1 00:00:00,485 --> 00:00:02,987 Pre deset godina, napisao sam knjigu koju sam nazvao 2 00:00:02,987 --> 00:00:05,800 "Naš poslednji vek?" sa znakom pitanja. 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,377 Moji izdavači su izbacili upitnik. (Smeh) 4 00:00:09,377 --> 00:00:11,259 Američki izdavači su promenili naslov 5 00:00:11,259 --> 00:00:15,168 u "Naš poslednji čas". 6 00:00:15,168 --> 00:00:18,660 Amerikanci vole trenutno zadovoljavanje i obrnuto. 7 00:00:18,660 --> 00:00:20,368 (Smeh) 8 00:00:20,368 --> 00:00:22,118 Moja tema je bila ovo: 9 00:00:22,118 --> 00:00:26,284 naša Zemlja postoji 45 miliona vekova, 10 00:00:26,284 --> 00:00:28,297 ali ovaj je poseban - 11 00:00:28,297 --> 00:00:31,313 to je prvi gde jedna vrsta, naša, 12 00:00:31,313 --> 00:00:34,115 drži budućnost planete u svojim rukama. 13 00:00:34,115 --> 00:00:36,105 Tokom skoro cele istorije Zemlje, 14 00:00:36,105 --> 00:00:38,041 pretnju je predstavljala priroda - 15 00:00:38,041 --> 00:00:41,537 zaraze, zemljotresi, asteroidi i drugo - 16 00:00:41,537 --> 00:00:47,209 ali od sada, mi predstavljamo najveću opasnost. 17 00:00:47,209 --> 00:00:50,480 To sada nije samo nuklearna pretnja - 18 00:00:50,480 --> 00:00:52,231 u našem povezanom svetu, 19 00:00:52,231 --> 00:00:55,394 pad mreže može da se manifestuje globalno, 20 00:00:55,394 --> 00:00:59,350 avionski letovi mogu da rašire epidemije širom sveta za nekoliko dana, 21 00:00:59,350 --> 00:01:02,677 a društveni mediji mogu da šire paniku i glasine 22 00:01:02,677 --> 00:01:05,894 bukvalno brzinom svetlosti. 23 00:01:05,894 --> 00:01:09,119 Previše strahujemo oko manjih pretnji - 24 00:01:09,119 --> 00:01:13,150 neverovatnih sudara u letu, karcinogena u hrani, 25 00:01:13,150 --> 00:01:15,376 malih doza radijacije i tako dalje - 26 00:01:15,376 --> 00:01:18,201 ali mi i naši politički gospodari 27 00:01:18,201 --> 00:01:22,404 živimo u poricanju oko katastrofalnih scenarija. 28 00:01:22,404 --> 00:01:25,442 Na sreću, najgori se još nisu desili. 29 00:01:25,442 --> 00:01:27,638 Zaista, verovatno ni neće. 30 00:01:27,638 --> 00:01:30,823 Ali ako je događaj potencijalno razarajući, 31 00:01:30,823 --> 00:01:33,691 vredi platiti značajno osiguranje 32 00:01:33,691 --> 00:01:37,527 da se od njega zaštitite, čak i ako nije verovatan, 33 00:01:37,527 --> 00:01:42,040 kao što osiguravamo kuće protiv požara. 34 00:01:42,040 --> 00:01:47,037 A kako nauka nudi sve veću moć i obećanja, 35 00:01:47,037 --> 00:01:50,903 loša strana takođe postaje sve strašnija. 36 00:01:50,903 --> 00:01:53,142 Postajemo sve ranjiviji. 37 00:01:53,142 --> 00:01:54,980 Kroz nekoliko decenija, 38 00:01:54,980 --> 00:01:57,210 milioni će imati mogućnost 39 00:01:57,210 --> 00:02:00,331 zloupotrebe biotehnologije koja se brzo razvija, 40 00:02:00,331 --> 00:02:03,884 isto kao što danas zloupotrebljavaju sajber tehnologiju. 41 00:02:03,884 --> 00:02:07,083 U TED govoru, Friman Dajson 42 00:02:07,083 --> 00:02:10,679 je predvideo da će deca dizajnirati i stvarati nove organizme 43 00:02:10,679 --> 00:02:15,190 rutinski kao što se njegova generacija igrala kompletima za hemiju. 44 00:02:15,190 --> 00:02:17,718 Ovo je možda na ivici naučne fantastike, 45 00:02:17,718 --> 00:02:20,901 ali ukoliko se obistini samo deo njegovog scenarija, 46 00:02:20,901 --> 00:02:23,638 naša ekologija i čak i naša vrsta 47 00:02:23,638 --> 00:02:27,627 ne bi dugo preživele nedirnute. 48 00:02:27,627 --> 00:02:31,490 Na primer, postoje neki eko-ekstremisti 49 00:02:31,490 --> 00:02:33,999 koji misle da bi bilo bolje za planetu, 50 00:02:33,999 --> 00:02:37,402 za Gaju, da postoji mnogo manje ljudi. 51 00:02:37,402 --> 00:02:40,119 Šta bi se desilo kada bi takvi ljudi ovladali 52 00:02:40,119 --> 00:02:42,256 tehnikama sintetičke biologije 53 00:02:42,256 --> 00:02:45,108 koje će biti sveprisutne do 2050? 54 00:02:45,108 --> 00:02:48,150 Do tada, drugi košmari iz naučne fantastike 55 00:02:48,150 --> 00:02:49,860 možda postanu stvarnost: 56 00:02:49,860 --> 00:02:51,930 glupi roboti koji podivljaju 57 00:02:51,930 --> 00:02:54,347 ili mreža koja počne sama da misli 58 00:02:54,347 --> 00:02:56,936 i preti svima nama. 59 00:02:56,936 --> 00:03:00,206 Možemo li se regulisanjem braniti od takvih rizika? 60 00:03:00,206 --> 00:03:02,613 Sigurno moramo pokušati, ali ova preduzeća 61 00:03:02,613 --> 00:03:06,142 su toliko takmičarski nastrojena, toliko globalizovana 62 00:03:06,142 --> 00:03:08,122 i vođena komercijalnim pritiskom 63 00:03:08,122 --> 00:03:11,407 da će sve što može da bude urađeno biti urađeno negde, 64 00:03:11,407 --> 00:03:13,443 bez obzira na pravila. 65 00:03:13,443 --> 00:03:16,930 To je poput zakona o drogama - pokušavamo da regulišemo, ali ne možemo. 66 00:03:16,930 --> 00:03:19,974 Globalno selo će imati svoje seoske idiote, 67 00:03:19,974 --> 00:03:23,470 a oni će imati globalni opseg. 68 00:03:23,470 --> 00:03:25,761 Kao što sam rekao u svojoj knjizi, 69 00:03:25,761 --> 00:03:28,650 čeka nas nezgodna vožnja kroz ovaj vek. 70 00:03:28,650 --> 00:03:32,140 Možda će biti prepreka za naše društvo - 71 00:03:32,140 --> 00:03:36,255 zaista, šanse za veliku prepreku su 50%. 72 00:03:36,255 --> 00:03:39,169 Ali da li postoje zamislivi događaji 73 00:03:39,169 --> 00:03:41,330 koji bi mogli biti još gori, 74 00:03:41,330 --> 00:03:44,760 događaji koji bi ugasili sav život? 75 00:03:44,760 --> 00:03:47,686 Kada se na internetu pojavio novi akcelerator čestica, 76 00:03:47,686 --> 00:03:49,475 neki ljudi su se nervozno upitali 77 00:03:49,475 --> 00:03:51,725 da li bi mogao da uništi Zemlju, 78 00:03:51,725 --> 00:03:54,384 ili još gore, razori materiju svemira? 79 00:03:54,384 --> 00:03:57,927 Na sreću, postoji uteha. 80 00:03:57,927 --> 00:03:59,971 Ja i drugi smo istakli da je priroda 81 00:03:59,971 --> 00:04:01,904 izvodila iste eksperimente 82 00:04:01,904 --> 00:04:04,090 već nebrojeno puta, 83 00:04:04,090 --> 00:04:05,855 preko sudara kosmičkih zraka. 84 00:04:05,855 --> 00:04:08,909 Ali naučnici bi svakako trebalo da paze 85 00:04:08,909 --> 00:04:11,489 na eksperimente koji stvaraju uslove 86 00:04:11,489 --> 00:04:13,972 bez presedana u prirodnom svetu. 87 00:04:13,972 --> 00:04:17,395 Biolozi bi trebalo da izbegavaju puštanje potencijalno razarajućih 88 00:04:17,395 --> 00:04:20,110 genetski modifikovanih patogena. 89 00:04:20,110 --> 00:04:23,627 Usput, naša naročita averzija 90 00:04:23,627 --> 00:04:27,088 prema riziku od zaista egzistencijalnih katastrofa 91 00:04:27,088 --> 00:04:30,363 zavisi od filozofskog i etičkog pitanja, 92 00:04:30,363 --> 00:04:32,033 a to je sledeće. 93 00:04:32,033 --> 00:04:34,341 Zamislite dva scenarija. 94 00:04:34,341 --> 00:04:39,577 Prvi scenario će zbrisati 90% čovečanstva. 95 00:04:39,577 --> 00:04:43,473 Drugi će zbrisati 100%. 96 00:04:43,473 --> 00:04:46,391 Koliko je drugi gori od prvog? 97 00:04:46,391 --> 00:04:49,414 Neki bi rekli 10% gori. 98 00:04:49,414 --> 00:04:52,564 Broj mrtvih je 10% veći. 99 00:04:52,564 --> 00:04:55,470 Ali ja mislim da je drugi nemerljivo gori. 100 00:04:55,470 --> 00:04:58,099 Kao astronom, ne mogu da verujem 101 00:04:58,099 --> 00:05:00,566 da su ljudi kraj priče. 102 00:05:00,566 --> 00:05:03,889 Ima pet milijardi godina pre nego što se Sunce zapali 103 00:05:03,889 --> 00:05:06,600 i univerzum se možda zauvek nastavi, 104 00:05:06,600 --> 00:05:08,892 dakle post-ljudska evolucija, 105 00:05:08,892 --> 00:05:11,082 na Zemlji i dalje od nje, 106 00:05:11,082 --> 00:05:13,796 može da se produži kao i Darvinov proces 107 00:05:13,796 --> 00:05:17,077 koji je doveo do nas, i da bude još lepša. 108 00:05:17,077 --> 00:05:19,741 Evolucija u budućnosti će se zaista dešavati mnogo brže 109 00:05:19,741 --> 00:05:21,940 na tehnološkoj skali, 110 00:05:21,940 --> 00:05:24,239 ne na skali prirodne selekcije. 111 00:05:24,239 --> 00:05:28,434 U svetlu tih ogromnih rizika, 112 00:05:28,434 --> 00:05:31,820 sigurno ne bi trebalo da prihvatimo ni rizik jednog u milijardu 113 00:05:31,820 --> 00:05:34,049 da bi istrebljenje ljudi moglo da prekine 114 00:05:34,049 --> 00:05:36,359 ovaj ogromni potencijal. 115 00:05:36,359 --> 00:05:38,131 Neki scenariji koji su zamišljeni 116 00:05:38,131 --> 00:05:39,950 zaista mogu da budu naučna fantastika, 117 00:05:39,950 --> 00:05:43,336 ali drugi mogu da budu razočaravajuće realni. 118 00:05:43,336 --> 00:05:46,210 Važna je maksima da nepoznato 119 00:05:46,210 --> 00:05:48,907 nije isto što i nemoguće 120 00:05:48,907 --> 00:05:51,305 i zato zapravo na Univerzitetu Kembridž 121 00:05:51,305 --> 00:05:54,680 osnivamo centar za izučavanje toga kako da se umanje 122 00:05:54,680 --> 00:05:56,712 ovi egzistencijalni rizici. 123 00:05:56,712 --> 00:05:59,775 Čini se kao da vredi da samo nekoliko ljudi 124 00:05:59,775 --> 00:06:02,091 razmišlja o ovim potencijalnim katastrofama. 125 00:06:02,091 --> 00:06:05,104 Potrebna nam je sva pomoć koju možemo dobiti od drugih 126 00:06:05,104 --> 00:06:07,583 jer smo posada na dragocenoj 127 00:06:07,583 --> 00:06:11,066 bledoj plavoj tački u ogromnom kosmosu, 128 00:06:11,066 --> 00:06:14,444 na planeti koja ispred sebe ima 50 miliona vekova. 129 00:06:14,444 --> 00:06:17,000 Hajde da ne ugrozimo tu budućnost. 130 00:06:17,000 --> 00:06:18,795 Želeo bih da završim citatom 131 00:06:18,795 --> 00:06:22,296 sjajnog naučnika, Pitera Medavara. 132 00:06:22,296 --> 00:06:25,569 On kaže: "Zvona koja zvone za čovečanstvom 133 00:06:25,569 --> 00:06:28,213 su poput zvona na grlima stoke u Alpima. 134 00:06:28,213 --> 00:06:30,499 Prikačena su za naše vratove 135 00:06:30,499 --> 00:06:33,174 i mora da je naša krivica ako ne proizvode 136 00:06:33,174 --> 00:06:35,305 harmoničan i melodičan zvuk." 137 00:06:35,305 --> 00:06:37,572 Mnogo vam hvala. 138 00:06:37,572 --> 00:06:39,357 (Aplauz)