0:00:00.764,0:00:04.094 Gyerünk délre! 0:00:05.324,0:00:10.539 Valójában mindannyian délre tartunk. 0:00:10.539,0:00:15.229 Ebben az irányban van dél, 0:00:15.229,0:00:21.749 és ha a terem végétől indulva[br]8000 km-t tennének meg, 0:00:21.749,0:00:26.982 Földünkön délebbre már nem is juthatnának, 0:00:26.982,0:00:29.393 elérnék a Déli-sarkot. 0:00:29.393,0:00:33.201 Nem vagyok felfedező. 0:00:33.471,0:00:36.753 Nem vagyok környezetvédő. 0:00:36.753,0:00:40.282 Csupán túlélő vagyok. 0:00:40.282,0:00:45.851 Ezek a fényképek veszélyről tanúskodnak. 0:00:45.851,0:00:51.976 A Déli- és az Északi-sark olvadó jege [br]látszik rajtuk. 0:00:51.976,0:00:53.516 Hölgyeim és uraim, 0:00:53.516,0:00:59.944 figyelnünk kell rá, amiről ezek [br]a helyek szólnak, 0:00:59.944,0:01:06.190 s ha elmulasztjuk, [br]túlélőkként végezzük 0:01:06.190,0:01:09.636 itt, a Föld nevű bolygón. 0:01:09.636,0:01:15.668 Saját szememmel láttam ezeket a helyeket, 0:01:15.668,0:01:20.196 s az olvadó jeges tengeren átkelni — 0:01:20.196,0:01:23.330 kétségkívül a legrémisztőbb volt, 0:01:23.330,0:01:27.117 ami valaha velem történt. 0:01:27.117,0:01:33.064 Az Antarktisz reményteljes hely. 0:01:33.064,0:01:39.695 Védi az 1959-ben kötött [br]Antarktisz-szerződés. 0:01:40.845,0:01:47.100 1991-ben 50 évre szóló [br]megállapodás lépett hatályba, 0:01:47.100,0:01:52.855 amely tiltja az Antarktiszon [br]bármi kitermelését, 0:01:52.855,0:01:57.695 de a megállapodás átalakítható,[br] 0:01:57.695,0:02:03.058 megváltoztatható, ki lehet lépni belőle 0:02:03.058,0:02:07.907 2041-től kezdve. 0:02:09.527,0:02:12.299 Hölgyeim és uraim, 0:02:12.299,0:02:18.267 az emberek tőlünk északra, [br]az Északi-sarkon 0:02:18.267,0:02:21.378 már előnyöket kovácsolnak 0:02:21.378,0:02:25.325 az olvadt jégből, 0:02:25.325,0:02:31.553 erőforrásokra tesznek szert [br]azokból a területekből, 0:02:31.553,0:02:34.961 melyeket 10, 20, 30, 1000 0:02:34.961,0:02:38.305 vagy 100 ezer éve még jég borított. 0:02:38.305,0:02:41.578 Lehet, hogy ők nem értik a lényeget, 0:02:41.578,0:02:47.940 és azt kérdik: "Miért olvad most a jég?" 0:02:47.940,0:02:51.284 Az Antarktisz olyan csodálatos hely. 0:02:51.284,0:02:55.138 Az utóbbi 23 évben 0:02:55.138,0:03:00.293 mindent beleadtam, 0:03:00.293,0:03:04.297 hogy elérjem: [br]ami az Északi-sarkon folyik, 0:03:04.297,0:03:09.716 soha ne történhessen meg a Délivel. 0:03:09.716,0:03:11.508 Hol kezdődött ez? 0:03:11.508,0:03:14.457 Számomra 11 éves koromban kezdődött. 0:03:14.457,0:03:17.452 Nézzék ezt a frizurát. Egy kicsit fura. [br](Nevetés) 0:03:17.452,0:03:22.556 11 évesen föllelkesítettek [br]az igazi felfedezők, s eltökéltem: 0:03:22.556,0:03:27.320 első akarok lenni, [br]aki megjárja mindkét sarkot. 0:03:27.320,0:03:31.685 Hihetetlen módon lelkesített az, 0:03:31.685,0:03:35.563 hogy sarkutazóvá válásom gondolatától 0:03:35.563,0:03:39.910 bepörögtek a lányok az egyetemi bulikon. 0:03:39.910,0:03:41.878 Ez még inkább lelkesítő volt. 0:03:41.878,0:03:45.500 Évek múlva, hét évi pénzgyűjtés után, 0:03:45.500,0:03:48.147 hét év elutasítás után, 0:03:48.147,0:03:52.843 miközben a családom hét évig erősködött, 0:03:52.843,0:04:01.475 hogy forduljak elmeorvoshoz, végül [br]hárman azt vettük észre magunkon, 0:04:01.475,0:04:04.112 hogy a Földrajzi Déli-sark [br]felé menetelünk 0:04:04.112,0:04:10.140 a történelem valahai leghosszabb, [br]segítség nélküli menetében. 0:04:10.140,0:04:13.874 Ezen a fényképen bennünket látnak 0:04:13.874,0:04:17.612 egy USA-méretű területen, 0:04:17.612,0:04:18.936 körülöttünk egy lélek sem. 0:04:18.936,0:04:22.467 Nincs rádió-összeköttetésünk,[br]nincs visszajelzés. 0:04:22.467,0:04:29.801 Lábunk alatt a világ [br]jégmennyiségének 90%-a 0:04:30.220,0:04:34.353 és az édesvízkészletünk 70%-a. 0:04:34.353,0:04:36.095 Rajtuk állunk. 0:04:36.095,0:04:40.762 Ez az Antarktisz hatalma. 0:04:40.762,0:04:44.268 Az úton veszélyes szakadékok [br]kerültek elénk, 0:04:44.268,0:04:46.566 dermesztő volt a hideg, 0:04:46.566,0:04:52.046 annyira, hogy testünkre fagyott [br]az izzadság, 0:04:52.046,0:04:53.834 vacogtunk, 0:04:53.834,0:04:55.993 a könny a szemünkre fagyott. 0:04:55.993,0:04:59.058 Mondjuk: egy hangyányit hűs van.[br](Nevetés) 0:04:59.058,0:05:03.229 70 gyötrelmes nap után [br]elértük a Déli-sarkot. 0:05:03.229,0:05:04.977 Sikerült. 0:05:04.977,0:05:10.696 De valami történt velem [br]az 1986-os utunk 70 napja alatt. 0:05:10.696,0:05:13.500 Ez hozott ide, ez a fájdalom. 0:05:13.500,0:05:18.615 Szemem színe a 70 nap alatt [br]sérülés miatt megváltozott. 0:05:18.615,0:05:20.652 Arcbőrünk fölhólyagosodott. 0:05:20.652,0:05:25.644 Hámlott a bőrünk, [br]és fogalmunk sem volt, hogy mitől. 0:05:25.644,0:05:29.173 Amikor hazaértünk, a NASA közölte velünk, 0:05:29.173,0:05:32.029 hogy az Északi-sark fölött 0:05:32.029,0:05:33.562 ózonlyukat fedeztek föl, 0:05:33.562,0:05:38.925 és mi a felfedezés évében [br]alatta mászkáltunk. 0:05:38.925,0:05:44.896 A fentről jövő ibolyántúli sugarak [br]a jégről visszaverődve 0:05:44.896,0:05:48.027 kiégették a szemünket, [br]lehámlasztották az arcunkat. 0:05:48.027,0:05:51.371 Ez egy kissé sokkoló volt —[br](Nevetés) 0:05:51.371,0:05:54.877 — és én elgondolkoztam rajta. 0:05:54.877,0:05:58.104 1989-ben ismét északra tartottunk. 0:05:58.104,0:06:02.743 60 nap, minden lépéssel [br]egyre távolabb a szárazföld biztonságától, 0:06:02.743,0:06:04.629 a befagyott óceánon át. 0:06:04.629,0:06:06.854 Ismét kibírhatatlan hideg volt. 0:06:06.854,0:06:12.937 Ez én vagyok, amint bemászom a sátorba [br]a –60C°-on élvezett pancsolás után. 0:06:13.823,0:06:18.304 Ha valaki azt mondja önöknek: "Fázom" —[br](Nevetés) — 0:06:18.305,0:06:24.040 s így néz ki, ... hát akkor tényleg fázik. 0:06:24.040,0:06:26.958 (Taps) 0:06:26.958,0:06:32.982 Ezer kilométerre [br]a szárazföld biztonságától 0:06:32.982,0:06:35.646 becsapott a ménkű. 0:06:35.646,0:06:43.401 Az Északi Jeges-tenger a történelemben [br]először 4 hónapja olvadt alattunk, 0:06:43.401,0:06:46.910 és tőlünk 1000 kilométerre a biztonság. 0:06:46.910,0:06:53.294 A jég töredezett és csikorgott köröttünk, [br]s arra gondoltam: "Lehet, hogy ez a vég?" 0:06:53.411,0:06:57.614 De aznap valami szöget ütött a fejembe, 0:06:57.614,0:07:04.706 ahogy rájöttem: mi, akárcsak a világ, [br]a túlélésünkért küzdünk, 0:07:04.706,0:07:09.070 és ez az érzés az utóbbi 25 évben [br]nem hagy nyugton. 0:07:09.070,0:07:13.543 Annak idején választhattunk: [br]tovább megyünk vagy elpusztulunk. 0:07:13.543,0:07:17.351 Mi nem valami tévés túlélőprogram [br]szereplői voltunk. 0:07:17.351,0:07:20.282 Ha a dolgok rosszra fordulnak, [br]a kérdés: élet vagy halál. 0:07:20.282,0:07:23.596 Derék afroamerikai Daryl cimboránk, 0:07:23.596,0:07:27.474 aki első amerikaiként lép [br]majd az Északi-sarkra, 0:07:27.474,0:07:32.064 elfagyott sarokkal 200 km-t gyalogolt. 0:07:32.071,0:07:34.231 Folytatnia kellett az utat, [br]legény a gáton, 0:07:34.231,0:07:39.061 s a jégen töltött 60 nap múlva [br]már az Északi-sarkon álltunk. 0:07:39.061,0:07:40.555 Véghezvittük! 0:07:40.555,0:07:45.825 Igen, én voltam az első, aki elég [br]lüke volt, hogy eljusson mindkét sarkra, 0:07:45.825,0:07:48.907 de ez a mi sikerünk volt. 0:07:49.387,0:07:53.247 Sajnos, hazafelé 0:07:53.247,0:07:56.382 nem volt minden fenékig tejfel. 0:07:56.382,0:07:58.123 Nyomott hangulatban voltam. 0:07:58.123,0:08:04.412 A siker gyakran nehezebb, [br]mint a hozzá vezető út. 0:08:04.412,0:08:08.525 Üresnek és magányosnak éreztem magam,[br]anyagilag tönkrementem. 0:08:08.525,0:08:10.870 Elhagyott a remény, 0:08:10.870,0:08:14.585 de visszatért [br]a nagy Jacques Cousteau személyében, 0:08:14.585,0:08:19.981 aki fellelkesített, hogy álljak [br]a "2041 küldetés" élére. 0:08:19.981,0:08:23.153 Világos eligazítást nyújtott: 0:08:23.153,0:08:27.550 vond be a világ vezetőit, beszélj [br]az ipari és üzleti fejesekkel, 0:08:27.550,0:08:31.489 és mindenekelőtt, Rob, [br]ösztönözd a fiatalokat, 0:08:31.489,0:08:36.344 mert ők döntenek [br]az Antarktisz jövőbeni megmaradásáról. 0:08:36.344,0:08:40.730 A világ vezetőit elérendő ott voltunk [br]pompás jachtunkkal, a 2041-gyel 0:08:40.730,0:08:45.095 az ENSZ mindhárom Környezet [br]és Fejlődés Világkonferenciáján, 0:08:45.095,0:08:49.925 kétszer Rióban: 92-ben és 2012-ben, 0:08:49.925,0:08:53.547 és Johannesburgban 2002-ben. 0:08:53.547,0:09:00.859 Jachttal még nem tettek meg [br]ennél hosszabb szárazföldi utat: 0:09:00.861,0:09:05.040 13 000 km Dél-Afrikában, 0:09:05.040,0:09:11.518 s ezzel több milliónyi fiatalt [br]ösztönöztünk, hogy vegyen részt 0:09:11.518,0:09:16.580 a "2041 küldetés"-ben, [br]és jusson eszébe a környezet. 0:09:16.580,0:09:23.495 Az utóbbi 11 évben [br]több mint ezer főt vittünk 0:09:23.499,0:09:26.518 az iparból, az üzleti életből,[br]férfiakat és nőket, diákokat 0:09:26.518,0:09:30.893 az egész világról az Antarktiszra, 0:09:30.893,0:09:34.002 és tevékenységünknek köszönhetően 0:09:34.002,0:09:39.652 sikerült onnan 1500 tonna otthagyott [br]fémhulladékot eltávolítanunk. 0:09:39.652,0:09:43.111 8 évig tartott, s igazán büszke vagyok rá, 0:09:43.111,0:09:50.246 mert az összeset itt, Dél-Amerikában [br]dolgoztuk fel újra. 0:09:50.246,0:09:53.754 Az újrahasznosítást, [br]mióta az eszemet tudom, 0:09:53.754,0:09:57.051 még édesanyám plántálta belém. 0:09:57.051,0:09:59.528 Ő az. Édesanyám... 0:09:59.528,0:10:03.175 (Taps) 0:10:03.175,0:10:05.872 édesanyám még mindig újrahasznosít, 0:10:05.872,0:10:10.847 már a századikat tapossa, [br]hát nem fantasztikus? 0:10:10.847,0:10:13.197 (Taps) 0:10:13.197,0:10:16.439 Imádom az édesanyámat! 0:10:16.439,0:10:17.559 (Nevetés) 0:10:17.559,0:10:20.780 Édesanyám születésekor bolygónkon 0:10:20.780,0:10:27.119 csak 1,8 milliárdnyian voltunk, 0:10:27.119,0:10:29.070 Ha már milliárdokról esik szó: 0:10:29.070,0:10:32.738 az iparban és üzleti életben [br]dolgozó fiatalokat vittünk 0:10:32.738,0:10:34.944 Indiából és Kínából az Antarktiszra. 0:10:34.944,0:10:40.724 Ezek különösen fontos országok,[br]és döntő szerepük lesz 0:10:40.724,0:10:45.544 az Antarktisz megóvásában. 0:10:45.544,0:10:52.393 Hihetetlen, hogy föllelkesítettünk [br]és bevontunk közel-keleti nőket, 0:10:52.393,0:10:58.551 akik gyakran első ízben jártak országuk [br]képviselőjeként az Antarktiszon. 0:10:58.551,0:11:01.066 Fantasztikus emberek, annyira lelkesek! 0:11:01.066,0:11:04.322 Hogy az Antarktiszról gondoskodjunk, 0:11:04.322,0:11:10.658 először is, föl kell lelkesítenünk [br]az embereket e különleges hely iránt, 0:11:10.658,0:11:14.858 kapcsolatokat, párbeszédet kell kiépíteni, 0:11:14.858,0:11:17.621 ki kell alakítani valamiféle szeretetet. 0:11:17.621,0:11:21.080 Hatalmas kiváltság[br]az Antarktiszra látogatni. 0:11:21.080,0:11:22.427 Nincs rá szó. 0:11:22.427,0:11:24.006 Szerencsésnek érzem magam, 0:11:24.006,0:11:27.233 35 alkalommal jártam ott, 0:11:27.233,0:11:31.951 s mindazok, akik velem tartottak,[br]úgy tértek haza, 0:11:31.951,0:11:33.899 hogy nemcsak az Antarktisznak, 0:11:33.899,0:11:37.543 de hazájukban a helyi jelentőségű [br]ügyeknek is szószólóivá váltak. 0:11:37.543,0:11:43.891 Térjünk csak vissza arra, amivel kezdtük:[br]az Északi- és Déli-sark olvadt jegéhez. 0:11:43.891,0:11:46.433 Nem örömteli a hír: 0:11:47.713,0:11:51.689 a NASA fél éve arról tájékoztatott, 0:11:51.689,0:11:56.688 hogy a nyugat-antarktiszi [br]parti jég mállik. 0:11:56.688,0:11:59.113 Hatalmas jégterületek — 0:11:59.113,0:12:03.385 nézzék, milyen óriási az Antarktisz [br]Dél-Amerikához képest! 0:12:03.385,0:12:07.926 Hatalmas jégterületek töredeznek le [br]az Antarktiszról, 0:12:07.926,0:12:10.761 kisebb országnyi jégdarabok. 0:12:10.761,0:12:15.166 A NASA a tengerszint megemelkedésére [br]számít. 0:12:15.166,0:12:17.340 Bizonyos, 0:12:17.340,0:12:20.753 hogy a következő 100 évben — 0:12:20.753,0:12:24.288 ennyi ideje van édesanyám a világon — 0:12:24.288,0:12:25.978 1 méterrel meg fog emelkedni, 0:12:25.978,0:12:30.309 és tudatában vagyok, [br]hogy az Antarktisz megóvása 0:12:31.649,0:12:36.194 és földi létünk fönnmaradása összefügg. 0:12:36.194,0:12:38.088 A megoldás nagyon egyszerű. 0:12:38.088,0:12:43.607 Ha nagyobb mértékben használunk [br]megújuló energiát, 0:12:43.607,0:12:49.469 ha az energiával hatékonyabban bánunk, 0:12:49.469,0:12:53.765 ökológiailag tisztább energiát használunk, 0:12:53.765,0:12:58.611 akkor nem lesz gazdasági indoka [br]az Antarktisz kiaknázásának. 0:12:58.611,0:13:00.670 Nem lesz gazdasági értelme, 0:13:00.670,0:13:08.256 s ha jobban gazdálkodunk az energiánkkal,[br]lehet, hogy lassíthatjuk, 0:13:08.366,0:13:10.506 esetleg meg is állíthatjuk 0:13:10.506,0:13:13.547 a bennünket fenyegető jégolvadást. 0:13:13.547,0:13:17.097 A feladat nehéz, és mi hogy reagálunk rá? 0:13:17.097,0:13:21.069 Még egyszer, utoljára visszamegyünk oda, 0:13:21.069,0:13:22.965 és a jövő év végén 0:13:22.965,0:13:26.800 visszaindulunk a Földrajzi Déli-sarkra, 0:13:26.800,0:13:31.052 amelyre 30 éve gyalog jutottunk el, 0:13:31.052,0:13:36.777 visszatérünk az 1600 km-es csapáson, 0:13:36.777,0:13:42.827 de ezúttal csak megújuló energiát [br]használunk az életben maradásunkhoz. 0:13:42.827,0:13:48.386 Átkelünk jégsapkákon, [br]amelyek a mélyben már olvadoznak, 0:13:48.386,0:13:53.295 és ez remélhetőleg serkent[br]bizonyos megoldásokat. 0:13:53.295,0:13:55.720 Ő a fiam, Barney. 0:13:55.720,0:13:58.511 Velem tart. 0:13:58.511,0:14:03.261 Eltökélt, hogy vállvetve [br]gyalogoljon az apjával, 0:14:03.261,0:14:07.275 és kész föllelkesíteni [br]a jövő fiatal vezetőit, 0:14:07.275,0:14:12.900 és átadni nekik az információt. 0:14:12.900,0:14:14.939 Nagyon-nagyon büszke vagyok rá. 0:14:14.939,0:14:18.421 Az út Barney-nak is hasznos. 0:14:19.623,0:14:25.609 Hölgyeim és uraim, [br]egy túlélő — ezt tudom — 0:14:26.198,0:14:34.675 egy túlélő látja a gondot, és nem mondja, [br]hogy "engem nem érdekel". 0:14:34.686,0:14:38.846 Egy túlélő látja a gondot, [br]és foglalkozik vele, 0:14:38.846,0:14:41.919 mielőtt fenyegetővé válna. 0:14:41.919,0:14:47.967 27 évünk van az Antarktisz megóvására. 0:14:47.967,0:14:50.482 Közös tulajdonunk. 0:14:50.482,0:14:53.262 Mindannyian felelősek vagyunk érte. 0:14:53.262,0:14:58.232 Hogy az Antarktisz nem egyvalaki [br]tulajdona, reményt adhat a sikerre. 0:14:58.232,0:15:03.051 Az Antarktisz erkölcsi határ a hóban, 0:15:03.051,0:15:06.598 az egyik oldalán erősen küzdenünk kell 0:15:06.598,0:15:12.311 Földünknek ezért az utolsó érintetlenül [br]maradt gyönyörű szögletéért. 0:15:12.311,0:15:14.472 Tudom, hogy ez lehetséges. 0:15:14.472,0:15:16.492 Meg fogjuk tenni. 0:15:16.492,0:15:20.370 Goethe szavaival búcsúzom önöktől. 0:15:20.370,0:15:22.497 Próbáltam eszerint élni. 0:15:23.977,0:15:29.858 "Bármihez, amit megtehetsz [br]vagy megálmodsz... 0:15:31.262,0:15:34.234 fogj hozzá! 0:15:34.234,0:15:41.026 A merészségben zsenialitás, [br]erő és varázslat rejlik." 0:15:41.026,0:15:42.590 Sok szerencsét mindannyiuknak. 0:15:42.590,0:15:44.750 Köszönöm szépen. 0:15:44.750,0:15:49.115 (Taps)