1 00:00:00,764 --> 00:00:04,094 Давайте вирушимо на південь. 2 00:00:04,094 --> 00:00:10,539 Ви всі в даний момент прямуєте на південь. 3 00:00:10,539 --> 00:00:15,229 Ось південний напрямок, сюди. 4 00:00:15,229 --> 00:00:21,749 І ящо ви здолаєте шлях у 8000 кілометрів з цієї кімнати, 5 00:00:21,749 --> 00:00:26,982 то опинитесь у найпівденнішій точці Землі, 6 00:00:26,982 --> 00:00:29,393 тобто на полюсі. 7 00:00:29,393 --> 00:00:33,201 Послухайте, я не дослідник. 8 00:00:33,201 --> 00:00:36,753 Я не спеціаліст з питань довкілля. 9 00:00:36,753 --> 00:00:40,282 Я, власне, лише вцілілий, 10 00:00:40,282 --> 00:00:45,851 і ці фотографії, які я показую вам, небезпечні. 11 00:00:45,851 --> 00:00:51,976 Це танення льодовиків Південного та Північного полюсів. 12 00:00:51,976 --> 00:00:53,516 Пані та панове, 13 00:00:53,516 --> 00:00:59,944 нам потрібно слухати, що говорять нам ці місця, 14 00:00:59,944 --> 00:01:06,190 бо, в іншому випадку, ми будемо просто виживати 15 00:01:06,190 --> 00:01:09,636 тут, на планеті Земля. 16 00:01:09,636 --> 00:01:15,668 Я на власні очі бачив ці місця, 17 00:01:15,668 --> 00:01:20,196 а ходьба по танучих крижинах океану, 18 00:01:20,196 --> 00:01:23,330 без сумніву, є найстрашнішою подією 19 00:01:23,330 --> 00:01:27,117 в моєму житті. 20 00:01:27,117 --> 00:01:33,064 Антарктика - це місце, що вселяє великі надії. 21 00:01:33,064 --> 00:01:39,695 Вона знаходиться під охороною після підписання Договору про Антарктику у 1959 році. 22 00:01:40,845 --> 00:01:47,100 У 1991 був укладений договір на 50 років, 23 00:01:47,100 --> 00:01:52,855 згідно з яким в Антарктиці заборонено видобуток корисних копалин, 24 00:01:52,855 --> 00:01:57,695 і в цей договір можна внести поправки, 25 00:01:57,695 --> 00:02:03,058 зміни, доповнення, чи навіть відмовитись від нього 26 00:02:03,058 --> 00:02:07,907 не раніше 2041 року. 27 00:02:09,527 --> 00:02:12,299 Пані та панове, 28 00:02:12,299 --> 00:02:18,267 люди далеко на північ звідси, в Арктиці, 29 00:02:18,267 --> 00:02:21,378 вже користуються 30 00:02:21,378 --> 00:02:25,325 цим таненням льоду, 31 00:02:25,325 --> 00:02:31,553 розробляючи надра територій, які були вкриті льодом 32 00:02:31,553 --> 00:02:34,961 впродовж останніх 10, 20, 30 000, 33 00:02:34,961 --> 00:02:38,305 100 000 років. 34 00:02:38,305 --> 00:02:41,578 Невже їм не під силу підсумувати інформацію 35 00:02:41,578 --> 00:02:47,940 і подумати: "Чому, власне, цей лід тане?" 36 00:02:47,940 --> 00:02:51,284 Це таке дивовижне місце, 37 00:02:51,284 --> 00:02:55,138 ця Антарктика, і я наполегливо працюю 38 00:02:55,138 --> 00:03:00,293 впродовж останніх 20 років, 39 00:03:00,293 --> 00:03:04,297 щоб бути впевненим у тому, що те, що відбувається тут, на півночі, 40 00:03:04,297 --> 00:03:09,716 ніколи не трапилось, не змогло б трапитись на півдні. 41 00:03:09,716 --> 00:03:11,508 Як це все почалось? 42 00:03:11,508 --> 00:03:14,457 Для мене все почалось, коли мені було 11. 43 00:03:14,457 --> 00:03:17,452 Погляньте на цю стрижку. Вона трохи дивна. (Сміх) 44 00:03:17,452 --> 00:03:22,556 В 11 років справжні дослідники надихнули мене 45 00:03:22,556 --> 00:03:27,320 на спробу стати першим, хто пішки йтиме до обох полюсів. 46 00:03:27,320 --> 00:03:31,685 Мене дуже надихало і те, 47 00:03:31,685 --> 00:03:35,563 що ідея про полюсного мандрівника 48 00:03:35,563 --> 00:03:39,910 досить добре спрацьовувала у спілкуванні з дівчатами на студентських вечірках. 49 00:03:39,910 --> 00:03:41,878 Це надихало трохи більше. 50 00:03:41,878 --> 00:03:45,500 Пройшли роки, сім років збирання грошей, 51 00:03:45,500 --> 00:03:48,147 сім років відмов, 52 00:03:48,147 --> 00:03:54,393 сім років порад від рідних про те, що мені потрібні консультація 53 00:03:54,393 --> 00:03:58,155 та психіатрична допомога, 54 00:03:58,155 --> 00:04:04,112 і, в результаті, ми троє мандруємо до південного географічного полюсу 55 00:04:04,112 --> 00:04:10,140 під час найдовшого за всю історію Землі походу, організованого самотужки. 56 00:04:10,140 --> 00:04:13,874 На цьому фото ми стоїмо на території 57 00:04:13,874 --> 00:04:17,612 розміром як Сполучені Штати Америки, 58 00:04:17,612 --> 00:04:18,936 і ми там самі по собі. 59 00:04:18,936 --> 00:04:22,467 Ми без радіозв'язку та технічної підтримки. 60 00:04:22,467 --> 00:04:29,281 Під нашими ногами 90 відсотків усього льоду на світі, 61 00:04:30,220 --> 00:04:34,353 70 відсотків світових запасів питної води. 62 00:04:34,353 --> 00:04:36,095 Ми на ній стоїмо. 63 00:04:36,095 --> 00:04:40,762 В цьому полягає сила Антарктики. 64 00:04:40,762 --> 00:04:44,268 Під час подорожі ми зіткнулись з небезпекою льодовикових тріщин, 65 00:04:44,268 --> 00:04:46,566 сильним морозом, 66 00:04:46,566 --> 00:04:52,046 настільки сильним, що піт під одягом замерзає, 67 00:04:52,046 --> 00:04:53,834 зуб на зуб не потрапляє, 68 00:04:53,834 --> 00:04:55,993 вода може замерзнути у вас на очах. 69 00:04:55,993 --> 00:04:59,058 Скажімо, було трохи прохолодно. (Сміх) 70 00:04:59,058 --> 00:05:03,229 І через 70 відчайдушних днів ми прибули на Південний полюс. 71 00:05:03,229 --> 00:05:04,977 Ми це зробили. 72 00:05:04,977 --> 00:05:10,696 Однак щось трапилось зі мною під час тої 70-денної подорожі у 1986, 73 00:05:10,696 --> 00:05:13,500 щось, що привело мене сюди, і це боляче. 74 00:05:13,500 --> 00:05:18,615 Через ураження мої очі за 70 днів змінили колір. 75 00:05:18,615 --> 00:05:20,652 Наші обличчя покрились пухирями. 76 00:05:20,652 --> 00:05:25,644 А шкіру можна було здирати, і ми не знали чому. 77 00:05:25,644 --> 00:05:29,173 Після нашого повернення додому співробітники НАСА повідомили нам, 78 00:05:29,173 --> 00:05:32,029 що виявлено озонову діру в атмосфері 79 00:05:32,029 --> 00:05:33,562 над Південним полюсом, 80 00:05:33,562 --> 00:05:38,925 і ми ходили під нею того ж року, коли її виявили. 81 00:05:38,925 --> 00:05:44,896 Ультрафіолетові промені сягали льоду, відбивались, палили нам очі, 82 00:05:44,896 --> 00:05:48,027 нищили обличчя. 83 00:05:48,027 --> 00:05:51,371 Це був ще той шок - (Сміх) - 84 00:05:51,371 --> 00:05:54,877 і це змусило мене задуматись. 85 00:05:54,877 --> 00:05:58,104 У 1989 ми попрямували на північ. 86 00:05:58,104 --> 00:06:02,743 Шістдесят днів, кожен крок віддаляв нас від безпеки на суші 87 00:06:02,743 --> 00:06:04,629 через замерзлий океан. 88 00:06:04,629 --> 00:06:06,854 Знову було безнадійно холодно. 89 00:06:06,854 --> 00:06:12,937 Ось я заходжу голий після миття при -60 за Цельсієм. 90 00:06:13,823 --> 00:06:18,304 І якщо хтось коли-небудь вам скаже: "Мені холодно" -- (Сміх) -- 91 00:06:18,305 --> 00:06:24,040 якщо ця людина виглядає ось так, то їй холодно, точно. 92 00:06:24,040 --> 00:06:26,958 (Оплески) 93 00:06:26,958 --> 00:06:32,982 І на відстані 1000 кілометрів від безпечної суші 94 00:06:32,982 --> 00:06:35,646 нас спіткала катастрофа. 95 00:06:35,646 --> 00:06:43,401 Північний Льодовитий океан тане у нас під ногами, на 4 місяці раніше, ніж будь-коли в історії. 96 00:06:43,401 --> 00:06:46,910 А ми за 1000 кілометрів від безпечного місця. 97 00:06:46,910 --> 00:06:52,684 ЛІд навколо нас дає тріщини, кришиться, і я думав: "Невже ми помремо?" 98 00:06:53,411 --> 00:06:57,614 Однак того дня в моїй голові щось перемкнуло 99 00:06:57,614 --> 00:07:04,706 і я зрозумів, що ми, наш світ, перебуваємо у стані виживання, 100 00:07:04,706 --> 00:07:09,070 та це почуття не покидало мене довгих 25 років. 101 00:07:09,070 --> 00:07:13,543 У той час нам треба було рухатись вперед, щоб не загинути. 102 00:07:13,543 --> 00:07:17,351 І це не телешоу на виживання. 103 00:07:17,351 --> 00:07:20,282 Якщо щось піде не так, це справді означатиме життя або смерть, 104 00:07:20,282 --> 00:07:23,596 і наш хоробрий афроамериканець Дерил, 105 00:07:23,596 --> 00:07:27,474 котрий став американцем, який першим ступив на Північний полюс, 106 00:07:27,474 --> 00:07:32,064 через 200 кілометрів шляху не відчував своїх п'ят через обмороження. 107 00:07:32,071 --> 00:07:34,231 Він мусив рухатись далі, що він і робив, 108 00:07:34,231 --> 00:07:39,061 і через 60 днів на льоду ми опинились на Північному полюсі. 109 00:07:39,061 --> 00:07:40,555 Ми це зробили. 110 00:07:40,555 --> 00:07:45,825 Так, я став першою в історії достатньо безрозсудною людиною, що побувала на обидвох полюсах, 111 00:07:45,825 --> 00:07:48,217 проте це був наш успіх. 112 00:07:49,387 --> 00:07:53,247 Але, на жаль, після повернення додому 113 00:07:53,247 --> 00:07:56,382 все було не так весело. 114 00:07:56,382 --> 00:07:58,123 Я почувався дуже пригніченим. 115 00:07:58,123 --> 00:08:04,412 Досягнути мети часто складніше, ніж, власне, втілити її у життя. 116 00:08:04,412 --> 00:08:08,525 Я почувався спустошеним, самотнім, збанкрутілим. 117 00:08:08,525 --> 00:08:10,870 У мене не було надії, 118 00:08:10,870 --> 00:08:14,585 однак надія з'явилась в образі великого Жака Кусто, 119 00:08:14,585 --> 00:08:19,981 і він надихнув мене на втілення місії 2041. 120 00:08:19,981 --> 00:08:23,153 Оскільки це був Жак, він дав мені чіткі вказівки: 121 00:08:23,153 --> 00:08:27,550 залучай світових лідерів, веди переговори з представниками промисловості та бізнесу, 122 00:08:27,550 --> 00:08:31,489 а найважливіше, Робе, надихай молодь, 123 00:08:31,489 --> 00:08:36,344 оскільки вони відповідальні за збереження Антарктики в майбутньому. 124 00:08:36,344 --> 00:08:40,730 Стосовно світових лідерів, то ми відвідали кожен світовий Саміт Землі, 125 00:08:40,730 --> 00:08:45,095 кожен з трьох, на нашій безстрашній яхті, 2041, 126 00:08:45,095 --> 00:08:49,925 двічі у Ріо, раз у 92-му і раз у 2012, 127 00:08:49,925 --> 00:08:53,547 а також Саміт Землі у Йоганнесбурзі. 128 00:08:53,547 --> 00:09:00,859 Ми здійснили найдовшу в історії подорож вздовж суходолу яхтою, 129 00:09:00,861 --> 00:09:05,040 здолавши 13 000 кілометрів довкола всієї Південної Африки, 130 00:09:05,040 --> 00:09:11,518 намагаючись надихнути понад мільйон молодих людей особисто, 131 00:09:11,518 --> 00:09:16,580 розповідаючи про 2041 та про довкілля. 132 00:09:16,580 --> 00:09:23,495 За останні 11 років ми організували для понад 1000 людей, 133 00:09:23,499 --> 00:09:26,518 представників промисловості та бізнесу, чоловіків та жінок із різних компаній, 134 00:09:26,518 --> 00:09:30,893 студентів з різних куточків світу, мандрівку до Антарктики, 135 00:09:30,893 --> 00:09:34,002 і під час цих поїздок ми змогли вивезти 136 00:09:34,002 --> 00:09:39,652 понад 1500 тонн металобрухту. 137 00:09:39,652 --> 00:09:43,111 Для цього знадобилось вісім років, і я так пишаюсь цим, 138 00:09:43,111 --> 00:09:50,246 бо ми здійснили його вторинну переробку тут, у Південній Африці. 139 00:09:50,246 --> 00:09:53,754 На переробку відходів ще змалку мене надихнула 140 00:09:53,754 --> 00:09:57,051 моя мама. 141 00:09:57,051 --> 00:09:59,528 А ось і вона, до речі, моя мама -- 142 00:09:59,528 --> 00:10:03,175 (Оплески) -- 143 00:10:03,175 --> 00:10:05,872 моя мама досі займається вторинною переробкою, 144 00:10:05,872 --> 00:10:10,847 на 100-му році свого життя, чи це не фантастично? 145 00:10:10,847 --> 00:10:13,197 (Оплески) 146 00:10:13,197 --> 00:10:16,439 І коли -- я люблю свою маму - 147 00:10:16,439 --> 00:10:17,559 (Сміх) 148 00:10:17,559 --> 00:10:20,780 Але коли Мама народилась, 149 00:10:20,780 --> 00:10:27,119 населення нашої планети становило лише 1,8 мільярда людей, 150 00:10:27,119 --> 00:10:29,070 і коли мова йде про мільярди, 151 00:10:29,070 --> 00:10:32,738 ми залучали молодь з промисловості та бізнесу 152 00:10:32,738 --> 00:10:34,944 в Індії, Китаї. 153 00:10:34,944 --> 00:10:40,724 Це якісно нові нації, які відіграватимуть велику роль 154 00:10:40,724 --> 00:10:45,544 у вирішенні питання збереження Антарктики. 155 00:10:45,544 --> 00:10:52,393 Це неймовірно, нам вдалось залучити і надихнути до участі жінок із Середнього Сходу, 156 00:10:52,393 --> 00:10:58,551 часто вони були першими представниками своїх націй у Антарктиці. 157 00:10:58,551 --> 00:11:01,066 Дивовижні люди, повні натхнення. 158 00:11:01,066 --> 00:11:04,322 Щоб доглядати за Антарктикою, 159 00:11:04,322 --> 00:11:10,658 вам слід спочатку допомогти людям налагодити контакт з цим дивовижним місцем, 160 00:11:10,658 --> 00:11:14,858 налагодити стосунки, встановити зв'язок, 161 00:11:14,858 --> 00:11:17,621 навіть закохатись. 162 00:11:17,621 --> 00:11:21,080 Поїздка в Антарктику - це привілей, 163 00:11:21,080 --> 00:11:22,427 важко передати словами. 164 00:11:22,427 --> 00:11:24,006 Я дуже щасливий, 165 00:11:24,006 --> 00:11:27,233 і я побував там 35 разів у своєму житті, 166 00:11:27,233 --> 00:11:31,951 і всі люди, які побували там разом з нами, повертаються додому великими чемпіонами, 167 00:11:31,951 --> 00:11:33,899 не лише для Антарктики, 168 00:11:33,899 --> 00:11:37,543 але і для своїх співвітчизників. 169 00:11:37,543 --> 00:11:43,891 Давайте повернемось до того, з чого ми починали: танення льодовиків Північного та Південного полюсів. 170 00:11:43,891 --> 00:11:46,433 І це погані новини. 171 00:11:47,713 --> 00:11:51,689 Шість місяців тому представники НАСА повідомили, 172 00:11:51,689 --> 00:11:56,688 що шельфовий льодовик Західної Антарктики на даний час розколюється. 173 00:11:56,688 --> 00:11:59,113 Величезні площі брил льоду -- 174 00:11:59,113 --> 00:12:03,385 подивіться, яка Антарктика велика, навіть у цьому порівнянні -- 175 00:12:03,385 --> 00:12:07,926 Величезні площі брил льоду відколюються від Антарктики, 176 00:12:07,926 --> 00:12:10,761 розміром з маленькі країни. 177 00:12:10,761 --> 00:12:15,166 Згідно з розрахунками НАСА, рівень моря підніметься, 178 00:12:15,166 --> 00:12:17,340 це вже точно, 179 00:12:17,340 --> 00:12:20,753 на один метр протягом наступних 100 років, 180 00:12:20,753 --> 00:12:24,288 а це стільки ж часу, скільки вже прожила моя мама. 181 00:12:24,288 --> 00:12:25,978 Це станеться, 182 00:12:25,978 --> 00:12:30,309 тому я усвідомив, що збереження Антарктики 183 00:12:31,649 --> 00:12:36,194 та наше виживання на Землі пов'язані. 184 00:12:36,194 --> 00:12:38,088 І є дуже просте рішення. 185 00:12:38,088 --> 00:12:43,607 Якщо на практиці ми використовуватимемо більше відновлюваних джерел енергії, 186 00:12:43,607 --> 00:12:49,469 якщо ми раціональніше ставитимемось до енергозбереження на місцях, 187 00:12:49,469 --> 00:12:53,765 прозоріше керуватимемо справами нашого енергетичного комплексу, 188 00:12:53,765 --> 00:12:58,611 не буде жодних фінансових підстав використовувати ресурси Антарктики. 189 00:12:58,611 --> 00:13:00,670 Це буде фінансово недоцільно, 190 00:13:00,670 --> 00:13:07,366 і якщо ми краще використовуватимемо власні енергоносії, то також зможемо сповільнити, 191 00:13:08,366 --> 00:13:10,506 а, можливо, навіть зупинити 192 00:13:10,506 --> 00:13:13,547 це велике танення льодовиків, яке нас лякає. 193 00:13:13,547 --> 00:13:17,097 Це серйозний виклик, тож якою буде наша відповідь на нього? 194 00:13:17,097 --> 00:13:21,069 Нам доведеться повернутись востаннє, 195 00:13:21,069 --> 00:13:22,965 і наприкінці наступного року 196 00:13:22,965 --> 00:13:26,800 ми повернемось на Південний географічний полюс, 197 00:13:26,800 --> 00:13:31,052 куди ми пішки прибули 30 років тому, 198 00:13:31,052 --> 00:13:36,777 і повторно здолаємо наш шлях у 1600 кілометрів, 199 00:13:36,777 --> 00:13:42,827 проте цього разу для виживання використовуватимемо лише відновлювані джерела енергії. 200 00:13:42,827 --> 00:13:48,386 Ми пройдемо по льодовикових шапках, які далеко внизу вже тануть, 201 00:13:48,386 --> 00:13:53,295 з надією надихнути людей на певні вирішення цієї проблеми. 202 00:13:53,295 --> 00:13:55,720 Це мій син Барні. 203 00:13:55,720 --> 00:13:58,511 Він поїде зі мною. 204 00:13:58,511 --> 00:14:03,261 Він рішуче налаштований йти пліч-о-пліч зі своїм батьком, 205 00:14:03,261 --> 00:14:07,275 і його завдання полягає у тому, щоб передати ці послання 206 00:14:07,275 --> 00:14:12,900 та донести їх до свідомості майбутніх молодих лідерів. 207 00:14:12,900 --> 00:14:14,939 Я надзвичайно ним пишаюсь. 208 00:14:14,939 --> 00:14:18,421 Молодець, Барні. 209 00:14:19,623 --> 00:14:25,609 Леді та джентельмени, 210 00:14:26,198 --> 00:14:33,535 той, хто вижив, бачить проблему, однак не йде геть зі словами: "Яка різниця?" 211 00:14:34,686 --> 00:14:38,846 Вцілілий бачить проблему і працює над її вирішенням, 212 00:14:38,846 --> 00:14:41,919 поки вона не перетвориться на загрозу. 213 00:14:41,919 --> 00:14:47,967 У нас залишилось 27 років, щоб зберегти Антарктику. 214 00:14:47,967 --> 00:14:50,482 Всі ми її власники. 215 00:14:50,482 --> 00:14:53,262 Всі ми несемо відповідальність. 216 00:14:53,262 --> 00:14:58,232 Той факт, що вона нікому не належить, можливо, свідчить про наш успіх. 217 00:14:58,232 --> 00:15:03,051 Антарктика - моральний екватор у снігу, 218 00:15:03,051 --> 00:15:06,598 по один бік якого ми повинні боротись, 219 00:15:06,598 --> 00:15:12,311 наполегливо боротись за цей прекрасний, недоторканий куточок на Землі. 220 00:15:12,311 --> 00:15:14,472 Я знаю, що це можливо. 221 00:15:14,472 --> 00:15:16,492 Ми плануємо це зробити. 222 00:15:16,492 --> 00:15:20,370 І наостанок я процитую слова Гете. 223 00:15:20,370 --> 00:15:22,497 Я намагався жити за таким принципом. 224 00:15:23,977 --> 00:15:29,858 "Якщо ви можете щось зробити, або вам здається, що можете, 225 00:15:31,262 --> 00:15:34,234 починайте зараз, 226 00:15:34,234 --> 00:15:41,026 бо сміливість таїть в собі генія, силу та магію." 227 00:15:41,026 --> 00:15:42,590 Успіху всім вам. 228 00:15:42,590 --> 00:15:44,750 Дуже вам дякую. 229 00:15:44,750 --> 00:15:49,115 (Оплески)