1 00:00:00,764 --> 00:00:04,094 Хайде де тръгнем на юг. 2 00:00:04,094 --> 00:00:10,539 Всичи от вас всъщност отиват на юг. 3 00:00:10,539 --> 00:00:15,229 Това е посоката юг, насам, 4 00:00:15,229 --> 00:00:21,749 и ако продължите 8000 км от задната страна на тази стая 5 00:00:21,749 --> 00:00:26,982 ще стигнете до най-южното място на Земята, 6 00:00:26,982 --> 00:00:29,393 самия полюс. 7 00:00:29,393 --> 00:00:33,201 Аз не съм изследовател. 8 00:00:33,201 --> 00:00:36,753 Не съм природозащитник. 9 00:00:36,753 --> 00:00:40,282 Аз съм просто човек, който оцелява 10 00:00:40,282 --> 00:00:45,851 и тези снимки, които ви показвам тук са опасни. 11 00:00:45,851 --> 00:00:51,976 Те са топенето на ледовете на Южния и Северния полюс. 12 00:00:51,976 --> 00:00:53,516 И дами и господа, 13 00:00:53,516 --> 00:00:59,944 ние трябва да изслушаме какво ни казват тези места 14 00:00:59,944 --> 00:01:06,190 и ако не го направим, накрая ще се озовем в собствената си ситуация на оцеляване 15 00:01:06,190 --> 00:01:09,636 тук на планетата Земя. 16 00:01:09,636 --> 00:01:15,668 Аз съм срещал фронтално тези места 17 00:01:15,668 --> 00:01:20,196 и това да ходя през топящ се океан от лед 18 00:01:20,196 --> 00:01:23,330 е безспорно най-страшното нещо 19 00:01:23,330 --> 00:01:27,117 което някога ми се е случвало. 20 00:01:27,117 --> 00:01:33,064 Антарктика е такова обнадеждаващо място. 21 00:01:33,064 --> 00:01:39,695 Тя е защитена от Антарктическия Договор, подписан през 1959. 22 00:01:40,845 --> 00:01:47,100 През 1991, бе започнато 50 годишно споразумение, 23 00:01:47,100 --> 00:01:52,855 което възпрепятства всякакво експлоатиране в Антаркитка, 24 00:01:52,855 --> 00:01:57,695 и това споразумени може да бъде изменено, 25 00:01:57,695 --> 00:02:03,058 променено, модифицирано, дори изоставено, 26 00:02:03,058 --> 00:02:07,907 започвайки през 2041 година. 27 00:02:09,527 --> 00:02:12,299 Дами и господа, 28 00:02:12,299 --> 00:02:18,267 хората, които са вече на север от тук в Арктика 29 00:02:18,267 --> 00:02:21,378 вече се възползват 30 00:02:21,378 --> 00:02:25,325 от това топене на ледовете, 31 00:02:25,325 --> 00:02:31,553 вече взимайки ресурси от местности, които са били покрити с лед 32 00:02:31,553 --> 00:02:34,961 последните 10, 20, 30, 1000, 33 00:02:34,961 --> 00:02:38,305 100 000 години. 34 00:02:38,305 --> 00:02:41,578 Нима не могат да свържат точките 35 00:02:41,578 --> 00:02:47,940 и да помислят: "Защо всъщност се топи леда?" 36 00:02:47,940 --> 00:02:51,284 Това е такова невероятно място, 37 00:02:51,284 --> 00:02:55,138 Антарктика и аз съм се трудил усилено 38 00:02:55,138 --> 00:03:00,293 през последните 23 години с целта 39 00:03:00,293 --> 00:03:04,297 да съм сигурен, че това което се случва тук на Север 40 00:03:04,297 --> 00:03:09,716 няма да се случи, не може да се случи на Юг. 41 00:03:09,716 --> 00:03:11,508 Къде започна всичко това? 42 00:03:11,508 --> 00:03:14,457 За мен то започна на 11 годишна възраст. 43 00:03:14,457 --> 00:03:17,452 Вижте само тази прическа. Малко е странна. (Смях) 44 00:03:17,452 --> 00:03:22,556 И на възраст 11 бях вдъхновен от истинските изследователи 45 00:03:22,556 --> 00:03:27,320 да искам да бъда първият, който пеша стига до двата полюса. 46 00:03:27,320 --> 00:03:31,685 За мен бе невероятно вдъхновяващо, 47 00:03:31,685 --> 00:03:35,563 че идеята да бъда полярен пътешественик 48 00:03:35,563 --> 00:03:39,910 минаваше добре с момичетата на партита, когато бях в университета. 49 00:03:39,910 --> 00:03:41,878 Това бе малко по-вдъхновяващо. 50 00:03:41,878 --> 00:03:45,500 И след години, 7 години събиране на средства, 51 00:03:45,500 --> 00:03:48,147 7 години, в които ми беше казвано не, 52 00:03:48,147 --> 00:03:54,393 7 години, в които ми беше казвано от семейството ми да се консултирам 53 00:03:54,393 --> 00:03:58,155 и да потърся психиатрична помощ, 54 00:03:58,155 --> 00:04:04,112 най-накрая, трима от нас се озовахме на път към Южният Географски Полюс 55 00:04:04,112 --> 00:04:10,140 на най-дългия в историята неасистиран преход някога правен на Земята. 56 00:04:10,140 --> 00:04:13,874 На тази снимка, сме застанали в район 57 00:04:13,874 --> 00:04:17,612 с размерите на Съединентие Американски Щати, 58 00:04:17,612 --> 00:04:18,936 и сме сами. 59 00:04:18,936 --> 00:04:22,467 Нямаме радио връзка, или резервен вариант. 60 00:04:22,467 --> 00:04:29,281 Под краката ни, 90% от всичкия лед на света, 61 00:04:30,220 --> 00:04:34,353 70% от всичката сладка вода на света. 62 00:04:34,353 --> 00:04:36,095 Ние седим отгоре. 63 00:04:36,095 --> 00:04:40,762 Това е силата на Антарктика. 64 00:04:40,762 --> 00:04:44,268 През това пътуване ние се изправихме с опасностите на цепнатини, 65 00:04:44,268 --> 00:04:46,566 силен студ 66 00:04:46,566 --> 00:04:52,046 толкова студен, че потта се превръща в лед под дрехите ти, 67 00:04:52,046 --> 00:04:53,834 зъбите ти мога да се пропукат 68 00:04:53,834 --> 00:04:55,993 водата може да замръзне в очите ти. 69 00:04:55,993 --> 00:04:59,058 Нека да кажем, че е леко хладно. (Смях) 70 00:04:59,058 --> 00:05:03,229 И след 70 отчайващи дни, ние стигаме до Южния Полюс. 71 00:05:03,229 --> 00:05:04,977 Направихме го. 72 00:05:04,977 --> 00:05:10,696 Но нещо се случи с мен през това 70-дневно пътуване през 1986, 73 00:05:10,696 --> 00:05:13,500 което ме доведе тук, и което бе болезнено. 74 00:05:13,500 --> 00:05:18,615 Очите ми промениха цвета си през 70те дeна щети. 75 00:05:18,615 --> 00:05:20,652 Лицата ни се покриха с мехури. 76 00:05:20,652 --> 00:05:25,644 Кожата се късаше и ние се чудихме защо. 77 00:05:25,644 --> 00:05:29,173 Когато се прибрахме, от НАСА ни съобщиха, че 78 00:05:29,173 --> 00:05:32,029 е открита дупка в озона 79 00:05:32,029 --> 00:05:33,562 над Южния Полюс, 80 00:05:33,562 --> 00:05:38,925 и ние сме вървяли точно под нея същата година, в която тя бе открита. 81 00:05:38,925 --> 00:05:44,896 Ултравиолетовите лъчи достигаха леда, отразяха се и ни изпържиха очите, 82 00:05:44,896 --> 00:05:48,027 разкъсаха лицата ни. 83 00:05:48,027 --> 00:05:51,371 Беше малко шокиращо - (Смях) 84 00:05:51,371 --> 00:05:54,877 и ме накара да се замисля. 85 00:05:54,877 --> 00:05:58,104 През 1989, ние сега тръгнахме на север. 86 00:05:58,104 --> 00:06:02,743 Шейсет дена, всяка стъпка на далеч от сигурността на твърдата земя 87 00:06:02,743 --> 00:06:04,629 през замръзнал океан. 88 00:06:04,629 --> 00:06:06,854 Беше отчайващо студено отново. 89 00:06:06,854 --> 00:06:12,937 Тук съм аз влизайки след като съм се изкъпал гол на -60 градуса Целзии. 90 00:06:13,823 --> 00:06:18,304 И ако някой някога ви каже: "Студено ми е" - (Смях) - 91 00:06:18,305 --> 00:06:24,040 ако изглеждат така, значи им е студено, определено. 92 00:06:24,040 --> 00:06:26,958 (Аплодисменти) 93 00:06:26,958 --> 00:06:32,982 И на 1000 км от сигурността на твърда земя 94 00:06:32,982 --> 00:06:35,646 се случва бедата. 95 00:06:35,646 --> 00:06:43,401 Арктическият океан се топи под краката ни 4 месеца по-рано за пръв път в исоторията 96 00:06:43,401 --> 00:06:46,910 и ние сме на 1000 километра от безопасност. 97 00:06:46,910 --> 00:06:52,684 Леда се сгромолясва около нас, стържейки, и аз си мисля: "Дали ще умрем?" 98 00:06:53,411 --> 00:06:57,614 Но нещо прищрака в главата ми този ден, 99 00:06:57,614 --> 00:07:04,706 осъзнавайки, че ние като свят сме в ситуация на оцеляване, 100 00:07:04,706 --> 00:07:09,070 и това чувство така и не си отиде за 25 дълги години. 101 00:07:09,070 --> 00:07:13,543 Тогава трябваше да ходим или да умрем. 102 00:07:13,543 --> 00:07:17,351 И ние не сме някакво ТВ сървайвър шоу. 103 00:07:17,351 --> 00:07:20,282 Когато нещата отидат към зле, е въпрос на живот и смърт, 104 00:07:20,282 --> 00:07:23,596 и нашият смел Дарил от Африканско-Американски произход, 105 00:07:23,596 --> 00:07:27,474 който се превърна в първият Американец който да стигне пеша до Северния Полюс, 106 00:07:27,474 --> 00:07:32,064 неговата пета падна от измръзване след 200 крачки. 107 00:07:32,071 --> 00:07:34,231 Той трябва да продължи и го прави 108 00:07:34,231 --> 00:07:39,061 и след 60 дена върху леда, ние се озовахме на Северния Полюс. 109 00:07:39,061 --> 00:07:40,555 Направихме го. 110 00:07:40,555 --> 00:07:45,825 Да аз станах първият човек в историята достатъчно глупав да върви до двата Полюса 111 00:07:45,825 --> 00:07:48,217 но това беше нашият успех. 112 00:07:49,387 --> 00:07:53,247 И за съжаление на връщане към вкъщи 113 00:07:53,247 --> 00:07:56,382 въобще не ни беше забавно. 114 00:07:56,382 --> 00:07:58,123 Аз станах доста унил. 115 00:07:58,123 --> 00:08:04,412 Да си успял в нещо понякога е по-трудно от това да стигнеш до там. 116 00:08:04,412 --> 00:08:08,525 Бях празен, самотен и финансово разбит. 117 00:08:08,525 --> 00:08:10,870 Бях без надежда, 118 00:08:10,870 --> 00:08:14,585 но надеждата дойде под формата на великия Жак Кусто, 119 00:08:14,585 --> 00:08:19,981 и той ме вдъхнови да поема мисията 2041. 120 00:08:19,981 --> 00:08:23,153 Бидейки Жак, той ми даде ясни инструкции: 121 00:08:23,153 --> 00:08:27,550 Заинтригувай световните лидери, говори с промишленост и бизнес, 122 00:08:27,550 --> 00:08:31,489 и преди всичко Роб, вдъхновявай младите хора, 123 00:08:31,489 --> 00:08:36,344 защото те ще избират бъдещето на опазването на Антарктика. 124 00:08:36,344 --> 00:08:40,730 За световните лидери, ние сме посещавали всички срещи от най-високо равнище, 125 00:08:40,730 --> 00:08:45,095 всичките три от тях, с наша смела яхта, 2014, 126 00:08:45,095 --> 00:08:49,925 два пъти в Рио, един път през '92-ра и един път през 2012-та, 127 00:08:49,925 --> 00:08:53,547 и за световната среща в Йоханесбург, 128 00:08:53,547 --> 00:09:00,859 ние направихме най-дългото наземно пътешествие някога правено с яхта, 129 00:09:00,861 --> 00:09:05,040 13 000 километра около цялата южна част на Африка 130 00:09:05,040 --> 00:09:11,518 давайки най-доброто от себе си да вдъхновим над 1 милион млади хора лично 131 00:09:11,518 --> 00:09:16,580 за 2041 и за околната им среда. 132 00:09:16,580 --> 00:09:23,495 Последните 11 години, сме завели повече от 1000 души, 133 00:09:23,499 --> 00:09:26,518 хора от промишлеността и бизнеса, жени и мъже от компании, 134 00:09:26,518 --> 00:09:30,893 ученици от цял свят, долу до Антарктика, 135 00:09:30,893 --> 00:09:34,002 и през тези мисии, ние сме успяли да извадим 136 00:09:34,002 --> 00:09:39,652 над 1500 тона от усукан метал оставен в Антарктика. 137 00:09:39,652 --> 00:09:43,111 Това отне 8 години и аз страшно се гордея с това, 138 00:09:43,111 --> 00:09:50,246 защото ние рециклирахме всичко обратно тук в Южна Америка. 139 00:09:50,246 --> 00:09:53,754 Аз съм бил вдъхновен откакто мога да ходя 140 00:09:53,754 --> 00:09:57,051 да рециклирам, от майка ми. 141 00:09:57,051 --> 00:09:59,528 Ето я тук, и моята майка - 142 00:09:59,528 --> 00:10:03,175 (Аплодисменти) - 143 00:10:03,175 --> 00:10:05,872 моята майка все още рециклира, 144 00:10:05,872 --> 00:10:10,847 и туй като тя е в нейната стотна година, това не е ли прекрасно? 145 00:10:10,847 --> 00:10:13,197 (Аплодисменти) 146 00:10:13,197 --> 00:10:16,439 И когато -- обичам майка си. 147 00:10:16,439 --> 00:10:17,559 (Смях) 148 00:10:17,559 --> 00:10:20,780 Но когато Мама беше родена, 149 00:10:20,780 --> 00:10:27,119 населението на нашата планета бе едва 1.8 билиона хора, 150 00:10:27,119 --> 00:10:29,070 и говорейки за билиони, 151 00:10:29,070 --> 00:10:32,738 водили сме млади хора от промишленост и бизнес, 152 00:10:32,738 --> 00:10:34,944 от Индия, от Китай. 153 00:10:34,944 --> 00:10:40,724 Това са ключови страни и те ще бъдат от огромно значение 154 00:10:40,724 --> 00:10:45,544 в решението за опазването на Антарктика. 155 00:10:45,544 --> 00:10:52,393 Невероятно, но сме ангажирали и вдъхновили жени да дойдат от Близкия Изток, 156 00:10:52,393 --> 00:10:58,551 често представяйки за пръв път тяхната страна в Антарктика. 157 00:10:58,551 --> 00:11:01,066 Фантастични хора, толкова вдъхновени. 158 00:11:01,066 --> 00:11:04,322 За да се грижат за Антарктика, 159 00:11:04,322 --> 00:11:10,658 първо трябва да завладеем хората с това невероятно място, 160 00:11:10,658 --> 00:11:14,858 да създадем взаимоотношение, да формираме връзка, 161 00:11:14,858 --> 00:11:17,621 да създадем малко любов. 162 00:11:17,621 --> 00:11:21,080 Това е такава привилегия да отидеш до Антарктика, 163 00:11:21,080 --> 00:11:22,427 не мога да ви опиша. 164 00:11:22,427 --> 00:11:24,006 Чувствам се такъв касметлия, 165 00:11:24,006 --> 00:11:27,233 а аз съм бил 35 пъти през живота си, 166 00:11:27,233 --> 00:11:31,951 и всички тези хора които идват с нас се връщат вкъщи като истински шампиони, 167 00:11:31,951 --> 00:11:33,899 не само за Антарктика, 168 00:11:33,899 --> 00:11:37,543 но и за местните проблеми обратно в собствените им държави. 169 00:11:37,543 --> 00:11:43,891 Нека се върнем където започнахме, топенето на леда на Северния и Южния поюс. 170 00:11:43,891 --> 00:11:46,433 И новините не са добри. 171 00:11:47,713 --> 00:11:51,689 НАСА ни съобщи преди 6 месеца, 172 00:11:51,689 --> 00:11:56,688 че Западно-антарктическият леден шелф в момента се разпада. 173 00:11:56,688 --> 00:11:59,113 Огромни местности от лед - 174 00:11:59,113 --> 00:12:03,385 вижте колко голяма е Антарктика, дори в сравнение с тук - 175 00:12:03,385 --> 00:12:07,926 огромни местности от лед се откъсват от Антарктика, 176 00:12:07,926 --> 00:12:10,761 с размера на малки държави. 177 00:12:10,761 --> 00:12:15,166 И от НАСА са изчислили че нивото на океаните ще се покачи, 178 00:12:15,166 --> 00:12:17,340 сигурно е, 179 00:12:17,340 --> 00:12:20,753 с един метър през следващите 100 години, 180 00:12:20,753 --> 00:12:24,288 същото време за което моята майка е на планетата Земя. 181 00:12:24,288 --> 00:12:25,978 Ще се случи, 182 00:12:25,978 --> 00:12:30,309 и съм осъзнал, че опазването на Антарктика 183 00:12:31,649 --> 00:12:36,194 и нашето оцеляване тук на Земята са свързани. 184 00:12:36,194 --> 00:12:38,088 И има много просто решение. 185 00:12:38,088 --> 00:12:43,607 Ако изпозваме повече възобновима енерия в истинския свят, 186 00:12:43,607 --> 00:12:49,469 ако сме по-ефективни с енергията тук, 187 00:12:49,469 --> 00:12:53,765 да използваме енергийните ни миксове по чист начин, 188 00:12:53,765 --> 00:12:58,611 няма да има финансова причина да ходим и есплоатираме Антарктика. 189 00:12:58,611 --> 00:13:00,670 Няма да има финансов смисъл, 190 00:13:00,670 --> 00:13:07,366 и ако управляваме енергията си по-добре, ние може би бихме могли да забавим, 191 00:13:08,366 --> 00:13:10,506 дори да спрем, 192 00:13:10,506 --> 00:13:13,547 това огромно разтапяне на ледове, което ни запплашва. 193 00:13:13,547 --> 00:13:17,097 Това е голямо предизвикателство и каква е нашата реакция? 194 00:13:17,097 --> 00:13:21,069 Трябва да се върнем един последен път, 195 00:13:21,069 --> 00:13:22,965 и на края на следващата година, 196 00:13:22,965 --> 00:13:26,800 ние ще се върнем на Южният Географски Полюс, 197 00:13:26,800 --> 00:13:31,052 където пристигнахме преди 30 години пеша, 198 00:13:31,052 --> 00:13:36,777 и ще се върнем по стъпките си 1600 км, 199 00:13:36,777 --> 00:13:42,827 но този път единствено изпозвайки възобновима енергия за да оцелеем. 200 00:13:42,827 --> 00:13:48,386 Ще ходим по тези ледени шапки, които далече под нас се топят, 201 00:13:48,386 --> 00:13:53,295 надявайки се да вдъхновим решения на този пробем. 202 00:13:53,295 --> 00:13:55,720 Това е моят син Барни. 203 00:13:55,720 --> 00:13:58,511 Той идва с мен. 204 00:13:58,511 --> 00:14:03,261 Той се е ангажирал да ходи, един до друг с баща си, 205 00:14:03,261 --> 00:14:07,275 и това което той ще направи е да преведе тези послания 206 00:14:07,275 --> 00:14:12,900 и да вдъхнови тези послания в умовете на бъдещите млади лидери. 207 00:14:12,900 --> 00:14:14,939 Аз съм невероятно горд с него. 208 00:14:14,939 --> 00:14:18,421 Браво Барни! 209 00:14:19,623 --> 00:14:25,609 Дами и господа, оцеляващият - и аз съм добре - 210 00:14:26,198 --> 00:14:33,535 оцеляващият вижда проблем и не казва: "Както и да е." 211 00:14:34,686 --> 00:14:38,846 Оцеляващият вижда проблем и се разправя с този проблем 212 00:14:38,846 --> 00:14:41,919 преди да се превърне в заплаха. 213 00:14:41,919 --> 00:14:47,967 Имаме 27 години да опазим Антарктика. 214 00:14:47,967 --> 00:14:50,482 Ние всички го дължим. 215 00:14:50,482 --> 00:14:53,262 Всички имаме отговорност. 216 00:14:53,262 --> 00:14:58,232 Фактът, че не принадлежи на никой може би означава, че можем да успеем. 217 00:14:58,232 --> 00:15:03,051 Антарктика е морална линия в снега, 218 00:15:03,051 --> 00:15:06,598 и от едната страна на тази линия ние трява да се борим, 219 00:15:06,598 --> 00:15:12,311 да се борим здраво за това красиво, чисто кътче останало само на Земята. 220 00:15:12,311 --> 00:15:14,472 Знам, че е възможно. 221 00:15:14,472 --> 00:15:16,492 Ние ще го направим. 222 00:15:16,492 --> 00:15:20,370 И ще ви оставя с тези думи от Гьоте, 223 00:15:20,370 --> 00:15:22,497 опитъл съм се да живея според тях. 224 00:15:23,977 --> 00:15:29,858 "Ако можеш да направиш, или мечтаеш да можеш, 225 00:15:31,262 --> 00:15:34,234 започни сега, 226 00:15:34,234 --> 00:15:41,026 защото смелостта има гений, сила и магия в себе си." 227 00:15:41,026 --> 00:15:42,590 Успех на всички ви. 228 00:15:42,590 --> 00:15:44,750 Много ви благодаря. 229 00:15:44,750 --> 00:15:49,115 (Аплодисменти)