0:00:16.936,0:00:19.646 Причати о оснаживању је чудно, 0:00:19.646,0:00:21.930 зато што када причамо оснаживању, 0:00:21.930,0:00:24.580 оно што највише утиче на нас су приче. 0:00:24.580,0:00:27.288 Желим да почнем свакодневном причом. 0:00:27.946,0:00:31.305 Како је заиста бити млада жена у Индији? 0:00:32.282,0:00:35.158 Последњих 27 година сам провела у Индији, 0:00:35.158,0:00:37.083 живела у три мања града, 0:00:37.083,0:00:38.910 два велика града, 0:00:38.910,0:00:41.340 и имала сам неколико искустава. 0:00:41.969,0:00:43.858 Када сам имала 7 година, 0:00:43.858,0:00:45.953 приватни учитељ који је долазио кући 0:00:45.953,0:00:48.791 да ме учи математику, ме је злостављао. 0:00:50.458,0:00:53.313 Ставио би руку испод моје сукње. 0:00:57.794,0:01:00.220 Ставио би руку испод моје сукње и рекао ми 0:01:00.220,0:01:03.328 да зна како да учини да се осећам добро. 0:01:03.925,0:01:06.794 Са 17 година, дечак из моје школе 0:01:06.794,0:01:08.650 је проследио имејл 0:01:08.650,0:01:10.886 са детаљним описом[br]сексуално агресивних ствари 0:01:10.886,0:01:12.724 које може да ми ради 0:01:13.565,0:01:16.303 зато што нисам обраћала пажњу на њега. 0:01:17.641,0:01:19.980 Са 19 година, помогла сам пријатељици 0:01:21.457,0:01:24.429 чији су је родитељи натерали[br]да се уда за старијег човека 0:01:24.429,0:01:27.105 да побегне из изопаченог брака. 0:01:28.132,0:01:30.500 Са 21 годином, када смо пријатељица и ја 0:01:30.500,0:01:32.975 шетале улицом једно поподне, 0:01:34.815,0:01:36.581 мушкарац је спустио панталоне 0:01:36.581,0:01:39.065 и мастурбирао пред нама. 0:01:39.993,0:01:42.885 Дозивале смо људе да нам помогну,[br]али нико није дошао. 0:01:43.823,0:01:47.211 Са 25, када сам шетала кући једно вече, 0:01:48.553,0:01:51.552 два мушкарца на мотору су ме напала. 0:01:51.552,0:01:53.867 Провела сам две ноћи у болници 0:01:53.867,0:01:56.624 опорављајући се од шока и повреда. 0:01:58.141,0:02:00.922 Током свог живота, гледала сам жене - 0:02:02.164,0:02:04.234 породицу, пријатеље, колеге - 0:02:04.234,0:02:06.896 како проживљавају ова искуства, 0:02:06.896,0:02:09.523 и ретко причају о томе. 0:02:10.182,0:02:13.782 Просто речено, живот у Индији није лак. 0:02:14.896,0:02:18.030 Али данас вам нећу причати о овом страху. 0:02:18.030,0:02:20.520 Причаћу вам о занимљивом путу 0:02:20.520,0:02:23.289 где ме овај страх одвео. 0:02:24.194,0:02:27.541 Дакле, оно што се десило једне ноћи[br]у децембру 2012. године 0:02:27.541,0:02:29.538 ми је променило живот. 0:02:29.876,0:02:33.315 Млада девојка, студенткиња од 23 године, 0:02:33.315,0:02:36.538 ушла је у аутобус у Њу Делхију са другом. 0:02:38.205,0:02:40.966 У аутобусу су била шесторица младића 0:02:40.966,0:02:43.800 које можда срећете сваки дан у Индији, 0:02:44.255,0:02:46.414 а хладни извештаји оног што је следило 0:02:46.414,0:02:48.278 су се понављали опет и опет 0:02:48.278,0:02:51.041 у индијским и интернационалним медијима. 0:02:51.225,0:02:53.789 Девојка је силована више пута, 0:02:53.966,0:02:57.295 насилно чак и тупим штапом, 0:02:57.295,0:03:00.515 претучена, уједана, и остављена да умре. 0:03:00.515,0:03:02.646 Њеном пријатељу су везали уста, напали га, 0:03:02.646,0:03:05.143 и онесвестили ударцем. 0:03:06.006,0:03:09.380 Она је умрла 29. децембра. 0:03:10.449,0:03:12.739 У то време док су се овде многи од нас 0:03:12.739,0:03:15.242 припремали за дочек Нове године, 0:03:15.242,0:03:17.816 Индија је утонула у таму. 0:03:19.425,0:03:21.961 По први пут у нашој историји, 0:03:22.572,0:03:24.683 мушкарци и жене у градовима широм Индије 0:03:24.683,0:03:26.734 су се пробудили за ужасном истином 0:03:26.734,0:03:29.536 о стварном стању жена у земљи. 0:03:30.415,0:03:32.755 Сада, као многе друге девојке, 0:03:32.755,0:03:34.889 ја сам била потпуно ужаснута. 0:03:34.889,0:03:37.037 Нисам могла да верујем[br]да се нешто попут овог 0:03:37.037,0:03:38.821 може десити у престоници. 0:03:38.821,0:03:41.144 Била сам бесна и фрустрирана, 0:03:41.144,0:03:45.247 али пре свега,[br]осетила сам се потпуно беспомоћно. 0:03:46.301,0:03:48.108 Али стварно, шта да радиш, зар не? 0:03:48.108,0:03:50.203 Неки пишу блогове, неки игноришу, 0:03:50.203,0:03:52.135 неки се прикључе протестима. 0:03:52.135,0:03:54.980 Ја сам радила све од тога.[br]У ствари, то су сви радили 0:03:54.980,0:03:56.564 пре две године. 0:03:56.564,0:03:58.597 Медији су били пуни прича 0:03:58.597,0:04:00.743 о свим ужасним делима на које су 0:04:00.743,0:04:02.977 мушкарци у Индији били способни. 0:04:02.977,0:04:04.471 Упоређивани су са животињама, 0:04:04.471,0:04:06.629 сексуално потиснутим зверима. 0:04:06.629,0:04:10.403 Заправо, овај догађај је био[br]тако стран и незамислив 0:04:10.403,0:04:12.189 у умовима Индије 0:04:12.189,0:04:14.233 да је одговор од индијских медија, 0:04:14.233,0:04:17.300 јавности и политичара доказао једну ствар: 0:04:17.953,0:04:19.978 нико није знао шта да ради. 0:04:19.978,0:04:22.276 И нико није желео да буде одговоран за то. 0:04:22.821,0:04:25.120 Заправо, било је неколико[br]неосетљивих коментара 0:04:25.120,0:04:26.701 који су створени у медијима 0:04:26.701,0:04:28.718 од истакнутих људи 0:04:28.718,0:04:31.876 као одговор на сексуалну насилност[br]према женама уопште. 0:04:34.168,0:04:37.466 Тако да је прво изговорио[br]један члан парламента, 0:04:38.234,0:04:41.742 друго је изговорио један духовни вођа, 0:04:42.974,0:04:46.067 а треће је заправо адвокат оптуженог, 0:04:46.067,0:04:47.886 када се девојка борила за свој живот 0:04:47.886,0:04:49.302 и умрла. 0:04:50.687,0:04:54.252 Као жена, гледајући ово дан за даном, 0:04:54.273,0:04:55.593 уморила сам се. 0:04:55.593,0:04:57.857 Као писац и актвиста[br]за равноправност полова, 0:04:57.857,0:05:00.207 писала сам опширно о женама, 0:05:00.675,0:05:03.104 али овај пут схватила сам[br]да је другачије, 0:05:03.104,0:05:04.950 зато што је део мене схватио 0:05:04.950,0:05:07.411 да сам и ја део те девојке, 0:05:07.411,0:05:09.769 и одлучила сам да желим[br]да променим ову ситуацију. 0:05:09.769,0:05:12.841 Тако сам урадила нешто спонтано, брзо. 0:05:13.646,0:05:16.165 Учланила сам се у платформу[br]грађанског новинарства 0:05:16.165,0:05:18.219 названу iReport, 0:05:18.219,0:05:20.559 и снимила сам видео причајући 0:05:20.559,0:05:22.312 о ситуацији у Бангалору. 0:05:22.312,0:05:23.928 Причала сам о томе како се осећам, 0:05:23.928,0:05:25.652 причала сам о реалности на теренима, 0:05:25.652,0:05:28.827 и причала сам о фрустрацији[br]живота у Индији. 0:05:31.457,0:05:34.275 За неколико сати, блог је широм подељен, 0:05:34.942,0:05:36.650 а коментари и мишљења су стизала 0:05:36.650,0:05:38.282 из целог света. 0:05:38.282,0:05:40.975 Тог тренутка, неколико ствари[br]ми је пало на памет. 0:05:41.863,0:05:45.278 Прво, технологија је увек при руци 0:05:45.278,0:05:47.210 за многе младе жене попут мене. 0:05:48.260,0:05:52.068 Друго, као и ја, многе младе жене 0:05:52.068,0:05:54.417 једва је користе да изразе своје ставове. 0:05:55.671,0:05:58.681 Треће, схватила сам по први пут 0:05:58.681,0:06:01.026 да је мој глас битан. 0:06:02.580,0:06:04.131 Наредних месеци, 0:06:04.131,0:06:07.098 пратила сам низ догађаја у Бангалору 0:06:07.098,0:06:09.918 за које није било места[br]у традиоционалним вестима. 0:06:10.946,0:06:14.020 У Кубон парку, великом парку у Бангалору, 0:06:14.554,0:06:16.253 срела сам се са више од 100 младих 0:06:16.253,0:06:18.420 када је дошла група младића, 0:06:18.420,0:06:20.229 обучених у сукње да докажу како одећа 0:06:20.229,0:06:22.131 не позива на насиље. 0:06:24.585,0:06:27.092 Када сам извештавала о овим догађајима, 0:06:27.092,0:06:29.715 осетила сам да имам снагу,[br]осетила сам као да имам канал 0:06:29.715,0:06:32.419 за ослобађање свих емоција које су у мени. 0:06:33.577,0:06:35.906 Присуствовала сам маршу градске већнице 0:06:35.906,0:06:38.838 док су студенти држали знак са натписима 0:06:38.838,0:06:41.050 "Убијте их, обесите их." 0:06:41.050,0:06:44.463 "Ово не бисте урадили[br]својим мајкама или сестрама." 0:06:46.110,0:06:47.950 Отишла сам на бдење са свећама 0:06:47.950,0:06:50.048 где су се грађани окупили заједно 0:06:50.048,0:06:52.793 да причају отворено[br]о проблему сексуалног напаствовања, 0:06:54.108,0:06:56.209 и снимила сам много блогова 0:06:58.473,0:07:01.454 као одговор на то колико је била[br]забрињавајућа ситуација 0:07:01.454,0:07:03.183 у Индији тог тренутка. 0:07:04.209,0:07:06.858 Сада, реакције су ме збуниле. 0:07:06.858,0:07:10.107 Док су поруке подршке[br]стизале из целог света, 0:07:10.107,0:07:11.779 било је и злих порука. 0:07:11.779,0:07:13.402 Тако су ме неки звали лицемерном. 0:07:13.402,0:07:15.921 Неки су ме звали жтрвом,[br]апологетом силовања. 0:07:15.921,0:07:18.378 Неки су чак рекли[br]да имам политички мотив. 0:07:18.378,0:07:21.435 Али овај један коментар описује 0:07:21.435,0:07:24.189 оно о чему данас причамо. 0:07:25.944,0:07:28.430 Али сам убрзо сазнала да то није било све. 0:07:29.050,0:07:30.942 Колико код се осећала оснажено 0:07:30.942,0:07:32.520 новом слободом коју ми је дало 0:07:32.520,0:07:34.614 ово грађанско новинарство, 0:07:34.614,0:07:37.964 нашла сам се у непознатој ситуацији. 0:07:37.964,0:07:40.959 Негде прошлог августа,[br]улоговала сам се на фејсбук 0:07:40.959,0:07:43.009 и гледала сам новости на почетној страни, 0:07:43.009,0:07:44.566 када сам приметила линк 0:07:44.566,0:07:46.844 који су делили моји пријатељи. 0:07:46.844,0:07:49.266 Кликнула сам на линк, то ме је одвело 0:07:49.266,0:07:52.594 до извештаја који је поставила Американка 0:07:52.594,0:07:54.026 Михаела Крос. 0:07:54.680,0:07:56.210 Назив извештаја био је: 0:07:56.210,0:07:59.421 "Индија: Прича коју никад не желите чути." 0:08:01.005,0:08:03.620 У овом извештају,[br]она је описала из прве руке 0:08:03.620,0:08:06.616 своје суочавање са[br]сексуалним узнемиравањем у Индији. 0:08:06.616,0:08:10.634 Написала је: "Не постоји начин[br]да се припремите за очи, 0:08:10.634,0:08:13.249 очи које сваки дан гледају 0:08:13.249,0:08:15.955 моје тело са таквим правом, 0:08:15.955,0:08:18.117 без икакве промене на лицу 0:08:18.117,0:08:20.472 без обзира да ли сам срела[br]њихов поглед или не. 0:08:20.607,0:08:23.334 Шетајући до пиљара или кројача, 0:08:23.334,0:08:25.778 гледали су ме тако оштро 0:08:25.778,0:08:29.303 да су откидали од мене део по део." 0:08:29.303,0:08:33.300 Назвала је Индију рајем за путнике[br]и паклом за жене. 0:08:33.300,0:08:34.846 Рекла да су је уходили, пипали, 0:08:34.846,0:08:36.516 и мастурбирали у њеном присуству. 0:08:36.516,0:08:39.450 Касно те вечери,[br]извештај се проширио интернетом. 0:08:39.450,0:08:43.016 Био је у вестима широм света. 0:08:43.016,0:08:44.741 Сви су причали о томе. 0:08:44.741,0:08:46.228 Имао је преко милион прегледа, 0:08:46.228,0:08:47.803 хиљаде коментара и дељења, 0:08:47.803,0:08:49.551 и ја сам затекла као сведок 0:08:49.551,0:08:51.332 веома сличне ствари. 0:08:52.029,0:08:54.523 Медији су били ухваћени[br]у овом зачараном кругу 0:08:54.523,0:08:56.850 мишљења и излива, 0:08:56.850,0:08:59.140 без икаквог епилога. 0:09:00.002,0:09:02.705 Те ноћи, док сам седела питајући се 0:09:02.705,0:09:04.246 како треба да одговорим, 0:09:04.246,0:09:06.832 нашла сам се испуњена сумњом. 0:09:06.832,0:09:09.677 Видите, као писац,[br]пришла сам том проблему 0:09:09.677,0:09:11.709 као посматрач, 0:09:11.709,0:09:15.511 као Индијка, осетила сам[br]срамоту и сумњичавост, 0:09:16.881,0:09:20.380 и као активиста, гледала сам[br]на то као бранилац права, 0:09:20.380,0:09:22.618 али као грађанин новинар, 0:09:22.618,0:09:25.838 изненада сам се осетила веома рањиво. 0:09:26.276,0:09:28.532 Мислим, овде је била, млада жена 0:09:28.532,0:09:30.433 која користи канал да прича 0:09:30.433,0:09:32.438 о свом искуству као и ја, 0:09:32.438,0:09:34.600 и опет се нисам осетила задовољно. 0:09:34.600,0:09:36.927 Видите, нико вам никада неће рећи 0:09:36.927,0:09:39.667 да право оснажење долази[br]од тога да дајете себи 0:09:39.667,0:09:42.351 дозволу да мислите и реагујете. 0:09:42.351,0:09:44.607 Оснажење се углавном користи као да је то 0:09:44.607,0:09:46.862 идеал, прелеп резултат. 0:09:47.732,0:09:50.090 Када причамо о оснаживању, ми често 0:09:50.090,0:09:53.235 причамо о давању људима приступ нечему, 0:09:53.235,0:09:55.350 дајемо им приступ стварима. 0:09:55.350,0:09:58.303 Али, ствар је у томе,[br]оснажење је емоција. 0:09:58.303,0:09:59.884 То је осећање. 0:09:59.884,0:10:01.890 Први корак ка оснажењу 0:10:01.890,0:10:04.505 је да дате себи ауторитет, 0:10:04.505,0:10:07.306 кључ ка независној вољи, 0:10:07.306,0:10:09.051 и за све жене свуда, 0:10:09.051,0:10:11.491 без обзира ко смо и одакле смо, 0:10:11.491,0:10:13.860 ово је најтежи корак. 0:10:14.763,0:10:17.074 Плашимо се звука свог гласа, 0:10:17.074,0:10:19.884 јер то значи признање,[br]али то је оно што нам даје 0:10:19.884,0:10:22.239 снагу да променимо своју околину. 0:10:22.970,0:10:25.110 У овој ситуацији где сам суочена 0:10:25.110,0:10:27.520 са много различитих реалности, 0:10:27.520,0:10:29.455 нисам знала како да судим, 0:10:29.455,0:10:32.464 зато што нисам знала шта то значи за мене. 0:10:32.464,0:10:35.471 Плашила сам се да судим[br]зато што нисам знала шта ће бити 0:10:35.471,0:10:38.464 ако не подржим[br]исто гледиште као ова девојка. 0:10:38.464,0:10:40.431 Нисам знала шта би то значило за мене 0:10:40.431,0:10:43.989 ако будем изазвала нечију истину. 0:10:44.949,0:10:46.627 Али ипак, било је једноставно. 0:10:46.627,0:10:48.083 Морала сам да донесем одлуку: 0:10:48.083,0:10:50.425 Треба ли да причам о томе[br]или да останем тиха? 0:10:50.862,0:10:53.099 Након дугог размишљања, 0:10:53.099,0:10:56.112 снимила сам видео блог као одговор, 0:10:56.112,0:10:57.992 и рекла Михаели, дакле, 0:10:57.992,0:11:00.345 да постоје различите стране Индије, 0:11:00.345,0:11:03.270 и такође сам покушала да објасним 0:11:06.321,0:11:08.152 да ће ствари бити у реду 0:11:08.152,0:11:11.147 и изразила сам жаљење због оног[br]са чим је морала да се суочава. 0:11:11.147,0:11:13.480 Неколико дана касније,[br]позвана сам да причам 0:11:13.480,0:11:15.047 уживо са њом, 0:11:15.047,0:11:18.564 и по први пут, досегла сам до ове девојке 0:11:18.564,0:11:21.312 коју никад нисам срела,[br]која је била јако далеко, 0:11:21.312,0:11:23.380 али са којом сам се ипак осетила блиско. 0:11:24.265,0:11:26.882 Од када је овај извештај угледао светло, 0:11:26.882,0:11:28.987 више младих људи него икад 0:11:28.987,0:11:31.828 разговарало је о сексуалном[br]узнемиравању на кампусу, 0:11:32.819,0:11:35.180 а универзитет који је Михаела похађала 0:11:35.180,0:11:37.632 јој је дао сву помоћ која јој је требала. 0:11:39.076,0:11:41.509 Универзитет је чак предузео мере 0:11:41.509,0:11:43.744 да обучи студенте и опреми их 0:11:43.744,0:11:45.476 вештинама које им требају 0:11:45.476,0:11:48.077 да се суоче са изазовима[br]попут злостављања, 0:11:48.811,0:11:51.981 и по први пут, нисам се осетила усамљено. 0:11:52.780,0:11:55.206 Видите, ако сам нешто научила 0:11:55.206,0:11:57.269 као активни грађанин новинар 0:11:57.269,0:12:00.146 протеклих неколико година, 0:12:00.146,0:12:04.396 то је наша изричита невољност[br]као друштва да нађемо 0:12:04.396,0:12:07.264 путеве где ће се наши гласови[br]чути, издвојити. 0:12:07.627,0:12:11.512 Не схватамо да док држимо став, 0:12:11.512,0:12:13.728 не радимо то само као појединци, 0:12:13.728,0:12:17.424 већ и за наше заједнице, 0:12:17.424,0:12:19.304 наше пријатеље, наше вршњаке. 0:12:19.304,0:12:22.603 Многи од нас кажу[br]да су женама ускраћена права, 0:12:22.603,0:12:24.727 али истина је, често, 0:12:24.727,0:12:27.550 жене саме одбијају своја права. 0:12:28.336,0:12:30.648 У скором истраживању у Индији, 0:12:30.648,0:12:34.436 95% жена које раде у ИТ-ју 0:12:35.352,0:12:38.217 авијацији, болницама и кол-центрима, 0:12:38.217,0:12:41.420 кажу да се не осећају сигурно[br]када се враћају кућама саме 0:12:41.420,0:12:44.071 након посла у касним часовима или увече. 0:12:44.071,0:12:46.001 У Бангалору, одакле сам ја, 0:12:46.001,0:12:48.354 овај број је 85%. 0:12:49.104,0:12:51.019 У сеоским срединама у Индији, 0:12:51.019,0:12:53.492 ако је судити по нечему, 0:12:53.492,0:12:56.762 по силовањима банди у Бадауну[br]и нападима киселином 0:12:56.762,0:12:58.781 у Одиши и Алигархи, 0:12:58.781,0:13:01.166 стварно морамо да реагујемо што пре. 0:13:02.073,0:13:04.131 Не схватите ме погрешно, 0:13:04.131,0:13:06.947 изазови са којима ће се жене суочити 0:13:06.947,0:13:09.593 у причању својих прича су стварни, 0:13:09.593,0:13:12.355 али ми морамо да почнемо са трагањем 0:13:12.355,0:13:14.672 и да покушамо идентификовати медије 0:13:14.672,0:13:16.614 путем коих ћемо учествовати у систему, 0:13:16.614,0:13:19.094 а не само да слепо гонимо медије. 0:13:21.129,0:13:23.504 Данас, више жена него икад 0:13:23.504,0:13:25.339 бране свој став 0:13:25.339,0:13:26.918 и преиспитују владу Индије, 0:13:26.918,0:13:29.539 и ово је резултат те храбрости. 0:13:30.748,0:13:33.695 Број жена које пријављују узнемиравање 0:13:33.695,0:13:35.644 повећао се шестоструко, 0:13:35.644,0:13:36.939 а влада је донела 0:13:36.939,0:13:39.708 амандман члана Кривичног права 2013, 0:13:39.708,0:13:42.939 да би заштитила жене[br]од сексуалног злостављања. 0:13:44.411,0:13:45.920 На крају овог говора, 0:13:45.920,0:13:47.526 само желим да кажем 0:13:47.526,0:13:51.370 да знам да многи од нас[br]у овој просторији имају тајне, 0:13:53.441,0:13:55.551 али хајде да проговоримо. 0:13:55.854,0:13:58.403 Пустите да се боримо против срамоте[br]и причамо о томе. 0:13:58.403,0:14:01.707 То може бити темељ, заједница, 0:14:01.707,0:14:05.320 ваши вољени,[br]кога год и шта год одаберете, 0:14:05.320,0:14:07.250 али хајде да причамо. 0:14:08.020,0:14:10.723 Истина је, крај овог проблема 0:14:10.723,0:14:12.501 почиње са нама. 0:14:12.501,0:14:14.077 Хвала вам. 0:14:14.077,0:14:16.573 (Аплауз) 0:14:27.420,0:14:29.650 Водитељ: Идеја иза TEDxChange 0:14:29.650,0:14:32.031 је да људи крену у акцију[br]и направе промену 0:14:32.031,0:14:33.949 и ти си причала мало о томе. 0:14:33.949,0:14:36.179 Пре него што одеш, постоји ли[br]неки брз савет 0:14:36.179,0:14:39.732 који би могла да поделиш са публиком[br]о акцијама које могу предузети? 0:14:39.732,0:14:43.953 Мира Виџајан:[br]Сви ми овде користимо интернет, 0:14:43.953,0:14:46.964 и на памет ми одмах падају две платформе,[br] 0:14:46.964,0:14:49.227 iReport и Guardian Witness, 0:14:49.227,0:14:52.454 које су моћне, отворене,[br]међународне платформе, 0:14:52.454,0:14:54.898 где људи могу да деле своја мишљења[br]и своје приче 0:14:54.898,0:14:56.331 и које и ја често користим, 0:14:56.331,0:14:58.819 тако да је то једна ствар 0:14:58.819,0:15:00.489 и још нешто што желим да кажем 0:15:00.489,0:15:02.857 је да доста нас у овој просторији има 0:15:05.299,0:15:09.299 моћ и приступ у својим канцеларијама[br]или својим радним местима 0:15:09.359,0:15:11.305 и својим заједницама 0:15:11.317,0:15:14.137 и треба да је користимо да стварамо канале 0:15:14.137,0:15:18.137 где би се људи скупили[br]да изнесу своје приче 0:15:18.137,0:15:19.829 на независан начин. 0:15:20.895,0:15:23.025 Хвала вам.[br](Аплауз)