1 00:00:01,160 --> 00:00:02,859 Vamos para o sul! 2 00:00:05,598 --> 00:00:10,551 Todos vocês, na verdade, estão a ir para sul. 3 00:00:10,551 --> 00:00:15,159 Esta é a direção do sul, por aqui. 4 00:00:16,272 --> 00:00:21,149 Se andarem 8000 quilómetros, saindo pelo fundo desta sala, 5 00:00:21,749 --> 00:00:26,729 chegarão ao ponto mais a sul que se pode ir na Terra, 6 00:00:27,129 --> 00:00:28,671 o Polo Sul. 7 00:00:29,393 --> 00:00:32,435 Eu não sou um explorador. 8 00:00:33,757 --> 00:00:36,760 Não sou um ambientalista. 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,134 Sou apenas um sobrevivente. 10 00:00:40,360 --> 00:00:45,703 Estas fotografias que vos mostro são perigosas. 11 00:00:45,894 --> 00:00:51,671 São o gelo derretido dos Polos Sul e Norte. 12 00:00:52,106 --> 00:00:53,655 Senhoras e senhores, 13 00:00:53,655 --> 00:00:59,390 precisamos de dar ouvidos ao que estes locais nos estão a dizer. 14 00:01:00,390 --> 00:01:02,765 Se não o fizermos, 15 00:01:02,765 --> 00:01:06,060 vamos acabar por enfrentar o nosso problema de sobrevivência 16 00:01:06,060 --> 00:01:08,896 aqui no planeta Terra. 17 00:01:10,140 --> 00:01:15,668 Observei pessoalmente estes locais 18 00:01:15,668 --> 00:01:20,196 e atravessar um oceano de gelo a derreter-se 19 00:01:20,196 --> 00:01:23,651 é, sem dúvida, a coisa mais assustadora 20 00:01:23,651 --> 00:01:25,603 que jamais me aconteceu. 21 00:01:27,247 --> 00:01:32,368 A Antártida é um local cheio de esperança! 22 00:01:33,307 --> 00:01:39,695 Está protegida pelo Tratado da Antártida, assinado em 1959. 23 00:01:40,888 --> 00:01:47,451 Em 1991, foi aprovado um acordo por 50 anos 24 00:01:47,451 --> 00:01:52,420 que impede qualquer exploração na Antártida. 25 00:01:53,463 --> 00:01:57,695 Este acordo pode vir a ser alterado, 26 00:01:57,695 --> 00:02:03,127 mudado, modificado ou mesmo abandonado 27 00:02:03,127 --> 00:02:07,654 a partir do ano 2041. 28 00:02:09,960 --> 00:02:11,646 Senhoras e senhores, 29 00:02:12,219 --> 00:02:18,327 as pessoas muito a norte daqui, no Ártico, 30 00:02:18,327 --> 00:02:21,820 já estão a tirar partido 31 00:02:21,378 --> 00:02:23,951 deste gelo derretido, 32 00:02:25,325 --> 00:02:31,553 sacando recursos de áreas que têm estado cobertas de gelo 33 00:02:31,553 --> 00:02:35,526 desde há 10, 20, 30 mil anos, 34 00:02:35,526 --> 00:02:37,765 desde há 100 mil anos. 35 00:02:38,374 --> 00:02:40,794 Não sabem juntar os pontos 36 00:02:41,769 --> 00:02:46,157 e pensar porque é que o gelo está a derreter? 37 00:02:47,948 --> 00:02:52,414 Este é um local tão espantoso, a Antártida! 38 00:02:52,414 --> 00:02:55,138 Tenho trabalhado muito 39 00:02:55,138 --> 00:03:00,293 nos últimos 23 anos, nesta missão: 40 00:03:00,293 --> 00:03:04,297 garantir que o que está a acontecer aqui no norte 41 00:03:04,297 --> 00:03:09,316 nunca possa acontecer no sul. 42 00:03:09,666 --> 00:03:11,678 Quando é que tudo isto começou? 43 00:03:11,678 --> 00:03:14,526 Para mim, começou aos 11 anos. 44 00:03:14,526 --> 00:03:17,780 Reparem neste corte de cabelo. É um bocado esquisito. 45 00:03:17,582 --> 00:03:22,860 Aos 11 anos, fui inspirado pelos verdadeiros exploradores 46 00:03:22,860 --> 00:03:27,520 a querer ser o primeiro a ir aos dois polos. 47 00:03:27,520 --> 00:03:31,232 Achei extremamente inspirador 48 00:03:32,128 --> 00:03:35,710 que a ideia de me tornar num viajante polar 49 00:03:35,710 --> 00:03:39,910 tenha caído tão bem nas raparigas, nas festas a que eu ia na universidade. 50 00:03:39,910 --> 00:03:41,878 Era um pouco mais inspirador. 51 00:03:42,250 --> 00:03:45,578 Ao fim de anos, sete anos para arranjar fundos, 52 00:03:45,578 --> 00:03:48,225 sete anos a ouvir dizer que não, 53 00:03:48,225 --> 00:03:54,593 sete anos a ouvir a minha família a mandar-me procurar aconselhamento 54 00:03:54,593 --> 00:03:56,903 e ajuda psiquiátrica... 55 00:03:56,905 --> 00:03:58,373 (Risos) 56 00:03:58,373 --> 00:04:04,172 ... nós três começámos a nossa marcha para o Polo Sul geográfico, 57 00:04:04,172 --> 00:04:09,913 a marcha mais longa, sem assistência, jamais feita na História da Terra. 58 00:04:10,140 --> 00:04:13,552 Nesta fotografia, estamos numa área 59 00:04:14,110 --> 00:04:17,159 do tamanho dos Estados Unidos da América 60 00:04:17,612 --> 00:04:19,270 e estamos por nossa conta. 61 00:04:19,270 --> 00:04:22,783 Não temos rádio, nem comunicações, nem qualquer apoio de retaguarda. 62 00:04:22,783 --> 00:04:29,507 Por baixo dos nossos pés, há 90% de todo o gelo do mundo, 63 00:04:30,263 --> 00:04:34,283 e 70% de toda a água potável do mundo. 64 00:04:34,283 --> 00:04:36,129 Estamos em cima disso. 65 00:04:36,129 --> 00:04:40,752 É este o poder da Antártida. 66 00:04:40,762 --> 00:04:44,102 Nesta viagem, enfrentámos o perigo das fissuras, 67 00:04:44,441 --> 00:04:46,566 um frio intenso, 68 00:04:46,566 --> 00:04:52,043 tão frio que o suor se transforma em gelo dentro da roupa, 69 00:04:52,046 --> 00:04:53,686 os dentes podem estalar, 70 00:04:53,686 --> 00:04:55,993 a água pode congelar nos olhos. 71 00:04:55,993 --> 00:04:58,161 Digamos que é um bocado frescote. 72 00:04:58,161 --> 00:04:59,190 (Risos) 73 00:04:59,190 --> 00:05:03,411 Depois de 70 dias desesperados, chegámos ao Polo Sul. 74 00:05:03,411 --> 00:05:04,977 Tínhamos conseguido! 75 00:05:05,281 --> 00:05:10,887 Mas aconteceu-me uma coisa naquele 70.º dia de viagem, em 1986, 76 00:05:10,887 --> 00:05:13,412 que me trouxe aqui e que me dói. 77 00:05:13,586 --> 00:05:18,780 Os meus olhos mudaram de cor, em 70 dias, por causa dos danos. 78 00:05:18,780 --> 00:05:20,886 As nossas caras ficaram empoladas. 79 00:05:20,886 --> 00:05:24,687 A pele caía em tiras e interrogámo-nos porquê. 80 00:05:25,644 --> 00:05:28,651 Quando voltámos para casa, a NASA disse-nos 81 00:05:29,173 --> 00:05:32,107 que tinha sido descoberto um buraco no ozono 82 00:05:32,107 --> 00:05:33,735 por cima do Polo Sul 83 00:05:33,735 --> 00:05:35,950 e que nós tínhamos andado por baixo dele 84 00:05:35,950 --> 00:05:38,435 no ano em que ele tinha sido descoberto. 85 00:05:39,140 --> 00:05:45,260 Os raios ultravioletas atingiam o gelo, faziam ricochete, queimavam-nos os olhos, 86 00:05:45,260 --> 00:05:47,054 rasgavam-nos a pele. 87 00:05:48,133 --> 00:05:50,530 Foi bastante chocante... 88 00:05:50,536 --> 00:05:51,680 (Risos) 89 00:05:51,680 --> 00:05:54,372 ... e pôs-me a pensar. 90 00:05:54,877 --> 00:05:57,660 Em 1989, fomos para norte. 91 00:05:58,104 --> 00:06:02,890 Sessenta dias, cada passo a afastar-nos da segurança da terra 92 00:06:02,890 --> 00:06:04,794 a atravessar um oceano gelado. 93 00:06:04,794 --> 00:06:07,106 Estava outra vez um frio desesperado. 94 00:06:07,106 --> 00:06:12,937 Este sou eu a sair de um banho, nu, a 60 graus negativos. 95 00:06:13,927 --> 00:06:17,862 Se alguém vos disser "Tenho frio"... 96 00:06:17,862 --> 00:06:19,150 (Risos) 97 00:06:19,150 --> 00:06:23,457 ... se tiver este aspeto, tem frio sem dúvida alguma. 98 00:06:23,683 --> 00:06:26,444 (Aplausos) 99 00:06:27,192 --> 00:06:32,982 A 1000 km de distância da segurança de terra, 100 00:06:33,990 --> 00:06:35,767 acontece o desastre. 101 00:06:36,167 --> 00:06:40,260 O Oceano Ártico derrete-se por baixo dos nossos pés 102 00:06:40,260 --> 00:06:43,334 quatro meses antes do que habitualmente acontecia na História 103 00:06:43,334 --> 00:06:46,910 e estamos a 1000 km da segurança de terra! 104 00:06:46,910 --> 00:06:50,478 O gelo estala à nossa volta, assustadoramente e eu penso: 105 00:06:50,982 --> 00:06:52,854 "Iremos morrer?" 106 00:06:53,559 --> 00:06:57,187 Mas, naquele dia, senti um clique na cabeça, 107 00:06:57,918 --> 00:07:00,794 quando percebi que nós, enquanto mundo, 108 00:07:00,794 --> 00:07:05,410 estamos perante um problema de sobrevivência 109 00:07:05,410 --> 00:07:09,157 e esse sentimento nunca mais desapareceu desde há 25 anos. 110 00:07:09,426 --> 00:07:13,134 Naquela altura, tínhamos que andar ou morrer. 111 00:07:13,543 --> 00:07:17,185 E não estávamos em nenhum programa de sobrevivência da TV. 112 00:07:17,351 --> 00:07:20,594 Quando as coisas nos correm mal, é uma questão de vida ou de morte. 113 00:07:20,594 --> 00:07:23,891 O nosso corajoso Daryl afro-americano, 114 00:07:23,891 --> 00:07:27,595 que seria o primeiro norte-americano a caminhar no Polo Norte, 115 00:07:27,595 --> 00:07:32,064 perdeu o calcanhar, por congelamento, ao fim de 200 quilómetros. 116 00:07:32,071 --> 00:07:34,448 Tem que continuar, e continua. 117 00:07:34,448 --> 00:07:39,173 Ao fim de 60 dias sobre o gelo, chegámos ao Polo Norte. 118 00:07:39,173 --> 00:07:40,905 Tínhamos conseguido! 119 00:07:40,905 --> 00:07:44,471 Sim, fui a primeira pessoa da História suficientemente estúpida 120 00:07:44,471 --> 00:07:46,125 para ir a pé aos dois Polos, 121 00:07:46,125 --> 00:07:48,510 mas foi um êxito nosso. 122 00:07:49,674 --> 00:07:52,864 Infelizmente, quando voltámos para casa, 123 00:07:53,499 --> 00:07:55,442 não foi nada divertido. 124 00:07:56,382 --> 00:07:58,123 Fiquei muito deprimido. 125 00:07:58,123 --> 00:08:02,680 Ter êxito em qualquer coisa é quase sempre mais difícil 126 00:08:02,680 --> 00:08:04,409 do que fazer com que ela aconteça. 127 00:08:04,413 --> 00:08:08,359 Eu estava vazio, sozinho, financeiramente destruído. 128 00:08:08,942 --> 00:08:10,870 Estava sem esperança, 129 00:08:10,870 --> 00:08:14,602 mas a esperança apareceu na forma do grande Jacques Cousteau, 130 00:08:14,602 --> 00:08:19,981 que me inspirou a abraçar a missão 2041. 131 00:08:20,294 --> 00:08:23,223 Jacques deu-me instruções precisas: 132 00:08:23,223 --> 00:08:27,550 "Envolve os líderes mundiais, fala com industriais e homens de negócios 133 00:08:27,550 --> 00:08:31,496 "e, sobretudo, Rob, inspira os jovens, 134 00:08:31,496 --> 00:08:36,344 "porque serão eles a escolher o futuro da preservação da Antártida". 135 00:08:36,344 --> 00:08:40,921 Quanto aos líderes mundiais, temos ido a todas a Cimeiras da Terra mundiais, 136 00:08:40,921 --> 00:08:45,204 todos os três, com o nosso valente veleiro, 2041, 137 00:08:45,204 --> 00:08:49,855 duas vezes no Rio de Janeiro, uma em 1992, outra em 2012, 138 00:08:50,116 --> 00:08:53,616 e na Cimeira da Terra em Joanesburgo, 139 00:08:53,616 --> 00:08:59,945 fizemos a maior viagem por via terrestre, jamais feita num veleiro. 140 00:08:59,945 --> 00:09:01,117 (Risos) 141 00:09:01,117 --> 00:09:05,144 Fizemos 13 000 km, dando a volta à África Austral, 142 00:09:05,144 --> 00:09:06,859 fazendo o melhor que podíamos 143 00:09:06,859 --> 00:09:11,383 para inspirar mais de um milhão de jovens, pessoalmente, 144 00:09:12,260 --> 00:09:16,380 sobre 2041 e sobre o ambiente. 145 00:09:16,649 --> 00:09:23,234 Nos últimos 11 anos, levámos mais de 1000 pessoas, 146 00:09:23,499 --> 00:09:26,744 da indústria e dos negócios, mulheres e homens de empresas, 147 00:09:26,744 --> 00:09:30,571 estudantes de todo o mundo, até à Antártida. 148 00:09:30,893 --> 00:09:34,184 Durante essas missões, conseguimos recuperar 149 00:09:34,184 --> 00:09:40,364 mais de 1500 toneladas de metal retorcido abandonado na Antártida. 150 00:09:40,390 --> 00:09:43,111 Levámos oito anos nisso e sinto-me muito orgulhoso 151 00:09:43,111 --> 00:09:50,200 porque o reciclámos todo aqui na América do Sul. 152 00:09:50,419 --> 00:09:53,875 Desde que comecei a andar, 153 00:09:54,203 --> 00:09:57,346 fui inspirado pela minha mãe para reciclar. 154 00:09:57,346 --> 00:09:59,628 Aqui está ela, e a minha mãe... 155 00:09:59,628 --> 00:10:02,444 (Aplausos) 156 00:10:03,662 --> 00:10:06,630 ... a minha mãe continua a reciclar 157 00:10:06,630 --> 00:10:10,559 e já tem 100 anos, não é fantástico? 158 00:10:10,847 --> 00:10:13,920 (Aplausos) 159 00:10:15,353 --> 00:10:16,838 Eu adoro a minha mãe. 160 00:10:16,838 --> 00:10:17,915 (Risos) 161 00:10:17,915 --> 00:10:20,910 Mas quando a minha mãe nasceu, 162 00:10:20,910 --> 00:10:26,684 a população do planeta era só de 1,8 mil milhões de pessoas. 163 00:10:27,119 --> 00:10:29,322 Por falar em milhões, 164 00:10:29,322 --> 00:10:32,938 levámos jovens da indústria e dos negócios 165 00:10:32,938 --> 00:10:35,570 da Índia, da China. 166 00:10:35,570 --> 00:10:40,384 Estas são as nações agentes de mudança e serão extremamente importantes 167 00:10:40,724 --> 00:10:45,683 na decisão sobre a preservação da Antártida. 168 00:10:45,683 --> 00:10:52,436 Incrivelmente, envolvemos e inspirámos mulheres do Médio Oriente, 169 00:10:52,436 --> 00:10:55,999 que, com frequência, representavam pela primeira vez 170 00:10:55,999 --> 00:10:58,527 os seus países na Antártida. 171 00:10:58,527 --> 00:11:01,318 Um povo fantástico, muito inspirado. 172 00:11:01,318 --> 00:11:03,356 Para cuidar da Antártida, 173 00:11:04,487 --> 00:11:10,214 primeiro temos que cativar as pessoas neste local extraordinário, 174 00:11:10,744 --> 00:11:14,945 estabelecer uma relação, formar um elo, 175 00:11:14,945 --> 00:11:17,380 formar um certo amor. 176 00:11:17,621 --> 00:11:21,080 É um grande privilégio ir à Antártida, 177 00:11:21,080 --> 00:11:22,427 posso afirmá-lo. 178 00:11:22,427 --> 00:11:24,179 Sinto-me cheio de sorte, 179 00:11:24,179 --> 00:11:27,476 já lá estive 35 vezes na vida. 180 00:11:27,476 --> 00:11:32,298 Todas as pessoas que vão connosco, voltam para casa como grandes defensoras 181 00:11:32,298 --> 00:11:34,142 não só da Antártida, 182 00:11:34,142 --> 00:11:37,673 mas das questões locais, nos seus próprios países. 183 00:11:37,673 --> 00:11:39,870 Voltemos onde eu comecei: 184 00:11:41,409 --> 00:11:43,954 o gelo derretido nos Polos Norte e Sul. 185 00:11:44,719 --> 00:11:46,433 As notícias não são boas. 186 00:11:48,490 --> 00:11:50,828 A NASA informou-nos há seis meses 187 00:11:52,175 --> 00:11:56,844 que o Manto de Gelo da Antártida Ocidental está a desintegrar-se. 188 00:11:56,844 --> 00:11:59,243 Enormes áreas de gelo 189 00:11:59,252 --> 00:12:03,515 — vejam como a Antártida é grande comparando com isto— 190 00:12:03,515 --> 00:12:08,134 Enormes áreas de gelo estão a separar-se da Antártida, 191 00:12:08,134 --> 00:12:10,247 do tamanho de pequenos países. 192 00:12:11,143 --> 00:12:15,539 A NASA calculou que o nível do mar subirá 193 00:12:15,539 --> 00:12:17,453 — é um facto assente — 194 00:12:17,453 --> 00:12:20,753 um metro nos próximos 100 anos, 195 00:12:20,753 --> 00:12:24,444 o mesmo tempo que a minha mãe tem estado no planeta Terra. 196 00:12:24,444 --> 00:12:26,256 Vai acontecer! 197 00:12:26,256 --> 00:12:30,309 Percebi que a preservação da Antártida 198 00:12:31,866 --> 00:12:35,733 e a nossa sobrevivência aqui na Terra estão ligadas. 199 00:12:36,385 --> 00:12:38,444 E há uma solução muito simples. 200 00:12:38,444 --> 00:12:43,867 Se usarmos mais energias renováveis no mundo real, 201 00:12:43,867 --> 00:12:48,834 se formos mais eficientes com a energia, 202 00:12:49,469 --> 00:12:53,860 produzindo a nossa energia duma forma mais limpa, 203 00:12:53,765 --> 00:12:58,611 deixará de haver uma razão financeira para ir explorar a Antártida. 204 00:12:58,611 --> 00:13:00,939 Não fará sentido financeiramente. 205 00:13:00,939 --> 00:13:03,388 Se gerirmos melhor a nossa energia, 206 00:13:04,927 --> 00:13:08,228 talvez também possamos abrandar 207 00:13:08,671 --> 00:13:10,619 ou mesmo impedir 208 00:13:10,619 --> 00:13:13,547 essa grande fusão do gelo que nos ameaça. 209 00:13:13,547 --> 00:13:16,878 É um desafio enorme, e qual é a nossa resposta? 210 00:13:17,653 --> 00:13:20,816 Temos que lá voltar uma última vez. 211 00:13:21,329 --> 00:13:23,417 No fim do próximo ano, 212 00:13:23,417 --> 00:13:26,800 vamos voltar ao Polo Sul geográfico, 213 00:13:27,443 --> 00:13:31,469 onde chegámos, a pé, há 30 anos, 214 00:13:31,469 --> 00:13:37,052 e refazer os nossos passos de 1600 km, 215 00:13:37,052 --> 00:13:42,827 mas desta vez, usando energia renovável para sobreviver. 216 00:13:42,827 --> 00:13:48,770 Atravessaremos as calotas de gelo que, lá em baixo, estão a derreter-se, 217 00:13:48,770 --> 00:13:53,416 na esperança de inspirar algumas soluções para este problema. 218 00:13:53,781 --> 00:13:55,885 Este é o meu filho, Barney. 219 00:13:56,337 --> 00:13:58,415 Ele vai comigo. 220 00:13:58,736 --> 00:14:03,504 Está determinado a ir ao lado do pai. 221 00:14:03,504 --> 00:14:07,118 Ele vai traduzir estas mensagens 222 00:14:08,320 --> 00:14:13,304 e inspirar estas mensagens no espírito dos jovens futuros líderes. 223 00:14:13,304 --> 00:14:15,199 Sinto imenso orgulho nele. 224 00:14:15,199 --> 00:14:17,120 Felicidades, Barney! 225 00:14:20,420 --> 00:14:25,859 Senhoras e senhores, um sobrevivente — e eu sou dos bons — 226 00:14:26,389 --> 00:14:29,358 um sobrevivente vê um problema 227 00:14:31,925 --> 00:14:34,493 e não diz: "Paciência". 228 00:14:35,480 --> 00:14:38,846 Um sobrevivente vê um problema e trata desse problema 229 00:14:38,846 --> 00:14:41,371 antes que ele se torne uma ameaça. 230 00:14:41,927 --> 00:14:48,193 Temos 27 anos para preservar a Antártida. 231 00:14:48,427 --> 00:14:50,482 Pertence-nos a todos. 232 00:14:50,690 --> 00:14:53,180 Todos nós temos responsabilidade. 233 00:14:53,444 --> 00:14:58,362 O facto de não ter um dono só, talvez signifique que podemos vencer. 234 00:14:58,362 --> 00:15:02,860 A Antártida é uma linha moral na neve. 235 00:15:03,340 --> 00:15:06,241 e é de um só lado dessa linha que temos que lutar, 236 00:15:07,250 --> 00:15:12,806 lutar com força por este belo local imaculado, o único sobre a Terra. 237 00:15:12,806 --> 00:15:14,472 Sei que é possível. 238 00:15:14,472 --> 00:15:16,492 Vamos conseguir! 239 00:15:16,492 --> 00:15:19,604 Deixo-vos com estas palavras de Goethe. 240 00:15:20,648 --> 00:15:22,575 Tentei viver segundo elas: 241 00:15:24,324 --> 00:15:29,858 "Se podes agir, se podes sonhar, 242 00:15:31,409 --> 00:15:33,590 "começa já, 243 00:15:34,338 --> 00:15:41,156 "porque a ousadia tem génio, poder e magia dentro de si". 244 00:15:41,156 --> 00:15:42,690 Felicidades para todos. 245 00:15:42,690 --> 00:15:44,180 Muito obrigado. 246 00:15:44,180 --> 00:15:46,645 (Aplausos)