0:00:00.485,0:00:02.707 Prije deset godina napisao[br]sam knjigu koju sam nazvao 0:00:02.707,0:00:05.800 "Naše posljednje stoljeće?"[br]Upitnik. 0:00:05.800,0:00:09.377 Moji izdavači izbacili su upitnik.[br](Smijeh) 0:00:09.377,0:00:11.259 Američki izdavači promijenili su naslov 0:00:11.259,0:00:15.168 u "Naš posljednji sat." 0:00:15.168,0:00:18.660 Amerikanci žele trenutno [br]zadovoljenje i obrnuto. 0:00:18.660,0:00:20.368 (Smijeh) 0:00:20.368,0:00:22.118 Moja tema je bila: 0:00:22.118,0:00:26.284 Naša Zemlja postoji [br]45 milijuna stoljeća, 0:00:26.284,0:00:28.297 ali ovo stoljeće je posebno. 0:00:28.297,0:00:31.313 Ono je prvo u kojemu [br]jedna vrsta, naša, 0:00:31.313,0:00:34.115 drži budućnost planeta [br]u svojim rukama. 0:00:34.115,0:00:36.105 Kroz čitavu Zemljinu povijest, 0:00:36.105,0:00:38.041 prijetnje su dolazile iz prirode. 0:00:38.041,0:00:41.537 Bolesti, potresi, asteroidi i tako dalje... 0:00:41.537,0:00:47.209 Ali odsad nadalje, najveće [br]opasnosti dolaze od nas. 0:00:47.209,0:00:50.480 I više to nije samo nuklearna prijetnja. 0:00:50.480,0:00:52.231 U našem međupovezanom svijetu 0:00:52.231,0:00:55.394 mrežni se kvarovi mogu širiti globalno: 0:00:55.394,0:00:59.350 zračni promet može proširiti pandemije[br]cijelim svijetom u nekoliko dana, 0:00:59.350,0:01:02.677 a društvenim se mrežama [br]panika i glasine mogu proširiti 0:01:02.677,0:01:05.894 doslovno brzinom svjetlosti. 0:01:05.894,0:01:09.119 Previše se brinemo [br]zbog malih opasnosti - 0:01:09.119,0:01:13.150 malo vjerojatnih zrakoplovnih udesa, [br]kancerogenih tvari u hrani, 0:01:13.150,0:01:15.376 niskih doza radijacije, [br]i tako dalje... 0:01:15.376,0:01:18.201 Ali, mi i naši politički gospodari 0:01:18.201,0:01:22.404 u zabludi smo u vezi s[br]katastrofičnim scenarijima. 0:01:22.404,0:01:25.442 Najgori se, srećom, [br]još nisu dogodili. 0:01:25.442,0:01:27.638 I vjerojatno se neće ni dogoditi. 0:01:27.638,0:01:30.823 Ali, ako je događaj [br]potencijalno razoran, 0:01:30.823,0:01:33.691 vrijedi platiti značajnu premiju 0:01:33.691,0:01:37.527 kako bismo se osigurali od njega, [br]čak i ako nije izgledan, 0:01:37.527,0:01:42.040 baš kako se osiguravamo [br]protiv požara u kući. 0:01:42.040,0:01:47.037 Kako znanost nudi [br]sve više moći i obećanja, 0:01:47.037,0:01:50.903 i naličje postaje sve strašnije. 0:01:50.903,0:01:53.142 Postajemo sve ranjiviji. 0:01:53.142,0:01:54.980 Unutar nekoliko desetljeća, 0:01:54.980,0:01:57.210 milijuni će imati mogućnost 0:01:57.210,0:02:00.331 zlorabiti brzo [br]napredujuću biotehnologiju, 0:02:00.331,0:02:03.884 kao što danas zlorabe [br]cyber-tehnologiju. 0:02:03.884,0:02:07.083 Freeman Dyson, [br]u svom govoru na TED-u, 0:02:07.083,0:02:10.679 predvidio je da će djeca rutinski [br]dizajnirati i kreirati nove organizme 0:02:10.679,0:02:15.190 kao što se njegova generacija [br]igrala s priborom za kemiju. 0:02:15.190,0:02:17.718 Ovo možda graniči sa [br]znanstvenom fantastikom, 0:02:17.718,0:02:20.901 ali obistini li se i djelić njegova scenarija, 0:02:20.901,0:02:23.638 naš odnos prema okolišu[br]i sama naša vrsta 0:02:23.638,0:02:27.627 zasigurno ne bi dugo preživjeli neokrznuti. 0:02:27.627,0:02:31.490 Na primjer, postoje eko-ekstremisti 0:02:31.490,0:02:33.999 koji misle da bi za planet,[br]za Geu, bilo bolje, 0:02:33.999,0:02:37.402 kad bi bilo mnogo manje ljudi. 0:02:37.402,0:02:40.119 Što će se dogoditi [br]kad takvi ljudi ovladaju 0:02:40.119,0:02:42.256 tehnikama sintetičke biologije 0:02:42.256,0:02:45.108 koja će se proširiti do 2050.? 0:02:45.108,0:02:48.150 A dotad, druge znanstveno-[br]fantastične noćne more 0:02:48.150,0:02:49.860 mogle bi postati stvarnost: 0:02:49.860,0:02:51.930 pobuna glupih robota, 0:02:51.930,0:02:54.347 ili mreža koja se otme našoj kontroli, 0:02:54.347,0:02:56.936 svima nam prijete. 0:02:56.936,0:03:00.206 Možemo li se propisima [br]sačuvati od takvih rizika? 0:03:00.206,0:03:02.613 Svakako trebamo pokušati, [br]ali ti su pothvati 0:03:02.613,0:03:06.142 silno natjecateljski, silno globalizirani, 0:03:06.142,0:03:08.122 i toliko pokretani komercijalnim pritiskom, 0:03:08.122,0:03:11.407 da će što god bude moguće [br]učiniti negdje i biti učinjeno, 0:03:11.407,0:03:13.443 neovisno o ikakvim propisima. 0:03:13.443,0:03:16.930 Poput zakona o drogama -[br]pokušavamo urediti, ali ne uspijevamo. 0:03:16.930,0:03:19.974 Globalno selo imat će [br]svoje seoske idiote, 0:03:19.974,0:03:23.470 i oni će imati globalni utjecaj. 0:03:23.470,0:03:25.761 Kao što sam i rekao u svojoj knjizi, 0:03:25.761,0:03:28.650 bit će to grbava vožnja[br]kroz ovo stoljeće. 0:03:28.650,0:03:32.140 Naše će društvo nailaziti na zapreke - 0:03:32.140,0:03:36.255 doista, 50%-tna je vjerojatnost [br]ozbiljnog pogoršanja. 0:03:36.255,0:03:39.169 No, možemo li zamisliti događaje 0:03:39.169,0:03:41.330 koji bi mogli biti i gori, 0:03:41.330,0:03:44.760 koji bi mogli izbrisati sav život? 0:03:44.760,0:03:47.686 Kad je prvi put upotrijebljen [br]novi akcelerator čestica, 0:03:47.686,0:03:49.475 neki su se ljudi zabrinuto pitali 0:03:49.475,0:03:51.725 može li on uništiti Zemlju ili, još gore, 0:03:51.725,0:03:54.384 pokidati samo tkivo svemira? 0:03:54.384,0:03:57.927 Srećom, mogu vas utješiti. 0:03:57.927,0:03:59.971 Ja i drugi istaknuli smo da je priroda 0:03:59.971,0:04:01.904 iste eksperimente izvela 0:04:01.904,0:04:04.090 bezbroj puta dosad - 0:04:04.090,0:04:05.855 sudaranjem kozmičkih zraka. 0:04:05.855,0:04:08.909 Ali, znanstvenici bi trebali biti oprezni 0:04:08.909,0:04:11.489 s eksperimentima kojima stvaraju uvjete 0:04:11.489,0:04:13.972 kakvi nisu u prirodi viđeni. 0:04:13.972,0:04:17.395 Biolozi bi trebali izbjegavati[br]ispuštanje potencijalno razornih 0:04:17.395,0:04:20.110 genetski modificiranih patogena. 0:04:20.110,0:04:23.627 Usput, naša osobita odbojnost 0:04:23.627,0:04:27.088 prema rizičnosti stvarnih [br]egzistencijalnih katastrofa 0:04:27.088,0:04:30.363 ovisi o filozofskom i etičkom pitanju, 0:04:30.363,0:04:32.033 a ono je sljedeće... 0:04:32.033,0:04:34.341 Sagledajte dva scenarija. 0:04:34.341,0:04:39.577 Scenarij A uništava 90 posto čovječanstva. 0:04:39.577,0:04:43.473 Scenarij B uništava 100 posto. 0:04:43.473,0:04:46.391 Koliko je B gore od A? 0:04:46.391,0:04:49.414 Neki bi rekli da je 10 posto gori. 0:04:49.414,0:04:52.564 Broj mrtvih je 10 posto viši. 0:04:52.564,0:04:55.470 Ja tvrdim da je B neusporedivo gori. 0:04:55.470,0:04:58.099 Kao astronom, ne mogu vjerovati 0:04:58.099,0:05:00.566 da su ljudi kraj priče. 0:05:00.566,0:05:03.889 Imamo pet milijardi godina [br]prije nego sunce izgori, 0:05:03.889,0:05:06.600 i svemir će možda nastaviti zauvijek postojati. 0:05:06.600,0:05:08.892 Evolucija nakon ljudi, 0:05:08.892,0:05:11.082 ovdje na Zemlji i daleko izvan nje, 0:05:11.082,0:05:13.796 mogla bi biti duga koliko i darvinovski proces 0:05:13.796,0:05:17.077 koji je doveo do nas, a možda i čudesniji. 0:05:17.077,0:05:19.741 Buduće će se evolucije [br]zaista zbivati puno brže, 0:05:19.741,0:05:21.940 gledajući tehnološku vremensku crtu, 0:05:21.940,0:05:24.239 ne onu prirodne selekcije. 0:05:24.239,0:05:28.434 Tako da zasigurno, [br]gledajući te ogromne uloge, 0:05:28.434,0:05:31.820 ne bismo trebali prihvatiti [br]ni rizik od jedan naprema milijardu 0:05:31.820,0:05:34.049 da će ljudsko izumiranje spriječiti 0:05:34.049,0:05:36.359 ovaj ogroman potencijal. 0:05:36.359,0:05:38.131 Neka predviđanja 0:05:38.131,0:05:39.950 doista mogu biti znanstvena fantastika, 0:05:39.950,0:05:43.336 ali druga mogu biti uznemirujuće realna. 0:05:43.336,0:05:46.210 Važna je maksima da nepoznato 0:05:46.210,0:05:48.907 nije isto što i nevjerojatno. 0:05:48.907,0:05:51.305 Upravo zato mi na Sveučilištu Cambridge 0:05:51.305,0:05:54.680 ustanovljujemo centar u kojemu [br]ćemo proučavati kako ublažiti 0:05:54.680,0:05:56.712 ove egzistencijalne rizike. 0:05:56.712,0:05:59.775 Čini se da samo nekolicina ljudi smatra vrijednim 0:05:59.775,0:06:02.091 razmišljati o ovim potencijalnim katastrofama, 0:06:02.091,0:06:05.104 i trebamo svu pomoć [br]koju možemo dobiti od drugih. 0:06:05.104,0:06:07.583 Mi upravljamo ovom dragocjenom 0:06:07.583,0:06:11.066 blijedoplavom točkom [br]u nepreglednom kozmosu, 0:06:11.066,0:06:14.444 planetom s 50 milijuna [br]stoljeća pred sobom. 0:06:14.444,0:06:17.000 Zato nemojmo ugroziti tu budućnost. 0:06:17.000,0:06:18.795 Završio bih s citatom 0:06:18.795,0:06:22.296 velikog znanstvenika, Petera Medawara: 0:06:22.296,0:06:25.569 "Zvona koja zvone za čovječanstvo 0:06:25.569,0:06:28.213 poput su zvona alpskih goveda. 0:06:28.213,0:06:30.499 Pričvršćena su za naše vratove, 0:06:30.499,0:06:33.174 i naša je krivnja ako ne stvore 0:06:33.174,0:06:35.305 pjevan i melodičan zvuk." 0:06:35.305,0:06:37.572 Hvala vam puno. 0:06:37.572,0:06:39.685 (Pljesak)