:00.490 El hola, y el yo somos Fatmagül. 01:12:01.010 --> 01:12:03.010 ¿Puedo comprar una bebida para usted? 01:12:03.520 --> 01:12:05.100 Y yo comprar una bebida para usted en vez? 01:12:05.210 --> 01:12:07.100 Usted parece una persona bonita. 01:12:08.000 --> 01:12:09.490 Sí. 01:12:09.780 --> 01:12:11.490 ¿Limonada? 01:12:13.020 --> 01:12:14.060 Sí. 01:12:15.040 --> 01:12:17.380 ¿Pueden tener dos lemonades por favor? 01:12:22.700 --> 01:12:24.480 Gracias. 01:12:35.170 --> 01:12:37.180 ¿Puedo sujetar su mano, señorita? 01:12:38.100 --> 01:12:40.460 Eso sería bonito en realidad.[Br] mis manos están frías. 01:12:40.840 --> 01:12:42.980 ¿Sólo porque hace frío? 01:12:52.150 --> 01:12:54.380 Han llegado a Sapanca. 01:12:54.520 --> 01:12:57.440 Llamaré a mi hermano.[Br] con el propósito de que no estarán preocupados. 01:12:59.280 --> 01:13:00.890 Hmm, mi teléfono... 01:13:01.770 --> 01:13:04.150 - Lo olvidaba en la bolsa grande.[Br] - ¿usted realmente? 01:13:04.390 --> 01:13:08.200 Sí, lo había apagado antes de la boda.[Br] entonces/luego lo olvidaba allí. 01:13:08.400 --> 01:13:10.420 De todos modos, alguien que quiere que le hablen (a usted) puede llamarme. 01:13:10.740 --> 01:13:13.030 ¿Usted puede llamar la casa? 01:13:45.320 --> 01:13:48.460 - Hay su habitación, señor.[Br] - gracias. 01:13:50.160 --> 01:13:51.650 ¡ánimo!, ¿qué está haciendo usted? 01:13:52.020 --> 01:13:53.920 Soy supposed llevarlo por la puerta. 01:13:54.110 --> 01:13:56.540 - Usted está bromeando, ¿no?[Br] - of course not, ¡venga ya!. 01:13:56.710 --> 01:13:59.280 ¡ojalá!, no hacer él! 01:13:59.550 --> 01:14:01.800 ¡Usted se herirá! 01:14:01.910 --> 01:14:04.730 ¡toma!, ¿soy un novio viejo? 01:14:04.910 --> 01:14:07.500 ¡Usted es la pausa su parte posterior! 01:14:07.700 --> 01:14:09.690 - Come, come...[Br] - suficiente, por favor. 01:14:09.900 --> 01:14:12.250 Eso es suficiente? 01:14:12.450 --> 01:14:14.510 Póngame. 01:14:17.910 --> 01:14:20.510 Welcome a mi vida otra vez. 01:14:20.750 --> 01:14:22.390 Meryem Aksoy... 01:14:22.540 --> 01:14:24.390 ... Pakalin. 01:14:25.100 --> 01:14:26.390 Canim. 01:14:27.520 --> 01:14:29.130 Mi amor. 01:14:31.050 --> 01:14:32.550 Mi all. 01:15:23.350 --> 01:15:25.360 Podemos irnos, si no le gustaba (a usted) la multitud. 01:15:25.540 --> 01:15:27.990 No, gusto este lugar realmente.[Br] es hermoso. 01:15:28.270 --> 01:15:30.420 Supongo que usted ha estado aquí antes. 01:15:30.720 --> 01:15:32.180 Sí, una vez. 01:15:32.540 --> 01:15:34.180 Con Kristen. 01:15:39.320 --> 01:15:41.350 Tantas personas incluso en esta calle pequeña. 01:15:41.650 --> 01:15:43.800 Y tantas historias. 01:15:45.260 --> 01:15:46.710 Ese joven, por ejemplo. 01:15:46.910 --> 01:15:48.770 Acaba de romper con su novia. 01:15:49.040 --> 01:15:50.770 Está arrepentido. 01:15:54.830 --> 01:15:57.120 Y esa niña está esperando a su novio. 01:15:57.460 --> 01:16:00.450 El hombre llega tarde... En el Día de Los Enamorados, ni siquiera. 01:16:01.870 --> 01:16:03.450 Pienso, es un hombre trabajador. 01:16:03.630 --> 01:16:05.820 Es on his way, pero el tráfico lo está sosteniendo. 01:16:08.040 --> 01:16:08.760 Mire... 01:16:09.090 --> 01:16:11.180 ... Lo está reprendiendo en un mensaje de texto ahora. 01:16:11.450 --> 01:16:13.550 "¡Esperar por una hora![Br] ¿dónde diablos es usted?" 01:16:13.740 --> 01:16:15.030 Pienso que está sólo hambrienta. 01:16:15.160 --> 01:16:17.620 Dará las órdenes.[Br] preguntar a él qué desea. 01:16:18.840 --> 01:16:20.850 ¡ojalá!, suponga que su novio viene. 01:16:28.240 --> 01:16:30.720 ¿Dónde ha sido usted, abla?[Br] ¿cómo están los resultados? 01:16:30.940 --> 01:16:33.840 Déjeme atrapar mis respiración, niña primero. 01:16:38.090 --> 01:16:39.960 Seem éramos equivocados. 01:16:40.910 --> 01:16:42.640 Pregúntese qué ser equivocado. 01:16:44.360 --> 01:16:46.160 Verifique por favor. 01:16:47.420 --> 01:16:48.900 Ninguna tristeza admitió esta noche. 01:16:49.040 --> 01:16:51.000 - Ámosnos.[Br] - ¿dónde hacerlo/serlo? 01:16:51.150 --> 01:16:52.580 No lo sepa, veremos. 01:17:44.860 --> 01:17:46.410 Murat, Murat. 01:17:48.390 --> 01:17:50.360 Say "Elif", hijo. Say "Elif". 01:17:53.450 --> 01:17:54.760 Me repitió. 01:17:56.890 --> 01:17:58.410 ¡Papá! 01:18:43.680 --> 01:18:45.810 Lo quiero. 01:18:46.200 --> 01:18:48.300 Lo quiero. 01:19:35.770 --> 01:19:38.080 Me estoy acostando. [Br] llega tarde. 01:19:38.290 --> 01:19:40.610 Usted debe también.[Br] o usted tendrán una tortícolis. 01:19:40.790 --> 01:19:43.000 Miraré la TV para un poco más. 01:19:43.450 --> 01:19:45.110 ¡buenas noches!. 01:19:45.670 --> 01:19:47.330 ¡buenas noches!. 01:19:47.530 --> 01:19:49.330 ¡buenas noches!. 01:22:15.710 --> 01:22:18.790 Gracias, ¡buenas noches!. 01:22:19.130 --> 01:22:21.810 ¿Por qué usted no le pidió que nos esperara? 01:22:22.190 --> 01:22:24.850 Podríamos pasar un poco de tiempo aquí. 01:22:25.760 --> 01:22:27.590 Estoy tan curioso por su sorpresa. 01:22:27.780 --> 01:22:29.090 Usted lo verá ahora. 01:22:29.230 --> 01:22:31.210 Despertaremos a Mehmet... 01:22:31.330 --> 01:22:34.110 No, ofreció a sus amigos aquí.[Br] debe estar despierto. 01:22:34.870 --> 01:22:37.450 - Hosgeldiniz.[Br] - Hosbulduk. 01:22:39.750 --> 01:22:41.130 ¿Qué está ocurriendo? 01:22:41.260 --> 01:22:43.080 Me iré... Consiga un poco de aire... 01:22:43.300 --> 01:22:45.750 Está bien. 01:22:46.500 --> 01:22:47.750 ¿Kerim? 01:22:49.690 --> 01:22:51.420 Venga. 01:23:17.500 --> 01:23:19.180 ¿Qué es ése? 01:23:23.200 --> 01:23:24.490 Venga aquí. 01:23:26.710 --> 01:23:28.660 Sí. 01:23:30.270 --> 01:23:32.440 Déjeme presentarlo a Lodos. 01:23:35.750 --> 01:23:37.990 Lodos... ¡Hola! 01:23:39.720 --> 01:23:41.570 Hola Lodos. 01:23:41.990 --> 01:23:43.450 Lo conseguí del albergue para animales. 01:23:43.590 --> 01:23:45.360 Lo encontraron cerca de la autopista. 01:23:45.450 --> 01:23:47.950 Su madre tenía un accidente.[Br] y sus hermanos no estaban por aquí. 01:23:48.150 --> 01:23:49.960 Pobres cosas. 01:23:50.640 --> 01:23:51.830 Sí. 01:23:52.560 --> 01:23:55.740 Esta cosa pequeña fue aprobado mucho para conocerlo. 01:23:56.210 --> 01:23:58.470 ¡ojalá!, mi querido. 01:23:58.740 --> 01:24:02.410 Lodos...[Br] mi encanto... 01:24:10.600 --> 01:24:12.450 Gracias. 01:24:13.100 --> 01:24:14.720 Éste es un regalo hermoso. 01:24:19.320 --> 01:24:21.560 Puede quedarse aquí si usted want. 01:24:21.750 --> 01:24:23.250 Y entonces/luego podemos take a él home cuando se pone más grande 01:24:23.410 --> 01:24:26.140 - Podemos hacer una casa para perro en el jardín.[Br] - sí. 01:24:29.820 --> 01:24:31.900 Pero lo retendré conmigo por ahora. 01:24:32.110 --> 01:24:34.770 Le traje aquí para no hacer a alguien en casa enfadado. 01:24:34.900 --> 01:24:36.650 Usted hacía bien. 01:24:37.050 --> 01:24:38.350 Lodos. 01:24:39.330 --> 01:24:41.370 Kerim, ¡qué hermoso es eso. 01:24:44.100 --> 01:24:46.370 ¡Murat lo adorará! 01:24:51.870 --> 01:24:54.680 Pueden ser tres amigos cuando Elif crece. 01:25:16.670 --> 01:25:18.870 No quiero que hoy termine. 01:25:19.310 --> 01:25:21.480 Mí también. 01:25:24.390 --> 01:25:26.080 Kerim. 01:25:28.610 --> 01:25:30.660 Gracias. 01:25:33.760 --> 01:25:37.490 Hoy... Esta noche...[Br]... Era tan especial. 01:26:37.140 --> 01:26:44.780 [El nombre de Song ser: Alev Alev por Feridun Düzagaç] 01:26:49.240 --> 01:26:51.270 ¡buenas noches!. 01:26:53.560 --> 01:26:55.780 ¡buenas noches!. 01:27:46.620 --> 01:27:48.220 ¿Lo encenderemos, papá? 01:27:48.890 --> 01:27:52.780 No, hijo. No dé los dolores de cabezaes de a las personas por la mañana. 01:28:00.360 --> 01:28:01.580 El té está listo. 01:28:02.800 --> 01:28:04.810 Está bien, tendré razón hacia atrás. 01:28:05.530 --> 01:28:07.500 Encendámoslo. 01:28:08.110 --> 01:28:11.290 Such una cosa ruidosa de que lo es.[Br] me hizo lamentar comprarlo. 01:28:11.490 --> 01:28:14.180 - Buenos días.[Br] - Morning. 01:28:14.490 --> 01:28:17.900 - Mmm, huele bonito.[Br] - hice papel crepé para usted. 01:28:18.300 --> 01:28:19.410 Rahmi... 01:28:19.580 --> 01:28:22.510 ... Podía sujetar Elif mientras estoy ayudando a Fatmagül. 01:28:22.670 --> 01:28:24.640 Venir aquí usted little ángel. 01:28:25.040 --> 01:28:26.820 Venga a los brazos de papá. 01:28:39.120 --> 01:28:41.060 ¿Qué debemos a este? 01:28:41.350 --> 01:28:43.210 ¿Esto es the first time en que estoy haciendo papel crepé para usted? 01:28:43.350 --> 01:28:44.350 No representaba eso. 01:28:44.480 --> 01:28:48.030 Usted es cantar de la misma manera que un ave, ¿Qué está levantado? 01:28:48.340 --> 01:28:50.260 No se dio cuenta de ni siquiera que estaba cantando. 01:28:50.730 --> 01:28:54.430 Tenga cuidado con- sus pies.[Br] no se resbala de las nubes. 01:28:55.410 --> 01:28:57.930 Dígame qué ocurrió anoche ahora. 01:28:58.410 --> 01:29:01.810 - Nada.[Br] - así que somos tan alegres hoy debido a el "Cero"? 01:29:02.010 --> 01:29:04.490 - ¡venga ya!...[Br] - Yenge... 01:29:06.950 --> 01:29:08.870 Decir a mí, ¿usted besó anoche? 01:29:08.960 --> 01:29:10.410 Yenge! 01:29:12.640 --> 01:29:15.000 ¡Usted besó! 01:29:15.830 --> 01:29:18.740 Usted besó, ¿no? 01:29:20.090 --> 01:29:23.530 Así que realmente hay algo mágico sobre el Día de Los Enamorados. 01:29:36.640 --> 01:29:38.520 Estoy saliendo. 01:29:40.390 --> 01:29:42.060 Está bien. 01:29:44.730 --> 01:29:46.150 Te veo después. 01:29:47.490 --> 01:29:49.490 Adiós adiós. 01:30:18.510 --> 01:30:20.130 Fatmagül, empiece a funcionar.[Br] estoy esperando. 01:30:20.290 --> 01:30:21.870 ¡Un minuto! 01:30:22.220 --> 01:30:23.910 Vengo también. 01:30:26.370 --> 01:30:29.870 Ese loro me está drive crazy.[Br] empieza, lo cyerra ahora. 01:30:30.310 --> 01:30:32.400 Jugaré con Lodos entonces/luego. 01:30:32.810 --> 01:30:35.560 ¿Pero usted no traerá a ese perro aquí, ¿no? 01:30:35.840 --> 01:30:36.820 Fatmagül! 01:30:36.970 --> 01:30:39.820 ¡Hurray! ¡Voy a ver Lodos! 01:30:40.320 --> 01:30:42.470 - Abi![Br] - Coming! 01:30:43.050 --> 01:30:44.700 ¿Dónde dijo que usted vio mi teléfono usted? 01:30:44.900 --> 01:30:48.100 Usted distinguía, estaba en la bolsa de Elif. 01:30:49.310 --> 01:30:51.920 El amor la hizo ciego y sorda. 01:30:52.690 --> 01:30:54.130 Rahmi! 01:30:54.350 --> 01:30:56.130 ¡venga ya!, ¡no haga los niños esperar! 01:30:56.230 --> 01:30:58.920 - Abi, empiece a funcionar.[Br] - Coming. 01:31:04.020 --> 01:31:06.610 ¿Usted está seguro esta vez? 01:31:10.690 --> 01:31:12.850 ¿Ninguno regresar entonces/luego? 01:31:15.410 --> 01:31:16.550 Nope. 01:31:16.900 --> 01:31:19.050 Está bien, veremos. 01:31:24.990 --> 01:31:28.050 Abi, usted debe haber visto Istiklal C/. 01:31:28.320 --> 01:31:31.420 Se estaba reventando en las costuras. 01:31:31.880 --> 01:31:34.520 Me alegro de que usted no se puso perdido ahí en la multitud. 01:31:34.880 --> 01:31:36.640 Estaría asustado. 01:31:36.870 --> 01:31:38.980 Temeroso de se poner perdido allí. 01:31:41.150 --> 01:31:43.380 "Fatmagül, soy yo, Hacer." 01:31:43.600 --> 01:31:47.200 "Mean, Asu. Por favor llámeme cuando usted recibe mi mensaje." 01:31:47.770 --> 01:31:49.950 "Es muy importante." 01:31:51.770 --> 01:31:53.220 ¿Qué está levantado? 01:31:54.510 --> 01:31:57.510 Mi tía... Dejó tantos mensajes anoche. 01:31:57.840 --> 01:31:59.760 Sí, lo llamó. 01:31:59.900 --> 01:32:02.140 No sabía que su teléfono estaba en la bolsa de Elif. 01:32:02.240 --> 01:32:04.850 Ése es por qué lo llamó muchas veces. 01:32:27.280 --> 01:32:29.640 ¡Qué clima tan encantador! 01:32:31.830 --> 01:32:35.190 Cálmese... Aislar... 01:32:36.150 --> 01:32:38.370 Adoro este lugar. 01:32:45.720 --> 01:32:48.510 ¡ojalá!, me estaba preguntando cuándo fue a ocurrir esto... 01:32:48.620 --> 01:32:50.810 - ¿Quién?[Br] - Mukaddes Hanim. 01:32:51.840 --> 01:32:53.090 Hola... 01:32:54.210 --> 01:32:57.410 ¿Qué está haciendo a hijo usted![Br] no es un juguete... ¡Déme ese teléfono! 01:32:57.690 --> 01:33:01.600 - ¿Qué está ocurriendo?[Br] - un Mukaddes Hanim clásico. 01:33:01.930 --> 01:33:04.970 ¡Espero que usted no llamara a nadie! 01:33:07.030 --> 01:33:10.570 Hola, Mukaddes Hanim.[Br] seem me llamó. 01:33:11.000 --> 01:33:13.600 ¡ojalá!, hizo eso.[Br] niño absurdo. 01:33:13.770 --> 01:33:15.880 ¿Por qué hace eso usted, Murat? 01:33:16.330 --> 01:33:17.840 ¿Para derrotar a su mami? 01:33:18.110 --> 01:33:20.200 perdón para perturbarlo. 01:33:20.340 --> 01:33:22.260 - Esperar que no lo despertáramos?[Br] - ya estábamos despiertos. 01:33:22.450 --> 01:33:24.830 Comimos nuestro desayuno.[Br] estábamos teniendo una caminata ahora. 01:33:25.180 --> 01:33:27.720 Maasallah, maasallah. 01:33:27.920 --> 01:33:30.390 Por eso... Todo es la multa que hope? 01:33:30.580 --> 01:33:32.640 Sí, ¿y y usted? 01:33:32.830 --> 01:33:34.990 Muy fino, esperar la casa. 01:33:35.240 --> 01:33:37.180 Así que, todo está bien? 01:33:37.280 --> 01:33:39.210 Casi, gracias. 01:33:39.390 --> 01:33:41.970 Uhm, está bien, no lo sujetaré más entonces/luego. 01:33:42.170 --> 01:33:45.410 - Tenga un buen día.[Br] - usted también. 01:33:45.680 --> 01:33:47.640 Soy mudo, Mukaddes Hanim. 01:33:47.770 --> 01:33:49.560 ¿Qué dice? 01:33:49.670 --> 01:33:51.140 ¡no te preocupes!. 01:34:12.180 --> 01:34:13.330 Canim... 01:34:13.520 --> 01:34:15.900 - Mi querido.[Br] - es tan dulce. 01:34:16.160 --> 01:34:17.570 Es un bebé. 01:34:17.950 --> 01:34:21.140 Está excitado también.[Br] puedo sentir su corazón latir en mi palma. 01:34:21.440 --> 01:34:23.680 Déjeme sentirlo también.\Quiero sujetarlo. 01:34:24.050 --> 01:34:26.640 Usted llegará tarde.[Br] usted puede jugar con él(ella/eso) después de la escuela. 01:34:27.010 --> 01:34:30.070 - Mehmet, ¿comió su comida?[Br] - lo di antes. 01:34:32.700 --> 01:34:34.170 ¡ojalá!, ¡es tan blando! 01:34:34.260 --> 01:34:35.570 ¡venga ya!. 01:34:35.710 --> 01:34:38.340 - Lodos, adiós adiós.[Br] - adiós adiós. 01:34:38.610 --> 01:34:40.530 Tengo una cita con la doctor tarde. 01:34:40.690 --> 01:34:42.240 Puedo comprar sobre mi way back, si necesitamos algo. 01:34:42.360 --> 01:34:44.880 - Hice una lista.[Br] - ¡salud!, Mehmet. 01:34:48.320 --> 01:34:50.030 Aquí. 01:34:50.610 --> 01:34:51.850 Empiece a funcionar entonces/luego. 01:34:52.070 --> 01:34:54.560 Mire, le está agitando a su perseguidor (a usted). 01:34:54.730 --> 01:34:57.610 - Le gusto.[Br] - por supuesto. Porque sabe que le gusta (a usted). 01:35:00.410 --> 01:35:03.490 - Murat, ¿venir?[Br] - no haga su eniste esperar. 01:35:03.630 --> 01:35:06.630 - Lodos, espérenme. Retrocederé.[Br] - tenga un buen día en la escuela. 01:35:09.690 --> 01:35:11.690 Por eso... 01:35:12.450 --> 01:35:13.470 Escuche ahora. 01:35:13.670 --> 01:35:16.360 Usted no puede se ir ahí, ¿no?Kitchen de es prohibido para usted. 01:35:16.560 --> 01:35:18.040 Como lo comprende. 01:35:18.180 --> 01:35:20.820 Aprenderá todos estos.[Br] por lo menos está escuchando, mire. 01:35:20.960 --> 01:35:23.570 ¿Está bien?[Br] usted seguirá las reglas. 01:35:23.770 --> 01:35:26.210 - Ahora usted se sienta aquí.[Br] - considere cómo está escuchando. 01:35:26.570 --> 01:35:28.440 Espere aquí. 01:35:28.960 --> 01:35:31.140 Le está escuchando.[Br] tal perro listo. 01:35:31.340 --> 01:35:32.880 Tanto hermoso como listo, ¿mi hijo lo es. 01:35:33.110 --> 01:35:37.170 Ahora usted espera aquí mientras lavamos nuestras manos y get to work. 01:35:52.390 --> 01:35:53.990 "Fatmagül, soy yo. Hacer." 01:35:54.260 --> 01:35:55.640 "Mean, Asu." 01:35:55.830 --> 01:35:58.440 "¿Usted puede llamarme por favor cuando usted recibe mi mensaje?" 01:35:58.760 --> 01:36:00.440 "Es muy importante." 01:36:14.170 --> 01:36:15.690 Eniste... 01:36:15.890 --> 01:36:17.660 ¿Dónde consiguió Lodos usted? 01:36:17.790 --> 01:36:21.560 Comprar a él de esas tiendas que venden a animales? 01:36:21.930 --> 01:36:23.640 No, lo conseguí de un albergue para animales. 01:36:23.710 --> 01:36:25.440 ¿Qué es un albergue para animales? 01:36:25.630 --> 01:36:27.160 Un albergue para animales lo es... 01:36:27.480 --> 01:36:29.880 ... Uno donde cuidan a animales de place que no tiene nadie. 01:36:30.010 --> 01:36:31.830 ¿Hay muchos perros ahí? 01:36:31.970 --> 01:36:32.990 So many. 01:36:33.180 --> 01:36:35.170 ¿Usted puede llevarme allí un día? 01:36:35.340 --> 01:36:37.060 Quiero jugar con ellos, también. 01:36:37.270 --> 01:36:39.530 Sí, podemos irnos algún día y usted puede jugar con ellos. 01:36:48.790 --> 01:36:50.920 ¿Usted sure que usted no want mí para venir con usted? 01:36:52.090 --> 01:36:53.830 Sí, usted se queda aquí. 01:36:54.160 --> 01:36:56.740 Usted no se pondrá al medio, ¿no? 01:36:57.430 --> 01:36:59.450 Usted no molestará a los clientes, tampoco. 01:36:59.610 --> 01:37:01.470 Si quieren acariciarlo, me parece bien. 01:37:01.650 --> 01:37:03.490 Pero usted no les forzará a que lo acaricien. 01:37:03.670 --> 01:37:05.890 Pero si usted fijara tantas reglas... 01:37:06.010 --> 01:37:08.210 ... Lodos se rebelarán un día. 01:37:08.320 --> 01:37:10.440 Mis Lodos de dulce no se rebelará. 01:37:40.450 --> 01:37:41.720 Fatmagül, el hola. 01:37:41.890 --> 01:37:42.900 Hola. 01:37:43.140 --> 01:37:45.630 Lo llamé.[Br] dejó un mensaje. 01:37:46.160 --> 01:37:48.230 Lo conseguí.[Br] no quería llamarlo. 01:37:48.570 --> 01:37:50.510 No quiero hablar. 01:37:50.610 --> 01:37:52.800 Es muy importante.[Br] usted tiene que escucharme. 01:37:52.950 --> 01:37:55.890 No, no tengo que hacerlo/serlo.[Br] usted no puede venir aquí siempre que usted want. 01:37:56.070 --> 01:37:59.190 ¡Deje a mi hermana sola!¡[Br] desaparece desde aquí! 01:38:00.260 --> 01:38:01.720 Fatmagül, por favor. 01:38:01.850 --> 01:38:04.440 Sólo algunos minutos. 01:38:05.680 --> 01:38:08.080 El lo que le diré (a usted) es tan importante, por favor. 01:38:08.250 --> 01:38:11.110 ¡¡venga ya!! ¡Váyase desde aquí! 01:38:13.270 --> 01:38:15.570 Está bien, algunos minutos solamente. 01:38:20.720 --> 01:38:22.200 Quiero hablarle (a usted) en privado. 01:38:22.330 --> 01:38:25.000 No, no dejaré a mi hermana a solas con usted. 01:38:25.130 --> 01:38:27.440 Escucharé el lo que usted va a decirle. 01:38:27.940 --> 01:38:29.750 Déjeme hablar a Fatmagül primero. 01:38:29.920 --> 01:38:33.610 Y déjela para decidir ya sea que lo dirá sobre él(ella/eso). 01:38:37.510 --> 01:38:40.100 Está bien, tenga un asiento. 01:38:53.350 --> 01:38:55.510 Estoy escuchando. 01:39:05.390 --> 01:39:07.000 - Hi. - hola. 01:39:07.270 --> 01:39:08.330 Venga, Muratcigim. 01:39:08.530 --> 01:39:10.650 Sea un niño bonito.[Br] te veo después. 01:39:16.650 --> 01:39:22.280 "Venga aquí, apúrese. La esposa de Mustafa está aquí. ¡Apúrese!" 01:39:38.050 --> 01:39:40.320 Mustafa todavía lo quiere, Fatmagül. 01:39:42.260 --> 01:39:43.880 Piensa que usted lo quiere de regreso. 01:39:43.980 --> 01:39:46.210 ¿De qué está hablando usted?[Br] no quiero escuchar all this cosas. 01:39:46.350 --> 01:39:49.710 Era mis malos para dejarlo.[Br] ¿usted puede irse por favor ahora? 01:39:51.070 --> 01:39:53.550 Mustafa fue el que tiró a Kerim. 01:39:57.110 --> 01:39:59.730 Era también el one que mató a Vural. 01:40:02.860 --> 01:40:06.030 Y guardé ser con él a pesar de saber all this. 01:40:09.500 --> 01:40:12.030 Porque, estaba loco enamorado de él. 01:40:20.150 --> 01:40:21.840 Ahora... 01:40:21.870 --> 01:40:25.120 Si Mustafa fuera su amor grande todo el tiempo... 01:40:25.820 --> 01:40:28.340 ... Es all elección de usted, ahora. 01:40:30.000 --> 01:40:32.250 Usted ha aprendido la verdad. 01:40:33.880 --> 01:40:36.850 La vida de Mustafa está en sus manos ahora, Fatmagül.