1 00:00:00,764 --> 00:00:04,094 Laten we naar het zuiden gaan. 2 00:00:04,094 --> 00:00:10,539 Eigenlijk gaan jullie allemaal zuidwaarts. 3 00:00:10,539 --> 00:00:15,229 Dit is de richting van het zuiden, 4 00:00:15,229 --> 00:00:21,749 en als je 8000 kilometer uit de achterkant van dit gebouw gaat, 5 00:00:21,749 --> 00:00:26,982 ben je zo ver in het zuiden als je maar kan gaan op aarde, 6 00:00:26,982 --> 00:00:29,393 op de Pool zelf. 7 00:00:29,393 --> 00:00:33,201 Ik ben geen ontdekkingsreiziger. 8 00:00:33,201 --> 00:00:36,753 Ik ben geen milieuactivist. 9 00:00:36,753 --> 00:00:40,282 Eigenlijk ben ik gewoon een overlever, 10 00:00:40,282 --> 00:00:45,851 en de foto's die ik jullie hier toon, zijn gevaarlijk. 11 00:00:45,851 --> 00:00:51,976 Dit is het smeltende ijs op de Zuid- en de Noordpool. 12 00:00:51,976 --> 00:00:53,516 Dames en heren, 13 00:00:53,516 --> 00:00:59,944 we moeten luisteren naar wat deze plaatsen ons vertellen. 14 00:00:59,944 --> 00:01:06,190 Als we dat niet doen, zullen we zelf moeten vechten 15 00:01:06,190 --> 00:01:09,636 om te overleven hier op planeet aarde. 16 00:01:09,636 --> 00:01:15,668 Ik heb deze plaatsen met eigen ogen gezien, 17 00:01:15,668 --> 00:01:20,196 en langs een smeltende oceaan van ijs wandelen 18 00:01:20,196 --> 00:01:23,330 is zonder twijfel het meest angstaanjagende 19 00:01:23,330 --> 00:01:25,707 dat me ooit is overkomen. 20 00:01:27,117 --> 00:01:33,064 Antarctica is zulk een hoopgevende plaats. 21 00:01:33,064 --> 00:01:40,845 Het wordt beschermd door het Antarctica-verdrag van 1959. 22 00:01:40,845 --> 00:01:47,100 In 1991 trad een 50-jarig akkoord in werking 23 00:01:47,100 --> 00:01:52,855 dat ontginning in Antarctica verbiedt. 24 00:01:52,855 --> 00:01:57,695 Dit akkoord zou wel eens gewijzigd, 25 00:01:57,695 --> 00:02:03,058 veranderd, of zelfs opgegeven kunnen worden 26 00:02:03,058 --> 00:02:07,907 vanaf het jaar 2041. 27 00:02:09,527 --> 00:02:12,299 Dames en heren, 28 00:02:12,299 --> 00:02:18,267 mensen ver van hier, op de Noordpool, 29 00:02:18,267 --> 00:02:21,378 zijn al misbruik aan het maken 30 00:02:21,378 --> 00:02:25,325 van dit smelten van het ijs. 31 00:02:25,325 --> 00:02:31,553 Ze putten grondstoffen uit gebieden die al bedekt zijn met ijs 32 00:02:31,553 --> 00:02:34,961 sinds 10, 20, 30 000, 33 00:02:34,961 --> 00:02:38,305 100 000 jaar. 34 00:02:38,305 --> 00:02:41,578 Vragen zij zich dan niet af 35 00:02:41,578 --> 00:02:46,620 waarom het ijs eigenlijk aan het smelten is? 36 00:02:47,940 --> 00:02:52,134 Antarctica is zo'n prachtige plek 37 00:02:52,134 --> 00:02:59,128 en ik heb hard gewerkt, gedurende de laatste 23 jaar, aan deze missie 38 00:03:00,293 --> 00:03:04,297 om ervoor te zorgen dat wat er hier in het Noorden gebeurt 39 00:03:04,297 --> 00:03:09,716 nooit zal en nooit mag gebeuren in het Zuiden. 40 00:03:09,716 --> 00:03:11,508 Waar is dit alles begonnen? 41 00:03:11,508 --> 00:03:14,457 Het begon toen ik 11 was. 42 00:03:14,457 --> 00:03:17,452 Kijk eens naar dat kapsel. Een beetje raar. (Gelach) 43 00:03:17,452 --> 00:03:22,556 Op 11 jaar was ik geïnspireerd door de echte ontdekkingsreizigers 44 00:03:22,556 --> 00:03:27,320 die als eerste over de beide Polen wilden proberen wandelen. 45 00:03:27,320 --> 00:03:31,685 Ik vond het ongelooflijk inspirerend 46 00:03:31,685 --> 00:03:35,563 dat het idee om poolreiziger te worden 47 00:03:35,563 --> 00:03:39,910 nogal goed aansloeg bij meisjes op feestjes van de universiteit. 48 00:03:39,910 --> 00:03:41,878 Dat was nog een beetje meer inspirerend. 49 00:03:41,878 --> 00:03:45,500 En jaren later, na zeven jaar geld inzamelen, 50 00:03:45,500 --> 00:03:48,147 zeven jaar 'nee' te horen, 51 00:03:48,147 --> 00:03:54,393 zeven jaar door mijn familie aangeraden worden om in therapie te gaan 52 00:03:54,393 --> 00:03:58,155 en psychiatrische hulp te zoeken, 53 00:03:58,155 --> 00:04:04,112 wandelden we uiteindelijk met z'n drieën naar de Zuidpool 54 00:04:04,112 --> 00:04:10,140 op de langste onafhankelijke wandeling op aarde ooit gemaakt in de geschiedenis. 55 00:04:10,140 --> 00:04:13,874 Op deze foto staan we in een gebied 56 00:04:13,874 --> 00:04:17,612 zo groot als de Verenigde Staten, 57 00:04:17,612 --> 00:04:18,936 en we zijn alleen. 58 00:04:18,936 --> 00:04:22,467 We hebben geen radiocommunicatie, geen backup. 59 00:04:22,467 --> 00:04:29,281 Onder onze voeten 90 procent van al het ijs ter wereld 60 00:04:30,220 --> 00:04:34,353 en 70 procent van al het zoetwater ter wereld. 61 00:04:34,353 --> 00:04:36,095 Wij staan erop. 62 00:04:36,095 --> 00:04:40,762 Dit is de kracht van Antarctica. 63 00:04:40,762 --> 00:04:44,268 Op deze reis werden we geconfronteerd met het gevaar van gletsjerspleten, 64 00:04:44,268 --> 00:04:46,566 intense kou, 65 00:04:46,566 --> 00:04:52,046 zo koud dat het zweet in je kleren in ijs verandert, 66 00:04:52,046 --> 00:04:53,834 je tanden kunnen barsten 67 00:04:53,834 --> 00:04:55,993 en water in je ogen kan bevriezen. 68 00:04:55,993 --> 00:04:59,058 Laten we zeggen dat het er een beetje fris is. 69 00:04:59,058 --> 00:05:03,229 Na 70 wanhopige dagen kwamen we aan op de Zuidpool. 70 00:05:03,229 --> 00:05:04,977 We hadden het gehaald. 71 00:05:04,977 --> 00:05:10,696 Maar er gebeurde iets met me op die reis van 70 dagen in 1986 72 00:05:10,696 --> 00:05:13,500 die me hier bracht, en het deed pijn. 73 00:05:13,500 --> 00:05:18,615 Mijn ogen veranderden in 70 dagen van kleur door schade. 74 00:05:18,615 --> 00:05:20,652 Onze gezichten stonden vol blaren. 75 00:05:20,652 --> 00:05:25,644 Onze huid kwam eraf en we vroegen ons af hoe dat kwam. 76 00:05:25,644 --> 00:05:29,173 Toen we thuiskwamen, vertelde de NASA ons 77 00:05:29,173 --> 00:05:32,029 dat een gat in de ozonlaag was ontdekt 78 00:05:32,029 --> 00:05:33,562 boven de Zuidpool, 79 00:05:33,562 --> 00:05:38,925 en wij hadden eronder gelopen in hetzelfde jaar dat het ontdekt werd. 80 00:05:38,925 --> 00:05:44,896 Ultraviolet straalde neer, raakte het ijs, werd teruggekaatst, verbrandde onze ogen, 81 00:05:44,896 --> 00:05:48,027 scheurde onze gezichten af. 82 00:05:48,027 --> 00:05:51,371 Dat was een beetje schokkend... (Gelach) 83 00:05:51,371 --> 00:05:54,877 en het zette me aan het denken. 84 00:05:54,877 --> 00:05:58,104 In 1989 gingen we richting Noorden. 85 00:05:58,104 --> 00:06:02,743 60 dagen, elke stap een stap verder van de veiligheid van het vasteland 86 00:06:02,743 --> 00:06:04,629 over een bevroren oceaan. 87 00:06:04,629 --> 00:06:06,854 Het was weer ijzingwekkend koud. 88 00:06:06,854 --> 00:06:12,937 Hier kom ik binnen nadat ik me naakt gewassen had bij -60 graden Celsius 89 00:06:13,823 --> 00:06:18,304 en als iemand ooit tegen je zegt "Ik heb het koud", (Gelach) 90 00:06:18,305 --> 00:06:24,040 en hij ziet er zo uit, dan heeft hij het beslist koud. 91 00:06:24,040 --> 00:06:26,958 (Applaus) 92 00:06:26,958 --> 00:06:32,982 1000 kilometer weg van het veilige vasteland 93 00:06:32,982 --> 00:06:35,646 slaat het noodlot toe. 94 00:06:35,646 --> 00:06:40,060 De Noordelijke IJszee is aan het smelten onder onze voeten, 95 00:06:40,060 --> 00:06:43,154 vier maanden eerder in het seizoen dan ooit tevoren, 96 00:06:43,154 --> 00:06:46,910 en we zijn 1000 kilometer van veiligheid verwijderd. 97 00:06:46,910 --> 00:06:52,684 Het ijs valt om ons heen, brokkelt af, en ik denk: gaan we sterven? 98 00:06:53,411 --> 00:06:57,614 Maar er klikte iets in mijn hoofd die dag 99 00:06:57,614 --> 00:07:04,706 toen ik besefte dat wij, als wereld, ons in een overlevingssituatie bevinden 100 00:07:04,706 --> 00:07:09,070 en dat gevoel is niet meer weggegaan gedurende 25 lange jaren. 101 00:07:09,070 --> 00:07:13,543 Toen was het een kwestie van stappen of sterven. 102 00:07:13,543 --> 00:07:17,351 En we waren niet op een of ander survivalprogramma op tv. 103 00:07:17,351 --> 00:07:20,282 Als het fout ging, was het leven of dood 104 00:07:20,282 --> 00:07:23,596 en onze dappere Afro-Amerikaan Daryl, 105 00:07:23,596 --> 00:07:27,474 die de eerste Amerikaan zou worden die op de Noordpool wandelde, 106 00:07:27,474 --> 00:07:32,064 zijn hiel vroor eraf op 200 km van het einde. 107 00:07:32,071 --> 00:07:34,231 Hij moest blijven gaan, en dat deed hij ook. 108 00:07:34,231 --> 00:07:39,061 Na 60 dagen op het ijs stonden we op de Noordpool. 109 00:07:39,061 --> 00:07:40,555 We hadden het gehaald. 110 00:07:40,555 --> 00:07:45,825 Ja, ik was de eerste in de geschiedenis dom genoeg naar beide Polen te wandelen, 111 00:07:45,825 --> 00:07:48,217 maar het was ons succes. 112 00:07:49,387 --> 00:07:53,247 En jammer genoeg was het op de terugweg 113 00:07:53,247 --> 00:07:56,382 niet allemaal rozengeur en maneschijn. 114 00:07:56,382 --> 00:07:58,123 Ik voelde me erg teneergeslagen. 115 00:07:58,123 --> 00:08:04,412 Ergens in slagen is vaak nog zwaarder dan het mogelijk maken. 116 00:08:04,412 --> 00:08:08,525 Ik was leeg, eenzaam, zat financieel aan de grond. 117 00:08:08,525 --> 00:08:10,870 Ik had geen hoop meer, 118 00:08:10,870 --> 00:08:14,585 maar nieuwe hoop kwam in de vorm van de grote Jacques Cousteau. 119 00:08:14,585 --> 00:08:19,981 Hij inspireerde me om me achter de 2041-missie te zetten. 120 00:08:19,981 --> 00:08:23,153 Jacques gaf me duidelijke instructies: 121 00:08:23,153 --> 00:08:27,550 engageer de wereldleiders, praat met de industrie en de zakenwereld 122 00:08:27,550 --> 00:08:31,489 en inspireer vooral jonge mensen, 123 00:08:31,489 --> 00:08:36,344 want zij zullen de toekomst kiezen van het behoud van Antarctica. 124 00:08:36,344 --> 00:08:40,730 Voor de wereldleiders zijn we naar elke VN-conferentie geweest, 125 00:08:40,730 --> 00:08:45,095 naar alle drie, met onze dappere jacht, 2041, 126 00:08:45,095 --> 00:08:49,925 twee keer naar Rio, in 1992 en in 2012, 127 00:08:49,925 --> 00:08:53,547 en voor de VN-conferentie in Johannesburg 128 00:08:53,547 --> 00:09:00,859 maakten we de langste reis over land ooit gemaakt met een jacht, 129 00:09:00,861 --> 00:09:05,040 13 000 kilometer rond Zuid-Afrika 130 00:09:05,040 --> 00:09:11,518 en deden ons best om meer dan een miljoen mensen te inspireren 131 00:09:11,518 --> 00:09:16,580 over 2041 en over het milieu. 132 00:09:16,580 --> 00:09:23,495 Gedurende de laatste 11 jaar hebben we meer dan 1000 mensen, 133 00:09:23,499 --> 00:09:26,518 vrouwen en mannen uit het bedrijfsleven, 134 00:09:26,518 --> 00:09:30,893 studenten van over de hele wereld, naar Antarctica meegenomen. 135 00:09:30,893 --> 00:09:37,922 Tijdens deze missies hebben we 1500 ton metaal bovengehaald 136 00:09:37,922 --> 00:09:39,652 dat in Antarctica was achtergelaten. 137 00:09:39,652 --> 00:09:43,111 Dat duurde acht jaar en ik ben er heel trots op 138 00:09:44,531 --> 00:09:50,246 omdat we het allemaal gerecycleerd hebben hier in Zuid-Amerika. 139 00:09:50,246 --> 00:09:56,154 Sinds ik kan lopen word ik al geïnspireerd om te recycleren 140 00:09:56,154 --> 00:09:57,051 door mijn moeder. 141 00:09:57,051 --> 00:09:59,528 Dit is ze. En mijn moeder... 142 00:09:59,528 --> 00:10:03,175 (Applaus) 143 00:10:03,175 --> 00:10:05,872 Mijn moeder recycleert nog altijd 144 00:10:05,872 --> 00:10:10,847 en ze is al 100, is dat niet fantastisch? 145 00:10:10,847 --> 00:10:13,197 (Applaus) 146 00:10:15,117 --> 00:10:16,439 Ik ben dol op mijn moeder. 147 00:10:16,439 --> 00:10:17,559 (Gelach) 148 00:10:17,559 --> 00:10:20,780 Maar toen moeder geboren werd, 149 00:10:20,780 --> 00:10:27,119 bedroeg de bevolking op onze planeet slechts 1,8 miljard mensen, 150 00:10:27,119 --> 00:10:29,070 en over miljarden gesproken, 151 00:10:29,070 --> 00:10:32,738 we hebben jonge mensen uit het bedrijfsleven meegenomen 152 00:10:32,738 --> 00:10:34,944 uit Indië en uit China. 153 00:10:34,944 --> 00:10:40,724 Dit zijn zeer invloedrijke landen en zullen enorm belangrijk zijn 154 00:10:40,724 --> 00:10:45,544 in de beslissing over het behoud van Antarctica. 155 00:10:45,544 --> 00:10:52,393 We hebben vrouwen uit het Midden-Oosten geëngageerd en geïnspireerd om te komen 156 00:10:52,393 --> 00:10:58,551 en zij vertegenwoordigden er vaak hun land voor de eerste keer. 157 00:10:58,551 --> 00:11:01,066 Fantastische mensen, zo geïnspireerd. 158 00:11:01,066 --> 00:11:03,222 Om voor Antarctica te zorgen, 159 00:11:04,322 --> 00:11:10,658 moet je eerst mensen betrekken bij deze buitengewone plaats, 160 00:11:10,658 --> 00:11:14,858 een relatie opbouwen, een band opbouwen, 161 00:11:14,858 --> 00:11:17,621 een soort liefde opbouwen. 162 00:11:17,621 --> 00:11:21,080 Ik kan niet onder woorden brengen wat een voorrecht het is 163 00:11:21,080 --> 00:11:22,425 om naar Antarctica te gaan. 164 00:11:22,425 --> 00:11:24,010 Ik heb zoveel geluk. 165 00:11:24,010 --> 00:11:27,226 Ik ben er 35 keer geweest 166 00:11:27,226 --> 00:11:31,953 en alle mensen die met ons meegaan keren terug als grote voorvechters, 167 00:11:31,953 --> 00:11:33,901 niet alleen voor Antarctica, 168 00:11:33,901 --> 00:11:37,539 maar ook voor lokale kwesties in hun eigen land. 169 00:11:37,539 --> 00:11:43,893 Laten we even teruggaan naar het begin: het smeltende ijs op de Polen. 170 00:11:43,893 --> 00:11:46,391 Het is geen goed nieuws. 171 00:11:47,711 --> 00:11:51,693 De NASA liet ons zes maanden geleden weten 172 00:11:51,693 --> 00:11:56,689 dat de West-Antarctische ijskap aan het uiteenvallen is. 173 00:11:56,689 --> 00:11:59,108 Enorme gebieden van ijs... 174 00:11:59,108 --> 00:12:03,393 Kijk hoe groot Antarctica is, zelfs vergeleken met Zuid-Amerika... 175 00:12:03,393 --> 00:12:07,925 Enorme ijsgebieden zijn aan het afbreken, 176 00:12:07,925 --> 00:12:10,756 ter grootte van kleine naties. 177 00:12:10,756 --> 00:12:15,171 En de NASA heeft berekend dat de zeespiegel zal stijgen, 178 00:12:15,171 --> 00:12:17,336 het is definitief, 179 00:12:17,336 --> 00:12:20,750 met een meter in de volgende 100 jaar, 180 00:12:20,750 --> 00:12:24,293 zo lang als de periode dat mijn moeder al op aarde rondloopt. 181 00:12:24,293 --> 00:12:25,978 Het gaat gebeuren 182 00:12:25,978 --> 00:12:30,468 en ik heb beseft dat het behoud van Antarctica 183 00:12:31,648 --> 00:12:36,189 en onze overleving hier op aarde met mekaar verbonden zijn. 184 00:12:36,189 --> 00:12:38,094 En er is een zeer eenvoudige oplossing. 185 00:12:38,094 --> 00:12:43,608 Als we hier meer hernieuwbare energie gebruiken, 186 00:12:43,608 --> 00:12:49,467 als we hier efficiënter met energie omgaan, 187 00:12:49,467 --> 00:12:53,769 op een zuiverder manier met onze energiemix omgaan, 188 00:12:53,769 --> 00:12:58,605 zal er geen financiële reden zijn om Antarctica te gaan ontginnen. 189 00:12:58,605 --> 00:13:00,671 Het zal geen zin hebben op financieel vlak. 190 00:13:00,671 --> 00:13:07,200 En als we beter met onze energie omgaan, zouden we misschien ook in staat zijn 191 00:13:07,200 --> 00:13:12,815 om het smelten van het ijs te vertragen en misschien zelfs te doen ophouden. 192 00:13:13,550 --> 00:13:17,096 Het is een grote uitdaging, en hoe moeten we erop reageren? 193 00:13:17,096 --> 00:13:20,613 We moeten nog één keer teruggaan. 194 00:13:20,613 --> 00:13:24,130 Einde volgend jaar 195 00:13:24,130 --> 00:13:26,797 gaan we terug naar de Zuidpool, 196 00:13:26,797 --> 00:13:31,049 waar we 30 jaar geleden te voet arriveerden, 197 00:13:31,049 --> 00:13:36,775 om onze 1600 km lange tocht van toen over te doen. 198 00:13:36,775 --> 00:13:42,830 Maar deze keer zullen we alleen hernieuwbare energie gebruiken. 199 00:13:42,832 --> 00:13:48,387 We zullen over de ijskappen lopen die ver beneden ons aan het smelten zijn 200 00:13:48,387 --> 00:13:53,297 en zo hopelijk inspireren tot het vinden van oplossingen. 201 00:13:53,297 --> 00:13:55,716 Dit is mijn zoon Barney. 202 00:13:55,716 --> 00:13:58,505 Hij zal me vergezellen. 203 00:13:58,505 --> 00:14:03,255 Hij is vastbesloten om aan de zijde van zijn vader te wandelen 204 00:14:03,255 --> 00:14:07,280 en hij zal deze boodschappen gebruiken 205 00:14:07,280 --> 00:14:12,895 om toekomstige jonge leiders te inspireren. 206 00:14:12,895 --> 00:14:14,937 Ik ben bijzonder trots op hem. 207 00:14:14,937 --> 00:14:17,109 Goed van je, Barney. 208 00:14:19,619 --> 00:14:23,961 Dames en heren, een overlever 209 00:14:23,961 --> 00:14:27,053 - en ik kan het weten - 210 00:14:27,053 --> 00:14:30,985 een overlever ziet een probleem 211 00:14:31,775 --> 00:14:34,917 en negeert het niet. 212 00:14:34,917 --> 00:14:38,851 Een overlever ziet een probleem en probeert het op te lossen 213 00:14:38,851 --> 00:14:41,919 voordat het een bedreiging wordt. 214 00:14:41,919 --> 00:14:47,965 We hebben nog 27 jaar om Antarctica te redden. 215 00:14:47,965 --> 00:14:50,475 Antarctica is van ons allemaal. 216 00:14:50,475 --> 00:14:53,255 We zijn er allemaal verantwoordelijk voor. 217 00:14:53,255 --> 00:14:58,228 Omdat niemand Antarctica bezit, zouden we erin kunnen slagen. 218 00:14:58,228 --> 00:15:03,054 Antarctica is een morele lijn in de sneeuw. 219 00:15:03,054 --> 00:15:06,598 Aan één kant van die lijn moeten we vechten, 220 00:15:06,601 --> 00:15:12,296 hard vechten voor de enige mooie, ongerepte plaats die de aarde nog rest. 221 00:15:12,296 --> 00:15:14,471 Ik weet dat het mogelijk is. 222 00:15:14,471 --> 00:15:16,490 We gaan het waarmaken. 223 00:15:16,490 --> 00:15:19,771 En ik sluit af met deze woorden van Goethe, 224 00:15:20,785 --> 00:15:22,768 waar ik naar probeer te leven. 225 00:15:23,978 --> 00:15:31,256 "Wat je ook kunt, of denkt dat je kunt, 226 00:15:31,256 --> 00:15:34,225 begin er nu aan. 227 00:15:34,225 --> 00:15:40,758 In durf liggen genialiteit, kracht en magie besloten." 228 00:15:40,758 --> 00:15:42,588 Veel geluk allemaal. 229 00:15:42,588 --> 00:15:44,743 Heel erg bedankt. 230 00:15:44,753 --> 00:15:47,052 (Applaus)