0:00:01.862,0:00:06.071 De mensen maken iets van je[br]wat je niet bent, 0:00:06.071,0:00:08.972 maar van binnen weet je dat wel 0:00:08.972,0:00:11.852 en je zit met deze brandende vraag: 0:00:11.852,0:00:14.846 hoe word je datgene [br]wat je van binnen weet? 0:00:14.846,0:00:17.212 Misschien ben ik een uitzondering, 0:00:17.212,0:00:19.061 maar ik ben niet de enige, 0:00:19.061,0:00:22.021 verre van zelfs. 0:00:22.021,0:00:24.461 Toen ik fotomodel werd, 0:00:24.461,0:00:26.161 dacht ik dat de droom uitkwam 0:00:26.161,0:00:29.417 die ik van kinds af aan had. 0:00:29.417,0:00:33.547 Mijn uiterlijk kwam eindelijk overeen[br]met mijn innerlijke waarheid, 0:00:33.547,0:00:35.925 met mijn innerlijke zelf. 0:00:35.925,0:00:40.082 Het was gecompliceerd. [br]Ik vertel er straks meer over. 0:00:40.082,0:00:42.912 Toen ik naar deze foto van mezelf keek, 0:00:42.912,0:00:45.574 dacht ik: "Geena, het is je gelukt, 0:00:45.574,0:00:46.913 je bent een succes, 0:00:46.913,0:00:49.734 je hebt je doel bereikt." 0:00:49.734,0:00:52.324 Maar afgelopen oktober 0:00:52.324,0:00:56.982 besefte ik dat ik pas[br]aan het begin stond. 0:00:56.982,0:01:01.112 We worden allemaal in een hokje gestopt[br]door onze familie, 0:01:01.112,0:01:02.782 door ons geloof, 0:01:02.782,0:01:04.726 door de maatschappij, 0:01:04.726,0:01:07.099 door het moment waarop we zijn geboren, 0:01:07.099,0:01:09.571 zelfs door ons eigen lichaam. 0:01:09.571,0:01:12.347 Sommigen hebben de moed om los te breken 0:01:12.347,0:01:14.786 van de beperkingen [br]die hen worden opgelegd 0:01:14.786,0:01:16.506 door hun huidskleur, 0:01:16.506,0:01:20.293 of door wat de mensen [br]om hen heen geloven. 0:01:20.293,0:01:23.265 Die mensen zijn altijd een bedreiging[br]voor de status quo, 0:01:23.309,0:01:27.804 voor datgene wat als aanvaardbaar[br]wordt beschouwd. 0:01:27.804,0:01:33.213 Dit is mijn verhaal. [br]De afgelopen negen jaar 0:01:33.213,0:01:35.287 wisten sommige buren, 0:01:35.287,0:01:38.291 sommige vrienden en collega's,[br]zelfs m'n impresario, 0:01:38.291,0:01:40.901 niets over m'n geschiedenis. 0:01:40.901,0:01:44.657 In de mystiek heet dit [br]een openbaring, geloof ik. 0:01:44.657,0:01:46.202 Dit is mijn openbaring. 0:01:48.282,0:01:51.095 Bij m'n geboorte werd bepaald[br]dat ik een jongetje was 0:01:51.095,0:01:54.177 op basis van het uiterlijk van[br]m'n genitaliën. 0:01:54.177,0:01:56.095 Ik herinner me dat, [br]toen ik vijf was, 0:01:56.095,0:01:58.575 ik in ons huis in de Filippijnen rondliep 0:01:58.575,0:02:01.946 met een T-shirt op m'n hoofd. 0:02:01.946,0:02:03.441 En dat m'n moeder vroeg:[br] 0:02:03.441,0:02:06.021 "Waarom heb je altijd [br]een T-shirt op je hoofd?" 0:02:06.021,0:02:11.219 Waarop ik zei: "Dat is m'n haar,[br]ik ben een meisje." 0:02:11.219,0:02:15.656 Ik kon toen al [br]mijn eigen identiteit bepalen. 0:02:15.656,0:02:20.363 Geslacht wordt altijd gezien als een feit, 0:02:20.363,0:02:22.235 als iets dat onveranderlijk is. 0:02:22.235,0:02:25.862 Maar nu weten we [br]dat het eigenlijk flexibeler is, 0:02:25.862,0:02:29.877 ingewikkelder en geheimzinniger. 0:02:29.877,0:02:32.290 Omdat ik zo succesvol ben,[br]had ik nooit de moed 0:02:32.290,0:02:34.940 om m'n verhaal te vertellen, 0:02:34.940,0:02:37.553 niet omdat ik dacht [br]dat het verkeerd was, wat ik ben, 0:02:37.553,0:02:40.555 maar om de manier waarop de wereld[br]de mensen behandelt 0:02:40.555,0:02:43.757 die zich willen bevrijden. 0:02:43.757,0:02:45.495 Iedere dag opnieuw 0:02:45.495,0:02:49.431 ben ik dankbaar dat ik een vrouw ben. 0:02:49.431,0:02:52.907 M'n vader en moeder, m'n hele familie 0:02:52.907,0:02:55.752 hebben me geaccepteerd zoals ik ben. 0:02:55.752,0:03:00.491 Velen hebben minder geluk. 0:03:00.491,0:03:02.706 De Aziatische cultuur kent [br]een lange traditie [br] 0:03:02.706,0:03:06.284 waarbij het mysterie van het flexibele[br]geslacht wordt gevierd. 0:03:06.284,0:03:09.085 We hebben een boeddhistische godin[br]van compassie 0:03:09.085,0:03:13.351 en een hindoe- of hijira-godin. 0:03:13.351,0:03:15.700 Toen ik acht jaar oud was 0:03:15.700,0:03:18.310 was ik eens bij een Filippijns feest 0:03:18.310,0:03:20.428 waarop dit mysterie wordt gevierd. 0:03:20.428,0:03:22.676 Ik stond voor het podium. 0:03:22.676,0:03:25.977 Opeens kwam er een prachtige vrouw[br]te voorschijn, 0:03:25.977,0:03:27.137 recht voor m'n neus. 0:03:27.137,0:03:29.423 Op dat moment was het me opeens duidelijk 0:03:29.423,0:03:33.133 dat ik zo'n soort vrouw wilde zijn.[br] 0:03:33.133,0:03:35.693 Toen ik vijftien jaar was, 0:03:35.693,0:03:37.110 en nog jongenskleren droeg, 0:03:37.110,0:03:39.524 kwam ik een vrouw tegen die TL heet. 0:03:39.524,0:03:43.188 Ze organiseert schoonheidswedstrijden[br]voor transgenders. 0:03:43.188,0:03:44.870 Op een avond vroeg ze me: 0:03:44.870,0:03:47.636 "Waarom doe jij niet aan[br]de wedstrijden mee?" 0:03:47.636,0:03:49.852 Als ik meedeed, zei ze, 0:03:49.852,0:03:53.175 zou ze de registratiekosten voor haar[br]rekening nemen, 0:03:53.175,0:03:54.787 en ook m'n kleding. 0:03:54.787,0:03:56.946 Die avond 0:03:56.946,0:03:59.026 won ik de eerste prijs met badkleding 0:03:59.026,0:04:00.540 en met avondkleding. 0:04:00.540,0:04:02.189 En ik eindigde als tweede 0:04:02.189,0:04:05.928 van meer dan 40 kandidaten. 0:04:05.928,0:04:08.554 Dat ogenblik heeft m'n leven veranderd. 0:04:08.554,0:04:10.197 Opeens werd ik geïntroduceerd 0:04:10.197,0:04:13.066 in de wereld van schoonheidswedstrijden. 0:04:13.066,0:04:15.890 Niet veel mensen kunnen zeggen[br]dat hun eerste baan 0:04:15.890,0:04:17.702 'transgender schoonheidskoningin' is, 0:04:17.702,0:04:20.578 maar ik vond het best. 0:04:20.578,0:04:22.871 Tussen m'n vijftiende en zeventiende[br]deed ik mee 0:04:22.871,0:04:25.338 aan de meest prestigieuze wedstrijden, 0:04:25.338,0:04:29.879 maar ook aan wedstrijden die achter in[br]een vrachtwagen plaatsvonden, 0:04:29.879,0:04:33.046 of soms op de weg naast een rijstveld. 0:04:33.046,0:04:34.967 En als het regende, 0:04:34.967,0:04:37.714 het regent heel vaak in de Filippijnen, 0:04:37.714,0:04:39.022 vonden ze soms plaats 0:04:39.022,0:04:41.447 binnen bij iemand thuis. 0:04:42.937,0:04:45.374 Ik maakte ook de goedheid van[br]vreemdelingen mee, 0:04:45.374,0:04:46.719 vooral wanneer we reisden 0:04:46.719,0:04:49.688 in afgelegen provincies van[br]de Filippijnen. 0:04:49.688,0:04:51.179 Maar het belangrijkste is 0:04:51.179,0:04:54.571 dat ik in de transgender gemeenschap[br]m'n beste vrienden heb gemaakt. 0:04:54.571,0:04:56.997 In 2001 0:04:56.997,0:04:59.024 belde m'n moeder me vanuit San Francisco [br] 0:04:59.024,0:05:02.851 en vertelde me dat m'n aanvraag voor[br]een 'green card' was goedgekeurd 0:05:02.851,0:05:06.134 en dat ik naar de Verenigde Staten[br]kon verhuizen. 0:05:06.134,0:05:07.528 Maar ik weigerde. 0:05:07.528,0:05:09.597 Ik zei tegen haar: [br]"Ik heb het naar mijn zin, 0:05:09.597,0:05:10.507 ik heb vrienden 0:05:10.507,0:05:14.041 ik vind het heerlijk om [br]schoonheidskoningin te zijn." 0:05:14.041,0:05:17.138 Twee weken later [br]belde ze me weer op en zei: 0:05:17.138,0:05:19.835 "Wist je dat, als je naar de Verenigde[br]Staten verhuist, 0:05:19.835,0:05:23.068 je je naam en de registratie van je [br]geslacht kunt laten veranderen?" 0:05:23.068,0:05:26.113 Meer hoefde ik niet te horen. 0:05:26.113,0:05:27.949 Ik moest ook mijn naam veranderen 0:05:27.949,0:05:30.030 en 'Geena' met twee e's schrijven. 0:05:30.030,0:05:32.413 Ze was ook bij me toen ik werd geopereerd 0:05:32.413,0:05:35.412 in Thailand. Ik was toen negentien. 0:05:35.412,0:05:38.940 In de meest afgelegen steden van Thailand 0:05:38.940,0:05:42.051 worden de meest prestigueuze, 0:05:42.051,0:05:46.440 veilige en complexe operaties uitgevoerd. 0:05:46.440,0:05:48.075 In die tijd in de Verenigde Staten 0:05:48.075,0:05:49.723 moest je je eerst laten opereren 0:05:49.723,0:05:52.858 voor je je naam en geslacht [br]officieel kon laten veranderen. 0:05:52.858,0:05:57.094 In 2001 ben ik [br]naar San Francisco verhuisd. 0:05:57.094,0:06:01.523 Ik herinner me dat ik naar m'n [br]Californische rijbewijs keek. 0:06:01.523,0:06:03.509 Bij 'naam' was "Geena" ingevuld 0:06:03.509,0:06:05.913 en bij geslacht 'vrouw'. 0:06:05.913,0:06:08.505 Dat was een heftig moment. 0:06:08.505,0:06:10.677 Voor sommige mensen [br]dient een identiteitsbewijs 0:06:10.677,0:06:12.294 om te mogen rijden, 0:06:12.294,0:06:14.741 of om alcohol te kunnen kopen, 0:06:14.741,0:06:18.395 maar voor mij was het een bewijs[br]om te mogen leven, 0:06:18.395,0:06:20.937 om respect voor mezelf te mogen voelen. 0:06:20.937,0:06:23.524 Opeens waren m'n angsten [br]vrijwel verdwenen. 0:06:23.524,0:06:25.881 Ik voelde dat ik m'n droom kon waarmaken 0:06:25.881,0:06:29.778 en naar New York kon verhuizen[br]om fotomodel te worden. 0:06:29.778,0:06:33.085 Velen hebben niet zoveel geluk als ik. 0:06:33.085,0:06:36.536 Ik moet denken aan een vrouw.[br]Ayla Nettles, heet ze. 0:06:36.536,0:06:38.504 Ze kwam uit New York, [br]een jonge vrouw 0:06:38.504,0:06:41.024 die de moed had om haar eigen [br]waarheid te leven. 0:06:41.024,0:06:44.077 Maar haat maakte een eind aan haar leven. 0:06:44.077,0:06:46.638 Voor de meeste transgender mensen 0:06:46.638,0:06:49.570 is dat de realiteit waarmee we leven. 0:06:49.570,0:06:52.058 Het zelfmoordpercentage bij ons [br]is negen keer hoger[br] 0:06:52.058,0:06:54.994 dan bij de bevolking in het algemeen. 0:06:54.994,0:06:56.961 Ieder jaar op 20 november 0:06:56.961,0:06:58.927 houden we wereldwijd een wake 0:06:58.927,0:07:02.077 op Wereld Transgender Dag. 0:07:02.077,0:07:03.893 Ik sta hier op het podium 0:07:03.893,0:07:06.287 ter ere van alle mensen[br]die hebben gevochten, 0:07:06.287,0:07:08.749 en zijn opgekomen voor hun rechten. 0:07:08.749,0:07:12.366 Dit zijn Marsha Johnson en Sylvia Rivera. 0:07:14.533,0:07:16.797 Vandaag, op dit ogenblik 0:07:16.797,0:07:19.924 kom ik echt uit de kast. 0:07:19.924,0:07:22.487 Ik kon m'n waarheid niet langer leven. 0:07:22.487,0:07:25.318 Niet voor mezelf, niet alleen. 0:07:25.318,0:07:27.483 Ik wil m'n best doen en anderen helpen 0:07:27.483,0:07:32.397 om waarheidsgetrouw te leven,[br]zonder schaamte of angst. 0:07:32.397,0:07:36.819 Hier sta ik en ik stel me kwetsbaar op 0:07:36.819,0:07:39.261 zodat er op een dag [br]geen behoefte meer zal zijn 0:07:39.261,0:07:43.132 aan een transgender wake [br]op 20 november. 0:07:43.132,0:07:49.397 Dankzij de waarheid kan ik mezelf nu [br]accepteren zoals ik werkelijk ben. 0:07:49.397,0:07:51.182 Kunnen jullie dat ook? 0:07:51.182,0:07:53.156 Reuze bedankt. 0:07:53.156,0:07:56.113 (Applaus) 0:07:56.113,0:08:00.409 Dank u, dank u, dank u. [br](Applaus) 0:08:02.368,0:08:04.376 Kathryn Schulz:[br]Ik heb een korte vraag. 0:08:04.376,0:08:06.213 Wat zou je willen zeggen 0:08:06.213,0:08:08.086 vooral tegen de ouders, 0:08:08.086,0:08:10.043 en in bredere zin tegen de vrienden, 0:08:10.043,0:08:12.607 tegen de familie en iedereen [br]die te maken krijgt 0:08:12.607,0:08:14.729 met kinderen of personen 0:08:14.729,0:08:16.289 die zich ongemakkelijk voelen[br] 0:08:16.289,0:08:18.178 met het geslacht dat hen is toebedeeld. 0:08:18.178,0:08:20.019 Wat zou je kunnen zeggen 0:08:20.019,0:08:22.178 tegen de familie van die mensen, 0:08:22.178,0:08:24.957 zodat ze goede, zorgzame en lieve 0:08:24.957,0:08:26.571 familieleden kunnen worden? 0:08:26.571,0:08:28.623 Geena Rocero: Ik heb het enorm getroffen. 0:08:28.623,0:08:31.724 Ik krijg alle steun van m'n familie,[br]vooral van m'n moeder. 0:08:31.724,0:08:33.430 M'n familie alleen al 0:08:33.430,0:08:35.691 geeft me heel veel kracht. 0:08:35.691,0:08:37.951 Ik coach transgender vrouwen, 0:08:37.951,0:08:40.063 ik ben een mentor voor ze. 0:08:40.063,0:08:42.481 Soms bellen ze me op 0:08:42.481,0:08:44.984 en zeggen ze dat hun ouders [br]hen niet accepteren. 0:08:44.984,0:08:46.790 Dan bel ik naar m'n moeder en zeg ik: 0:08:46.790,0:08:48.113 "Kun je die vrouw opbellen?" 0:08:48.113,0:08:51.614 De ene keer werkt het, [br]de andere keer niet. 0:08:51.614,0:08:55.128 De identiteit die je [br]aan je geslacht ontleent, 0:08:55.128,0:08:57.500 is de kern van ons wezen, toch? 0:08:57.500,0:09:01.142 Bij onze geboorte krijgen we allemaal [br]een geslacht toegewezen. 0:09:01.142,0:09:03.017 Wat ik probeer te doen, 0:09:03.017,0:09:05.488 is bespreekbaar te maken 0:09:05.488,0:09:08.897 dat het geslacht dat je bij je geboorte [br]krijgt, niet altijd klopt. 0:09:08.897,0:09:10.828 Dat mensen [br]de ruimte zouden moeten hebben 0:09:10.828,0:09:13.523 om hun eigen identiteit te kiezen. 0:09:13.523,0:09:15.130 Dat moeten we bespreken 0:09:15.130,0:09:18.222 met ouders en met collega's. 0:09:18.222,0:09:19.597 De transgender beweging 0:09:19.597,0:09:22.222 staat in de kinderschoenen. 0:09:22.222,0:09:25.181 Vergeleken met de homobeweging 0:09:25.181,0:09:27.731 moet er nog heel wat werk worden verzet. 0:09:27.731,0:09:29.336 Er moet begrip worden gekweekt. 0:09:29.336,0:09:31.295 Er moet ruimte zijn voor nieuwsgierigheid, 0:09:31.295,0:09:33.869 voor het stellen van vragen. 0:09:33.869,0:09:36.512 Ik hoop dat jullie [br]m'n bondgenoten willen zijn. 0:09:36.512,0:09:38.759 KS: Dank je, het was geweldig.[br]GR: Bedankt. 0:09:38.759,0:09:42.147 (Applaus)