0:00:00.960,0:00:05.810 Hadi güneye gidelim. 0:00:05.810,0:00:10.539 Aslında hepiniz güneye gidiyorsunuz. 0:00:10.539,0:00:16.149 Bu güney yönü, bu taraf 0:00:16.149,0:00:21.749 ve bu salonun arka tarafından 8.000 [br]kilometre giderseniz 0:00:21.749,0:00:26.982 dünya üzerinde gidebileceğiniz en uzak [br]güney uca varırsınız, 0:00:26.982,0:00:29.393 Kutbun kendisine. 0:00:29.393,0:00:33.201 Ben bir kâşif değilim. 0:00:33.201,0:00:36.753 Bir çevreci de değilim. 0:00:36.753,0:00:40.282 Ben sadece hayatta kalmaya [br]çalışan biriyim. 0:00:40.282,0:00:45.851 Burada size göstereceğim [br]fotoğraflar tehlikeli. 0:00:45.851,0:00:51.976 Onlar Güney ve Kuzey Kutupları'nın [br]eriyen buzulları. 0:00:51.976,0:00:53.516 Bayanlar ve baylar, 0:00:53.516,0:00:59.944 bu yerlerin bize ne söylediğini [br]dinlememiz gerek. 0:00:59.944,0:01:06.190 Eğer dinlemezsek, burada dünyada [br]kendi hayatta kalma 0:01:06.190,0:01:09.636 mücadelemizle başbaşa kalacağız. 0:01:09.636,0:01:15.668 Bu yerleri doğrudan gördüm 0:01:15.668,0:01:20.196 ve eriyen bir buzdan okyanus [br]üzerinde yürümek 0:01:20.196,0:01:23.330 hiç şüphesiz ki hayatımda yaşadığım 0:01:23.330,0:01:27.117 en korkutucu şey. 0:01:27.117,0:01:33.064 Antarktika öylesine umut verici bir yer. 0:01:33.064,0:01:39.695 1959'da imzalanan Antarktika Sözleşmesi [br]ile koruma altına alındı. 0:01:40.845,0:01:46.660 1991 yılında, Antarktika’nın sömürülmesine 0:01:46.660,0:01:52.815 son veren 50 yıllık bir anlaşma yapıldı. 0:01:52.855,0:01:57.695 Bu anlaşma, 2041 yılından sonra [br]tadil edilebilecek, 0:01:57.695,0:02:03.058 değiştirilebilecek, düzeltilebilecek 0:02:03.058,0:02:07.907 ya da tamamıyla iptal edilebilecek. 0:02:09.527,0:02:12.440 Bayanlar ve baylar, 0:02:12.440,0:02:15.354 hâlihazırda buradan daha kuzeyde, [br]Kuzey Kutbu'nda 0:02:15.354,0:02:18.465 bulunan insanlar eriyen bu [br]buzulların avantajlarından 0:02:18.478,0:02:23.055 çoktan yararlanmaya başladı. 0:02:25.525,0:02:29.693 Son 10, 20, 30.000, 100.000 yıldan beri[br]buzlarla kaplı 0:02:29.693,0:02:33.151 alanlardan kaynakları [br] 0:02:33.151,0:02:37.325 çoktan çıkarmaya başladılar. 0:02:38.305,0:02:43.908 Noktaları birleştirip “Buzullar gerçekten[br]neden eriyor?" 0:02:43.908,0:02:47.940 diye düşünemiyorlar mı? 0:02:47.940,0:02:51.284 Burası büyüleyici bir yer, 0:02:51.284,0:02:55.138 Güney Kutbu ve burada Kuzey’de [br]olup bitenlerin 0:02:55.138,0:03:00.293 Güney’de asla olmamasından, [br]olamayacağından 0:03:00.293,0:03:04.297 emin olmak için, 0:03:04.297,0:03:09.716 bu misyon üzerinde son 23 yıldır [br]çok çalıştım. 0:03:09.716,0:03:11.508 Bütün bunlar ne zaman başladı? 0:03:11.508,0:03:14.457 Benim için 11 yaşındayken başladı. 0:03:14.457,0:03:17.452 Saç kesimine dikkat edin. Biraz tuhaf. [br](Kahkahalar) 0:03:17.452,0:03:22.556 11 yaşında, her iki kutupta da [br]yürüyen ilk kişi 0:03:22.556,0:03:27.320 olmayı denemek üzere gerçek [br]kâşiflerden esinlendim. 0:03:27.320,0:03:31.685 Kutup gezgini olma fikrini, 0:03:31.685,0:03:35.563 üniversitedeyken partilerde [br]kızların iyi karşılamasını 0:03:35.563,0:03:39.910 çok ilham verici buldum. 0:03:39.910,0:03:41.878 Bu biraz daha fazla ilham vericiydi. 0:03:41.878,0:03:45.250 Yıllar sonra, yedi yıl fon [br]topladıktan sonra, 0:03:45.250,0:03:48.147 yedi yıl boyunca hayır dendikten, 0:03:48.147,0:03:54.393 yedi boyunca ailem tarafından [br]nasihat ve psikolojik destek 0:03:54.393,0:03:58.155 almam söylendikten sonra, 0:03:58.155,0:04:04.510 nihayetinde üç kişi kendimizi Güney [br]Kutbu'na yürürken bulduk, 0:04:04.515,0:04:10.150 tarihteki dünya üzerinde yapılmış [br]en uzun yardımsız yürüyüşte. 0:04:10.150,0:04:13.874 Bu fotoğrafta, Amerika Birleşik Devletleri 0:04:13.874,0:04:17.612 büyüklüğündeki bir alan [br]üzerinde duruyoruz 0:04:17.612,0:04:18.936 ve tek başımızayız. 0:04:18.936,0:04:22.467 Radyo iletişimimiz ve desteğimiz yok. 0:04:22.467,0:04:29.281 Ayaklarımızın altında, dünya [br]buzullarının %90’ı 0:04:30.220,0:04:34.353 ve dünya tatlı suyunun %70’i var. 0:04:34.353,0:04:36.095 Üzerinde duruyoruz. 0:04:36.095,0:04:40.762 Bu Antarktika’nın gücü. 0:04:40.762,0:04:44.268 Yolculuğumuzda, buzul yarıklarının, 0:04:44.268,0:04:46.566 şiddetli soğuğun tehlikeleriyle [br]yüzyüze geldik, 0:04:46.566,0:04:52.046 öylesine soğuk ki, ter giysilerinizin [br]içinde buza dönüşüyor, 0:04:52.046,0:04:53.834 dişleriniz çatlayabilir, 0:04:53.834,0:04:55.993 su gözlerinizin içinde donabilir. 0:04:55.993,0:04:59.058 Hadi biraz serindi diyelim. (Kahkahalar) 0:04:59.058,0:05:03.229 70 dehşetli günden sonra [br]Güney Kutbu'na vardık. 0:05:03.229,0:05:04.977 Başarmıştık. 0:05:04.977,0:05:10.696 1986 yılındaki bu 70 günlük yolculukta [br]beni buraya getiren 0:05:10.696,0:05:13.500 bir şeyler oldu ve canımı yaktı. 0:05:13.500,0:05:18.615 70 günde maruz kaldığım zarar [br]nedeniyle göz rengim değişti. 0:05:18.615,0:05:20.652 Yüz derilerimiz su topladı. 0:05:20.652,0:05:25.644 Derimiz soyuldu ve bunun [br]nedenini merak ettik. 0:05:25.644,0:05:29.173 Eve döndüğümüzde, NASA bize 0:05:29.173,0:05:32.029 Güney Kutbu üzerindeki ozon [br]tabakasında bir delik 0:05:32.029,0:05:33.562 tespit edildiğini söyledi. 0:05:33.562,0:05:38.925 Biz bu deliğin tespit edildiği yıl, [br]tam altında yürümüşüz. 0:05:38.925,0:05:44.896 Morötesi ışınlar aşağı gelip, buza çarpıp [br]geri yansıyarak gözlerimizi kuruttu, 0:05:44.896,0:05:48.027 yüz derimizi soydu. 0:05:48.027,0:05:51.371 Bir parça şok edici. (Kahkahalar) 0:05:51.371,0:05:54.877 Bu beni düşünmeye itti. 0:05:54.877,0:05:58.104 1989'da bu sefer kuzeye yöneldik. 0:05:58.104,0:06:02.743 60 gün donmuş okyanus [br]üzerinde, her adımda 0:06:02.743,0:06:04.629 güvenli bölgelerden biraz daha uzağa. 0:06:04.629,0:06:06.854 Yine son derece soğuktu. 0:06:06.854,0:06:12.937 İşte ben, -60 santigrat derecede çıplak [br]olarak yıkanmaktan geliyorum. 0:06:13.823,0:06:18.304 Eğer bir size “üşüdüm” derse,[br](Kahkahalar) 0:06:18.305,0:06:24.040 eğer buna benziyorsa, [br]kesinlikle üşümüştür. 0:06:24.040,0:06:26.958 (Alkış) 0:06:26.958,0:06:32.982 Güvenli bölgeden 1.000 kilometre ötede 0:06:32.982,0:06:35.646 felaket geldi. 0:06:35.646,0:06:43.401 Altımızdaki Kuzey Buzdenizi, her [br]zamankinden dört ay önce erimeye başladı. 0:06:43.401,0:06:46.910 Biz güvenlikten 1.000 kilometre uzaktayız. 0:06:46.910,0:06:52.684 Çevremizde buzlar kırılıp ufalanıyor, [br]“Ölecek miyiz?” diye düşünüyorum. 0:06:53.411,0:06:57.614 Fakat o gün kafamda şimşek çaktı, 0:06:57.614,0:07:04.706 dünya olarak hayatta kalma mücadelesi[br]içinde olduğumuzun farkına vardım 0:07:04.706,0:07:09.070 ve bu his 25 uzun yıl boyunca[br]hiç kaybolmadı. 0:07:09.070,0:07:13.543 O zaman, ya yürüyecektik ya da ölecektik. 0:07:13.543,0:07:17.351 TV’de hayatta kalma programında değiliz. 0:07:17.351,0:07:20.282 İşler bizim için ters giderse,[br]bu ölüm kalım meselesi. 0:07:20.282,0:07:23.596 Kuzey Kutbu'na yürüyen ilk [br]Amerikalı olacak olan, 0:07:23.596,0:07:27.474 bizim cesur Afrikalı-Amerikalı Daryl’ın 0:07:27.474,0:07:32.064 topuğu 200 kilometre sonra[br]kangrenden dolayı koptu. 0:07:32.071,0:07:34.231 Devam etmesi gerekiyordu, öyle yaptı 0:07:34.231,0:07:39.061 ve buz üzerinde 60 günden sonra Kuzey [br]Kutbu üzerindeydik. 0:07:39.061,0:07:40.555 Başarmıştık. 0:07:40.555,0:07:45.825 Evet, tarihte her iki kutupta yürüyecek [br]kadar budala olan ilk kişi oldum, 0:07:45.825,0:07:48.217 fakat bu bizim başarımızdı. 0:07:49.387,0:07:53.247 Ne yazık ki, eve dönüşümüz 0:07:53.247,0:07:56.382 pek keyifli değildi. 0:07:56.382,0:07:58.123 Karamsarlığa kapıldım. 0:07:58.123,0:08:04.412 Bir şeyi başarmak çoğu zaman onu [br]gerçekleştirmekten daha zordur. 0:08:04.412,0:08:08.525 Boşluktaydım, yalnızdım ve ekonomik[br]çöküntü içindeydim. 0:08:08.525,0:08:10.870 Ümitsizdim, 0:08:10.870,0:08:14.585 fakat ümit büyük Jacques Cousteau[br]şeklinde geldi. 0:08:14.585,0:08:19.981 Beni, 2041 misyonunu üstlenmem [br]konusunda teşvik etti. 0:08:19.981,0:08:23.153 Jacque olarak, bana açık öğütler verdi: 0:08:23.153,0:08:27.550 Dünya liderleriyle irtibata geç, sanayi[br]ve iş dünyasına konuş 0:08:27.550,0:08:31.489 ve her şeyden önemlisi Rob, [br]gençlere ilham ver. 0:08:31.489,0:08:36.344 Çünkü gençler Antarktika’nın geleceğinin[br]korunmasını tercih edeceklerdir. 0:08:36.344,0:08:40.730 Dünya liderleri için, her [br]Dünya Zirvesi'ne katıldık, 0:08:40.730,0:08:45.095 her üçüne de, cesur yatımız [br]2041 ile birlikte, 0:08:45.095,0:08:49.925 iki kez Rio’da, biri 92'de,[br]diğeri 2012’de 0:08:49.925,0:08:53.547 ve Johannesburg’taki Dünya [br]Zirvesi için 0:08:53.547,0:09:00.859 bir yatla karada yapılmış [br]en uzun yolculuğu yaptık, 0:09:00.861,0:09:05.040 Güney Afrika’nın tamamı içinde [br]13.000 kilometre, 0:09:05.040,0:09:11.518 2041 ve çevreleri hakkında bir milyondan [br]daha fazla genç insana 0:09:11.518,0:09:16.580 bizzat ilham vermek için elimizden [br]gelenin en iyisini yaptık. 0:09:16.580,0:09:20.159 Geçen son 11 yıl içinde, 0:09:20.159,0:09:26.278 sanayi ve iş dünyasından, [br]şirketlerden kadın ve erkek, 0:09:26.278,0:09:30.863 dünyanın her tarafından öğrenci, 1.000 [br]kişiyi alarak Antarktika’ya götürdük. 0:09:30.863,0:09:34.002 Bu görevler esnasında, [br]Antarktika’ya bırakılmış 0:09:34.002,0:09:39.652 1.500 tondan daha fazla hurda [br]metali alıp götürdük. 0:09:39.652,0:09:43.111 Bu iş sekiz yılımızı aldı ve [br]bundan gurur duyuyorum. 0:09:43.111,0:09:50.246 Çünkü bu hurdaların hepsinin burada, [br]Güney Amerika’da geri dönüşümünü sağladık. 0:09:50.246,0:09:53.754 Yürümeye başladığım andan beri 0:09:53.754,0:09:57.051 annem beni yeniden kazanım [br]konusunda teşvik ediyor. 0:09:57.051,0:09:59.528 İşte o, annem… 0:09:59.528,0:10:03.175 (Alkış) 0:10:03.175,0:10:05.872 Annem hâlâ geri dönüşüm yapıyor. 0:10:05.872,0:10:10.847 O şimdi 100 yaşında. [br]Harika, değil mi? 0:10:10.847,0:10:13.197 (Alkış) 0:10:13.197,0:10:16.339 Ne zaman---annemi seviyorum.[br] 0:10:16.339,0:10:17.859 (Kahkahalar)[br] 0:10:17.859,0:10:20.780 Ancak annem doğduğunda, 0:10:20.780,0:10:27.119 gezegenimizin nüfusu sadece 1,8 milyardı. 0:10:27.119,0:10:29.070 Milyarlardan bahsetmişken, 0:10:29.070,0:10:32.738 Çin ve Hindistan’ın, sanayi ve[br]iş dünyasından 0:10:32.738,0:10:34.944 genç insanları aldık. 0:10:34.944,0:10:40.724 Bunlar oyunu değiştiren ve Antarktika’nın [br]korunmasına ilişkin 0:10:40.724,0:10:45.544 kararlarda oldukça önemli olacak uluslar. 0:10:45.544,0:10:52.393 İnanılmaz bir şekilde, Orta Doğu’dan [br]kadınların iştirakını sağlayıp teşvik ettik, 0:10:52.393,0:10:58.551 çoğu kez kendi uluslarını Antarktika’da [br]temsil eden ilk kişiler oldular. 0:10:58.551,0:11:01.066 Harika insanlar, çok heyecan verici. 0:11:01.066,0:11:04.322 Antarktika’yı korumak için, 0:11:04.322,0:11:10.658 ilk önce insanları bu olağanüstü yere [br]angaje etmeniz, 0:11:10.658,0:11:14.858 bir ilişki, bir bağ ve 0:11:14.858,0:11:17.621 biraz sevgi oluşturmanız gerekir. 0:11:17.621,0:11:21.080 Antarktika’ya gitmek öylesine [br]bir ayrıcalıktır ki, 0:11:21.080,0:11:22.427 size anlatamam. 0:11:22.427,0:11:24.006 Kendimi çok şanslı hissediyorum 0:11:24.006,0:11:27.233 ve hayatımda tam 35 kez gittim. 0:11:27.233,0:11:31.951 Bizimle birlikte gelen insanlar evlerine[br]büyük bir şampiyon olarak döndüler, 0:11:31.951,0:11:33.899 sadece Antarktika için değil, 0:11:33.899,0:11:37.543 kendi uluslarındaki yerel [br]meseleler için de. 0:11:37.543,0:11:44.251 Başladığımız yere geri dönersek: Kuzey ve [br]Güney Kutupları'nda buzulların erimesi. 0:11:44.251,0:11:46.433 Güzel bir haber değil. 0:11:47.863,0:11:51.689 NASA, altı ay önce [br]Batı Antarktika Buzulu'nun 0:11:51.689,0:11:56.688 parçalandığına dair bizi bilgilendirdi. 0:11:56.688,0:11:59.113 Devasa buzul alanlar-- 0:11:59.113,0:12:03.385 bakın burayla kıyaslandığında dahi [br]Antarktika ne kadar büyük-- 0:12:03.385,0:12:07.926 küçük bir ülke büyüklüğündeki, [br]geniş buz kütleleri 0:12:07.926,0:12:10.761 Antarktika’dan kopuyor. 0:12:10.761,0:12:15.166 NASA deniz seviyesinin gelecek[br]yüzyıl içinde 0:12:15.166,0:12:17.340 bir metre yükseleceğini hesapladı, 0:12:17.340,0:12:20.753 bu kesin, 0:12:20.753,0:12:24.288 annemin dünyada bulunduğu süreyle aynı. 0:12:24.288,0:12:26.218 Bu gerçekleşecek 0:12:26.218,0:12:30.309 ve Antarktika’nın korunması [br]ile bizim dünyada 0:12:31.649,0:12:36.194 var olabilmemizin birbiriyle bağlantılı [br]olduğunu fark ettim. 0:12:36.194,0:12:38.088 Çok basit bir çözümü var. 0:12:38.088,0:12:43.607 Eğer gerçek dünyada daha fazla [br]yenilenebilir enerji kullanırsak, 0:12:43.607,0:12:49.469 enerjiyi burada daha verimli kullanırsak, 0:12:49.469,0:12:53.765 enerji harmanımızı daha temiz[br]bir şekilde işletirsek, 0:12:53.765,0:12:58.611 Antarktika’ya gidip sömürmeye [br]finansal bir sebep kalmaz. 0:12:58.611,0:13:00.900 Finansal açıdan bir anlamı olmaz. 0:13:00.900,0:13:05.006 Eğer enerjimizi daha iyi yönetirsek, 0:13:05.006,0:13:10.506 bizi tehdit eden bu büyük buz kütlesinin 0:13:10.506,0:13:13.547 erimesini yavaşlatabiliriz, [br]hatta belki durdurabiliriz. 0:13:13.547,0:13:17.097 Bu büyük bir meydan okuma, [br]buna cevabımız ne? 0:13:17.097,0:13:21.069 Son bir kez daha geri [br]dönmemiz lazım. 0:13:21.069,0:13:22.965 Gelecek yıl sonunda 0:13:22.965,0:13:26.800 30 yıl önce yaya olarak vardığımız 0:13:26.800,0:13:31.052 Güney Kutup Dairesi'ne tekrar gideceğiz, 0:13:31.052,0:13:36.777 1.600 kilometreyi tekrar yürüyerek, 0:13:36.777,0:13:42.827 fakat bu kez hayatta kalabilmek için sadece[br]yenilenebilir enerji kullanarak. 0:13:42.827,0:13:48.386 Alt kısımları eriyen bu buz [br]tabakası üzerinde, 0:13:48.386,0:13:53.955 bu soruna bir çözüm bulmayı [br]umarak yürüyeceğiz. 0:13:53.955,0:13:55.950 Bu oğlum Barney. 0:13:55.950,0:13:58.511 Benimle birlikte gelecek. 0:13:58.511,0:14:03.751 Babasıyla yan yana yürüme [br]yükümlülüğüne girdi. 0:14:03.751,0:14:07.275 Yapacağı şey, bu mesajları[br]tercüme etmek 0:14:07.275,0:14:12.900 ve geleceğin genç liderlerinin [br]zihinlerine bu mesajları aşılamak. 0:14:12.900,0:14:14.939 Onunla çok gurur duyuyorum. 0:14:14.939,0:14:18.421 Aferin Barney. 0:14:19.623,0:14:25.609 Bayanlar ve baylar, bir hayatta[br]kalan--ve iyiyim-- 0:14:26.198,0:14:34.775 bir hayatta kalan, bir problem [br]gördüğünde “her neyse” demez. 0:14:34.775,0:14:38.846 Bir hayatta kalan, bir problem gördüğünde, [br]bir tehdit hâline gelmeden 0:14:38.846,0:14:41.919 bu problemle ilgilenir. 0:14:41.919,0:14:47.967 Antarktika’yı korumak için 27 senemiz var. 0:14:47.967,0:14:50.482 Hepimiz onun sahibiyiz. 0:14:50.482,0:14:53.262 Hepimizin sorumluluğu var. 0:14:53.262,0:14:58.232 Hiç kimsenin ona sahip olmaması gerçeği, [br]belki de başarabileceğimiz anlamına geliyor. 0:14:58.232,0:15:03.051 Antarktika, kardaki bir ahlak çizgisidir 0:15:03.051,0:15:06.598 ve bu çizginin bir tarafında [br]mücadele etmeliyiz. 0:15:06.598,0:15:12.311 Dünya üzerinde kalan son bozulmamış[br]yer için güçlü şekilde mücadele etmeliyiz. 0:15:12.311,0:15:14.472 Bunun mümkün olduğunu biliyorum. 0:15:14.472,0:15:16.492 Bunu başaracağız. 0:15:16.492,0:15:20.370 Sizden, Goethe’nin şu sözleriyle [br]birlikte ayrılıyorum. 0:15:20.370,0:15:22.497 Bu sözlerle yaşamaya çalıştım. 0:15:23.977,0:15:29.858 “Eğer yapabilirsen ya da yapabileceğini [br]hayal edersen, 0:15:31.262,0:15:34.234 hemen şimdi başla, 0:15:34.234,0:15:41.026 zira cesaret, içinde yetenek, güç [br]ve sihir barındırır.” 0:15:41.026,0:15:42.590 Hepinize iyi şanslar.[br] 0:15:42.590,0:15:44.750 Çok teşekkür ederim. 0:15:44.750,0:15:49.115 (Alkış)