[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.76,0:00:04.09,Default,,0000,0000,0000,,让我们向南去 Dialogue: 0,0:00:04.09,0:00:10.54,Default,,0000,0000,0000,,你们所有人实际上正在向南 Dialogue: 0,0:00:10.54,0:00:15.23,Default,,0000,0000,0000,,这个是向南的方向 Dialogue: 0,0:00:15.23,0:00:21.75,Default,,0000,0000,0000,,如果你朝这个房间后面走8000公里 Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:26.98,Default,,0000,0000,0000,,你将会走到你能在地球上到达的最南端 Dialogue: 0,0:00:26.98,0:00:29.39,Default,,0000,0000,0000,,南极点 Dialogue: 0,0:00:29.39,0:00:33.20,Default,,0000,0000,0000,,现在,我不是一个探险家 Dialogue: 0,0:00:33.20,0:00:36.75,Default,,0000,0000,0000,,我也不是一个环境学家 Dialogue: 0,0:00:36.75,0:00:40.28,Default,,0000,0000,0000,,我实际上只是一个幸存者 Dialogue: 0,0:00:40.28,0:00:45.85,Default,,0000,0000,0000,,我现在展示给你们的图片很危险 Dialogue: 0,0:00:45.85,0:00:51.98,Default,,0000,0000,0000,,它们是南极和北极融化的冰雪 Dialogue: 0,0:00:51.98,0:00:53.52,Default,,0000,0000,0000,,女士们先生们 Dialogue: 0,0:00:53.52,0:00:59.94,Default,,0000,0000,0000,,我们需要倾听这些地方正在告诉我们的话 Dialogue: 0,0:00:59.94,0:01:03.17,Default,,0000,0000,0000,,如果我们不这样做,我们将会在地球上 Dialogue: 0,0:01:06.40,0:01:09.64,Default,,0000,0000,0000,,严峻的生存情形面前死亡。 Dialogue: 0,0:01:09.64,0:01:15.67,Default,,0000,0000,0000,,我曾亲眼见过这些地方, Dialogue: 0,0:01:15.67,0:01:20.20,Default,,0000,0000,0000,,走在融化海洋冰面上 Dialogue: 0,0:01:20.20,0:01:23.33,Default,,0000,0000,0000,,无疑是我所做过的 Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:27.12,Default,,0000,0000,0000,,最惊险的事情。 Dialogue: 0,0:01:27.12,0:01:33.06,Default,,0000,0000,0000,,南极是一个充满希望的地方。 Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:39.70,Default,,0000,0000,0000,,南极被 1959 年所签署的南极条约保护着。 Dialogue: 0,0:01:40.84,0:01:47.10,Default,,0000,0000,0000,,在 1991 年,一个 50 年条约被签署实施 Dialogue: 0,0:01:47.10,0:01:52.86,Default,,0000,0000,0000,,禁止一切对南极的开发利用, Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:57.70,Default,,0000,0000,0000,,但是从 2041 年开始 Dialogue: 0,0:01:57.70,0:02:03.06,Default,,0000,0000,0000,,这个条约就可以被 Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:07.91,Default,,0000,0000,0000,,修改,变换,改进,甚至是被摒弃。 Dialogue: 0,0:02:09.53,0:02:12.30,Default,,0000,0000,0000,,女士们先生们, Dialogue: 0,0:02:12.30,0:02:18.27,Default,,0000,0000,0000,,远在北极的人们 Dialogue: 0,0:02:18.27,0:02:21.38,Default,,0000,0000,0000,,已经开始利用 Dialogue: 0,0:02:21.38,0:02:25.32,Default,,0000,0000,0000,,冰在融化的这个优势, Dialogue: 0,0:02:25.32,0:02:31.55,Default,,0000,0000,0000,,将埋在冰下 Dialogue: 0,0:02:31.55,0:02:34.96,Default,,0000,0000,0000,,有成千上万年的 Dialogue: 0,0:02:34.96,0:02:38.30,Default,,0000,0000,0000,,资源开采出来。 Dialogue: 0,0:02:38.30,0:02:41.58,Default,,0000,0000,0000,,难道他们不能和其他人一样 Dialogue: 0,0:02:41.58,0:02:47.94,Default,,0000,0000,0000,,想一想:“为什么冰正在融化呢?” Dialogue: 0,0:02:47.94,0:02:51.28,Default,,0000,0000,0000,,南极,这是一个充满神奇的地方, Dialogue: 0,0:02:51.28,0:02:55.14,Default,,0000,0000,0000,,在过去的 23 年里,我一直都 Dialogue: 0,0:02:55.14,0:03:00.29,Default,,0000,0000,0000,,非常努力的工作 Dialogue: 0,0:03:00.29,0:03:04.30,Default,,0000,0000,0000,,以确保在北极所发生的事情 Dialogue: 0,0:03:04.30,0:03:09.72,Default,,0000,0000,0000,,绝不会发生在南极。 Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:11.51,Default,,0000,0000,0000,,这该从何说起呢? Dialogue: 0,0:03:11.51,0:03:14.46,Default,,0000,0000,0000,,故事从我 11 岁时开始。 Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:17.45,Default,,0000,0000,0000,,看看我当时的发型是不是有点奇怪。(笑声) Dialogue: 0,0:03:17.45,0:03:22.56,Default,,0000,0000,0000,,在 11 岁之际,我被真正的探险家所打动 Dialogue: 0,0:03:22.56,0:03:27.32,Default,,0000,0000,0000,,我想成为第一个走过南极和北极的人。 Dialogue: 0,0:03:27.32,0:03:31.68,Default,,0000,0000,0000,,这个想法真的是非常的鼓舞人心, Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:35.56,Default,,0000,0000,0000,,成为极地旅行者的想法 Dialogue: 0,0:03:35.56,0:03:39.91,Default,,0000,0000,0000,,在大学的派对里非常受到女生的欢迎。 Dialogue: 0,0:03:39.91,0:03:41.88,Default,,0000,0000,0000,,这样一来就更加令我振奋。 Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:45.50,Default,,0000,0000,0000,,经过足足七年的筹资, Dialogue: 0,0:03:45.50,0:03:48.15,Default,,0000,0000,0000,,连续七年的被反对, Dialogue: 0,0:03:48.15,0:03:54.39,Default,,0000,0000,0000,,连续七年的被家人劝说 Dialogue: 0,0:03:54.39,0:03:58.16,Default,,0000,0000,0000,,去接受心理治疗, Dialogue: 0,0:03:58.16,0:04:04.11,Default,,0000,0000,0000,,最终我们其中三个人实现梦想,\N在无人协助的情况下 Dialogue: 0,0:04:04.11,0:04:10.14,Default,,0000,0000,0000,,完成了有史以来在南极最长旅行。 Dialogue: 0,0:04:10.14,0:04:13.87,Default,,0000,0000,0000,,在张照片里,我们站在一个和 Dialogue: 0,0:04:13.87,0:04:17.61,Default,,0000,0000,0000,,美国一样大小的地方, Dialogue: 0,0:04:17.61,0:04:18.94,Default,,0000,0000,0000,,而且只有我们。 Dialogue: 0,0:04:18.94,0:04:22.47,Default,,0000,0000,0000,,我们没有电子通讯设备,没有后方补给。 Dialogue: 0,0:04:22.47,0:04:29.28,Default,,0000,0000,0000,,在我们脚下,是全世界 90% 的冰, Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:34.35,Default,,0000,0000,0000,,全世界 70% 的淡水资源。 Dialogue: 0,0:04:34.35,0:04:36.10,Default,,0000,0000,0000,,我们就站在它上面。 Dialogue: 0,0:04:36.10,0:04:40.76,Default,,0000,0000,0000,,这就是南极的魅力。 Dialogue: 0,0:04:40.76,0:04:44.27,Default,,0000,0000,0000,,在这个路途中,我们面对着冰隙的危险 Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:46.57,Default,,0000,0000,0000,,严峻寒冷, Dialogue: 0,0:04:46.57,0:04:52.05,Default,,0000,0000,0000,,冷到你身上出的汗在衣服里结成冰, Dialogue: 0,0:04:52.05,0:04:53.83,Default,,0000,0000,0000,,你的牙齿碎裂, Dialogue: 0,0:04:53.83,0:04:55.99,Default,,0000,0000,0000,,水在你的眼睛里结冰。 Dialogue: 0,0:04:55.99,0:04:59.06,Default,,0000,0000,0000,,说真的那里实在有点冷。(笑声) Dialogue: 0,0:04:59.06,0:05:03.23,Default,,0000,0000,0000,,在 70 天的孤注一掷后\N我们到达了南极点。 Dialogue: 0,0:05:03.23,0:05:04.98,Default,,0000,0000,0000,,我们做到了。 Dialogue: 0,0:05:04.98,0:05:10.70,Default,,0000,0000,0000,,但是在 1986 年的那 70 天里\N所发生的事情 Dialogue: 0,0:05:10.70,0:05:13.50,Default,,0000,0000,0000,,让我来到这里,而且那件事非常伤人。 Dialogue: 0,0:05:13.50,0:05:18.62,Default,,0000,0000,0000,,我们眼睛在 70 天里受到损伤,\N改变了颜色。 Dialogue: 0,0:05:18.62,0:05:20.65,Default,,0000,0000,0000,,我们的脸起满了水饱。 Dialogue: 0,0:05:20.65,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,皮肤被撕下,我们却不知道为什么。 Dialogue: 0,0:05:25.64,0:05:29.17,Default,,0000,0000,0000,,当我们回家后,NASA 告诉我们, Dialogue: 0,0:05:29.17,0:05:32.03,Default,,0000,0000,0000,,在南极上方 Dialogue: 0,0:05:32.03,0:05:33.56,Default,,0000,0000,0000,,发现了臭氧层的漏洞, Dialogue: 0,0:05:33.56,0:05:38.92,Default,,0000,0000,0000,,在它被发现的那年,我们就走它下面。 Dialogue: 0,0:05:38.92,0:05:44.90,Default,,0000,0000,0000,,紫外线射到冰上,反射回来,\N烧坏了我们的眼睛, Dialogue: 0,0:05:44.90,0:05:48.03,Default,,0000,0000,0000,,撕裂了我们的脸。 Dialogue: 0,0:05:48.03,0:05:51.37,Default,,0000,0000,0000,,这确实够震惊的(笑声) Dialogue: 0,0:05:51.37,0:05:54.88,Default,,0000,0000,0000,,这样我开始思考。 Dialogue: 0,0:05:54.88,0:05:58.10,Default,,0000,0000,0000,,在 1989 年,我们向北进军。 Dialogue: 0,0:05:58.10,0:06:02.74,Default,,0000,0000,0000,,在 60 天里,我们离开安全的陆地, Dialogue: 0,0:06:02.74,0:06:04.63,Default,,0000,0000,0000,,穿越冰封的海洋。 Dialogue: 0,0:06:04.63,0:06:06.85,Default,,0000,0000,0000,,那一次又是冷人绝望的寒冷。 Dialogue: 0,0:06:06.85,0:06:12.94,Default,,0000,0000,0000,,这是我,\N裸身在 -60 摄氏度洗澡回来。 Dialogue: 0,0:06:13.82,0:06:18.30,Default,,0000,0000,0000,,所以,如果任何人和你说:\N“我很冷”(笑声) Dialogue: 0,0:06:18.30,0:06:24.04,Default,,0000,0000,0000,,如果他们看上去是这个样子,\N他们绝对很冷。 Dialogue: 0,0:06:24.04,0:06:26.96,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:06:26.96,0:06:32.98,Default,,0000,0000,0000,,1000 千米远离安全的陆地, Dialogue: 0,0:06:32.98,0:06:35.65,Default,,0000,0000,0000,,灾难发生了。 Dialogue: 0,0:06:35.65,0:06:43.40,Default,,0000,0000,0000,,北冰洋在我们脚下融化了,\N历史性的提早了四个月, Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:46.91,Default,,0000,0000,0000,,那时我们安全的陆地千里之遥。 Dialogue: 0,0:06:46.91,0:06:52.68,Default,,0000,0000,0000,,并在我们周围轰然裂开,\N我想:“我们要死了么?” Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:57.61,Default,,0000,0000,0000,,但是我脑海中突然意识到, Dialogue: 0,0:06:57.61,0:07:04.71,Default,,0000,0000,0000,,我们作为一个世界在一个生存境遇中, Dialogue: 0,0:07:04.71,0:07:09.07,Default,,0000,0000,0000,,那个感觉一直在我的心里有 25 年了。 Dialogue: 0,0:07:09.07,0:07:13.54,Default,,0000,0000,0000,,在那时候,我们要么前进要么死亡。 Dialogue: 0,0:07:13.54,0:07:17.35,Default,,0000,0000,0000,,我们不是什么野外生存电视节目。 Dialogue: 0,0:07:17.35,0:07:19.43,Default,,0000,0000,0000,,当情况出现问题的时候,\N便是生与死的问题, Dialogue: 0,0:07:21.51,0:07:23.60,Default,,0000,0000,0000,,我们勇敢的非裔美国人达里尔, Dialogue: 0,0:07:23.60,0:07:27.47,Default,,0000,0000,0000,,他将会成为第一个走到北极的人, Dialogue: 0,0:07:27.47,0:07:32.06,Default,,0000,0000,0000,,可是他的脚跟因为严重冻伤掉了下来。 Dialogue: 0,0:07:32.07,0:07:34.23,Default,,0000,0000,0000,,他必须继续前行,而且他做到了, Dialogue: 0,0:07:34.23,0:07:39.06,Default,,0000,0000,0000,,在冰面行走的 60 天后,\N我们站在了北极点上。 Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:40.56,Default,,0000,0000,0000,,我们做到了。 Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:45.82,Default,,0000,0000,0000,,是的,我成为历史上\N第一个愚蠢到走到两极的人, Dialogue: 0,0:07:45.82,0:07:48.22,Default,,0000,0000,0000,,但这是我们的成功。 Dialogue: 0,0:07:49.39,0:07:53.25,Default,,0000,0000,0000,,但不幸的是,在我们回家的途中, Dialogue: 0,0:07:53.25,0:07:56.38,Default,,0000,0000,0000,,并不总是充满愉悦, Dialogue: 0,0:07:56.38,0:07:58.12,Default,,0000,0000,0000,,我情绪变得非常低落。 Dialogue: 0,0:07:58.12,0:08:04.41,Default,,0000,0000,0000,,成功比付出行动要更难。 Dialogue: 0,0:08:04.41,0:08:08.52,Default,,0000,0000,0000,,我当时空虚,孤独,贫穷。 Dialogue: 0,0:08:08.52,0:08:10.87,Default,,0000,0000,0000,,我当时失去了希望, Dialogue: 0,0:08:10.87,0:08:14.58,Default,,0000,0000,0000,,但是我从伟大的雅克·库斯托那里\N找回了希望, Dialogue: 0,0:08:14.58,0:08:19.98,Default,,0000,0000,0000,,他鼓舞我接手 2041 任务。 Dialogue: 0,0:08:19.98,0:08:23.15,Default,,0000,0000,0000,,雅克给了我明确的指示: Dialogue: 0,0:08:23.15,0:08:27.55,Default,,0000,0000,0000,,鼓舞世界领袖,与工商业交谈, Dialogue: 0,0:08:27.55,0:08:31.49,Default,,0000,0000,0000,,而最重要的是鼓舞年轻人, Dialogue: 0,0:08:31.49,0:08:36.34,Default,,0000,0000,0000,,因为他们将选择对南极保护。 Dialogue: 0,0:08:36.34,0:08:40.73,Default,,0000,0000,0000,,至于世界领袖,\N我们访遍了每一个地球峰会, Dialogue: 0,0:08:40.73,0:08:45.10,Default,,0000,0000,0000,,他们三个,承载着勇敢帆船 2041 号 Dialogue: 0,0:08:45.10,0:08:49.92,Default,,0000,0000,0000,,分别在 1992 年和 2012 年\N达到里约热内卢, Dialogue: 0,0:08:49.92,0:08:53.55,Default,,0000,0000,0000,,为了约翰内斯堡的地球峰会, Dialogue: 0,0:08:53.55,0:09:00.86,Default,,0000,0000,0000,,我们完成最长的陆地帆船的航行, Dialogue: 0,0:09:00.86,0:09:05.04,Default,,0000,0000,0000,,围绕着整个南非 13000 公里, Dialogue: 0,0:09:05.04,0:09:11.52,Default,,0000,0000,0000,,我们尽最大努力用 2041 和他们的环境 Dialogue: 0,0:09:11.52,0:09:16.58,Default,,0000,0000,0000,,激发百万的年轻人。 Dialogue: 0,0:09:16.58,0:09:23.50,Default,,0000,0000,0000,,在过去的 11 年里,\N我们带着超过 1000 人 Dialogue: 0,0:09:23.50,0:09:26.52,Default,,0000,0000,0000,,来自工商的男女人们 Dialogue: 0,0:09:26.52,0:09:30.89,Default,,0000,0000,0000,,世界各地的学生们,去往南极, Dialogue: 0,0:09:30.89,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,在任务之中,\N我们成功的将超过 1500 的废铁 Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:39.65,Default,,0000,0000,0000,,清理出南极。 Dialogue: 0,0:09:39.65,0:09:43.11,Default,,0000,0000,0000,,这花了我们 8 年时间,\N但是我很为此自豪, Dialogue: 0,0:09:43.11,0:09:50.25,Default,,0000,0000,0000,,因为我们将那些废铁\N全部在南美回收利用了。 Dialogue: 0,0:09:50.25,0:09:53.75,Default,,0000,0000,0000,,自从我可以走路时 Dialogue: 0,0:09:53.75,0:09:57.05,Default,,0000,0000,0000,,我就和我妈学习资源回收, Dialogue: 0,0:09:57.05,0:09:59.53,Default,,0000,0000,0000,,这就是她,我妈妈 Dialogue: 0,0:09:59.53,0:10:03.18,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:10:03.18,0:10:05.87,Default,,0000,0000,0000,,我妈妈仍然坚持回收利用, Dialogue: 0,0:10:05.87,0:10:10.85,Default,,0000,0000,0000,,她现在都已经 100 岁了,\N这难道不是非常棒么? Dialogue: 0,0:10:10.85,0:10:13.20,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:10:13.20,0:10:16.44,Default,,0000,0000,0000,,当---我爱我妈。 Dialogue: 0,0:10:16.44,0:10:17.56,Default,,0000,0000,0000,,(笑声) Dialogue: 0,0:10:17.56,0:10:20.78,Default,,0000,0000,0000,,当我妈出生的时候, Dialogue: 0,0:10:20.78,0:10:27.12,Default,,0000,0000,0000,,当我母亲出生的时候,\N世界人口只有 18 亿, Dialogue: 0,0:10:27.12,0:10:29.07,Default,,0000,0000,0000,,在这数亿人中, Dialogue: 0,0:10:29.07,0:10:32.74,Default,,0000,0000,0000,,我们带着来自中国和印度工商业的 Dialogue: 0,0:10:32.74,0:10:34.94,Default,,0000,0000,0000,,年轻人。 Dialogue: 0,0:10:34.94,0:10:40.72,Default,,0000,0000,0000,,这些都是具有颠覆性的国家,\N在将来对于保护南极的决定中 Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:45.54,Default,,0000,0000,0000,,将扮演举足轻重的角色。 Dialogue: 0,0:10:45.54,0:10:52.39,Default,,0000,0000,0000,,难以置信的是,\Nniudai我们还激发和鼓舞了来自中东的女性 Dialogue: 0,0:10:52.39,0:10:58.55,Default,,0000,0000,0000,,第一次代表她们的国家现身于南极。 Dialogue: 0,0:10:58.55,0:11:01.07,Default,,0000,0000,0000,,了不起的人们,各个志气焕发。 Dialogue: 0,0:11:01.07,0:11:04.32,Default,,0000,0000,0000,,一起来保护南极, Dialogue: 0,0:11:04.32,0:11:10.66,Default,,0000,0000,0000,,你们已经初步鼓舞人们参与到这了不起的地方, Dialogue: 0,0:11:10.66,0:11:14.86,Default,,0000,0000,0000,,形成了一种关系,形成了一种纽带, Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:17.62,Default,,0000,0000,0000,,还产生了一些爱。 Dialogue: 0,0:11:17.62,0:11:21.08,Default,,0000,0000,0000,,能够去往南极真的是我的荣幸, Dialogue: 0,0:11:21.08,0:11:22.43,Default,,0000,0000,0000,,我不知道该怎么告诉你 Dialogue: 0,0:11:22.43,0:11:24.01,Default,,0000,0000,0000,,我当时感到多么幸运, Dialogue: 0,0:11:24.01,0:11:27.23,Default,,0000,0000,0000,,我已在我一生中去了 35 次了, Dialogue: 0,0:11:27.23,0:11:31.95,Default,,0000,0000,0000,,所有和我们一起去的人,\N作为伟大的胜利者返回各国, Dialogue: 0,0:11:31.95,0:11:33.90,Default,,0000,0000,0000,,不仅仅是为了南极, Dialogue: 0,0:11:33.90,0:11:37.54,Default,,0000,0000,0000,,还是为了他们国家各自的问题。 Dialogue: 0,0:11:37.54,0:11:43.89,Default,,0000,0000,0000,,让我们退回到我们开始的地方:\N南北极的冰融化的事情。 Dialogue: 0,0:11:43.89,0:11:46.43,Default,,0000,0000,0000,,这不是一个好消息。 Dialogue: 0,0:11:47.71,0:11:51.69,Default,,0000,0000,0000,,NASA 6 个月之前告诉我们 Dialogue: 0,0:11:51.69,0:11:56.69,Default,,0000,0000,0000,,南极西部的冰架正在解体。 Dialogue: 0,0:11:56.69,0:11:59.11,Default,,0000,0000,0000,,大面积的冰-- Dialogue: 0,0:11:59.11,0:12:03.38,Default,,0000,0000,0000,,看看南极和这里比有多大-- Dialogue: 0,0:12:03.38,0:12:07.93,Default,,0000,0000,0000,,大面积的冰正从南极脱离 Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:10.76,Default,,0000,0000,0000,,有一个小国家的大小。 Dialogue: 0,0:12:10.76,0:12:15.17,Default,,0000,0000,0000,,NASA 还计算出海平面在未来 100 年里 Dialogue: 0,0:12:15.17,0:12:17.34,Default,,0000,0000,0000,,会上升 1 米 Dialogue: 0,0:12:17.34,0:12:20.75,Default,,0000,0000,0000,,是必定无疑的事情, Dialogue: 0,0:12:20.75,0:12:24.29,Default,,0000,0000,0000,,和我妈活着时间一样长。 Dialogue: 0,0:12:24.29,0:12:25.98,Default,,0000,0000,0000,,这件事情会发生的, Dialogue: 0,0:12:25.98,0:12:30.31,Default,,0000,0000,0000,,我已经意识到对南极的保护 Dialogue: 0,0:12:31.65,0:12:36.19,Default,,0000,0000,0000,,与我们的生还紧密相连。 Dialogue: 0,0:12:36.19,0:12:38.09,Default,,0000,0000,0000,,对此,有一个简单的解决办法。 Dialogue: 0,0:12:38.09,0:12:43.61,Default,,0000,0000,0000,,如果我们在现实世界中\N更多的使用可再生能源, Dialogue: 0,0:12:43.61,0:12:49.47,Default,,0000,0000,0000,,如果我们能够更高效的利用现有能源, Dialogue: 0,0:12:49.47,0:12:52.52,Default,,0000,0000,0000,,使我们的能源结构更加清洁, Dialogue: 0,0:12:55.56,0:12:58.61,Default,,0000,0000,0000,,我们就不会因为经济上的问题去开采南极。 Dialogue: 0,0:12:58.61,0:13:00.67,Default,,0000,0000,0000,,这种行为一点都不经济, Dialogue: 0,0:13:00.67,0:13:07.37,Default,,0000,0000,0000,,如果我们可以更好的管理我们的能源, Dialogue: 0,0:13:08.37,0:13:10.51,Default,,0000,0000,0000,,我们也许减慢,甚至停止 Dialogue: 0,0:13:10.51,0:13:13.55,Default,,0000,0000,0000,,对我们有威胁的大面积冰层融化。 Dialogue: 0,0:13:13.55,0:13:17.10,Default,,0000,0000,0000,,这是个巨大挑战,我们该怎样应对? Dialogue: 0,0:13:17.10,0:13:21.07,Default,,0000,0000,0000,,我们需要再回去一次, Dialogue: 0,0:13:21.07,0:13:22.96,Default,,0000,0000,0000,,在明年年底, Dialogue: 0,0:13:22.96,0:13:26.80,Default,,0000,0000,0000,,我们将会回到南极点, Dialogue: 0,0:13:26.80,0:13:31.05,Default,,0000,0000,0000,,我们 30 年前徒步到达过的地方, Dialogue: 0,0:13:31.05,0:13:36.78,Default,,0000,0000,0000,,追溯我们 1600 千米的步行, Dialogue: 0,0:13:36.78,0:13:42.83,Default,,0000,0000,0000,,但是这一次只使用再生能源来存活。 Dialogue: 0,0:13:42.83,0:13:48.39,Default,,0000,0000,0000,,我们将会走过那些底层正在融化的冰盖, Dialogue: 0,0:13:48.39,0:13:53.30,Default,,0000,0000,0000,,或许我们可以找到解决那个问题的方法。 Dialogue: 0,0:13:53.30,0:13:55.72,Default,,0000,0000,0000,,这是我的儿子,巴尼。 Dialogue: 0,0:13:55.72,0:13:58.51,Default,,0000,0000,0000,,他将同我一起前行。 Dialogue: 0,0:13:58.51,0:14:03.26,Default,,0000,0000,0000,,他将和他的父亲肩并肩一起前行, Dialogue: 0,0:14:03.26,0:14:07.28,Default,,0000,0000,0000,,他将翻译这些信息, Dialogue: 0,0:14:07.28,0:14:12.90,Default,,0000,0000,0000,,用这些新信息去鼓舞未来年轻的领袖们。 Dialogue: 0,0:14:12.90,0:14:14.94,Default,,0000,0000,0000,,我为他感到非常自豪。 Dialogue: 0,0:14:14.94,0:14:18.42,Default,,0000,0000,0000,,祝巴尼好运。 Dialogue: 0,0:14:19.62,0:14:25.61,Default,,0000,0000,0000,,女士们先生们,一个幸存者, Dialogue: 0,0:14:26.20,0:14:33.54,Default,,0000,0000,0000,,可以看见一个问题无论如何他会停留下来。 Dialogue: 0,0:14:34.69,0:14:38.85,Default,,0000,0000,0000,,一个幸存者发现问题, Dialogue: 0,0:14:38.85,0:14:41.92,Default,,0000,0000,0000,,在它变成威胁之前解决它。 Dialogue: 0,0:14:41.92,0:14:47.97,Default,,0000,0000,0000,,我们有 27 年的时间去保护南极。 Dialogue: 0,0:14:47.97,0:14:50.48,Default,,0000,0000,0000,,我们共同拥有它。 Dialogue: 0,0:14:50.48,0:14:53.26,Default,,0000,0000,0000,,我们共同承担着责任。 Dialogue: 0,0:14:53.26,0:14:58.23,Default,,0000,0000,0000,,它并不属于仍和人的这个事实也许意味着我们会成功。 Dialogue: 0,0:14:58.23,0:15:03.05,Default,,0000,0000,0000,,南极是一个埋在雪里的道德线, Dialogue: 0,0:15:03.05,0:15:06.60,Default,,0000,0000,0000,,在那条线的一边我们应该斗争, Dialogue: 0,0:15:06.60,0:15:12.31,Default,,0000,0000,0000,,为地球上这片美丽、纯净的土地斗争。 Dialogue: 0,0:15:12.31,0:15:14.47,Default,,0000,0000,0000,,我知道这是可能的。 Dialogue: 0,0:15:14.47,0:15:16.49,Default,,0000,0000,0000,,我们将会去斗争。 Dialogue: 0,0:15:16.49,0:15:20.37,Default,,0000,0000,0000,,我将歌德说的一些话留给你们。 Dialogue: 0,0:15:20.37,0:15:22.50,Default,,0000,0000,0000,,我尝试将它们作为我的信条。 Dialogue: 0,0:15:23.98,0:15:29.86,Default,,0000,0000,0000,,“如果你们可以做到,或是梦想能做到, Dialogue: 0,0:15:31.26,0:15:34.23,Default,,0000,0000,0000,,现在就开始吧, Dialogue: 0,0:15:34.23,0:15:41.03,Default,,0000,0000,0000,,因为勇气中包含着聪慧,力量,和魔法。” Dialogue: 0,0:15:41.03,0:15:42.59,Default,,0000,0000,0000,,祝你们好运。 Dialogue: 0,0:15:42.59,0:15:44.75,Default,,0000,0000,0000,,非常感谢 Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:49.12,Default,,0000,0000,0000,,(掌声)