WEBVTT 00:00:01.023 --> 00:00:04.758 ماذا إن قلت لكم أن للوقت عِرق؟ 00:00:05.802 --> 00:00:09.296 عِرق بالمعنى المعاصر للكلمة كما نفهما في الولايات المتحدة الأمريكية. 00:00:10.160 --> 00:00:14.432 عادة، نتكلم عن العِرق فيما يخص المشاكل بين السود والبيض. 00:00:15.416 --> 00:00:18.292 في مجتمعات الأفارقة الأمريكان التي أنتمي إليها، 00:00:18.372 --> 00:00:21.278 لدينا نكتة نكررها دائمًا على اخلاف الأجيال، 00:00:21.278 --> 00:00:23.543 عن ما يسمّى "بوقت الCP." 00:00:23.543 --> 00:00:25.866 أو "وقت الناس الملونين." 00:00:25.979 --> 00:00:29.324 حاليًا لم نعد نشير إلى الأفارقة الأمريكان بكلمة "ملونين"، 00:00:29.534 --> 00:00:33.607 ولكن هذه النكتة المكررة عن تأخرنا الدائم في الحضور إلى الكنيسة، 00:00:33.607 --> 00:00:37.259 وإلى حفلات الطهي، وإلى المناسبات العائلية، وحتى إلى جنائزنا الخاصة، 00:00:37.259 --> 00:00:38.520 ما زالت سارية. NOTE Paragraph 00:00:38.966 --> 00:00:41.774 أنا شخصيّا أصرّ جدًا على إحترام المواعيد. 00:00:41.774 --> 00:00:44.442 أذكر أنه خلال نشأتي، قالت لي أمي ذات مرّة: 00:00:44.442 --> 00:00:46.592 "لن نكون مثل أولائك السود الآخرين." 00:00:46.596 --> 00:00:50.001 لذا فعادة كنّا نصل إلى المناسبات قبل نصف ساعة من بِدئها. NOTE Paragraph 00:00:50.198 --> 00:00:54.525 ولكن اليوم أريد أن أحدثكم أكثر عن الصبغة السياسية للوقت، 00:00:55.099 --> 00:00:57.012 لأنه، إذا كان للوقت عِرق، 00:00:57.012 --> 00:00:58.440 فإن عِرقه سيكون أبيضًا. 00:00:59.063 --> 00:01:01.327 البيض يملكون الوقت. NOTE Paragraph 00:01:02.321 --> 00:01:04.039 أنا أعلم، أنا أعلم. 00:01:04.053 --> 00:01:08.385 إن استخدام هكذا نوع من التعابير المُهيّجة يجعلنا نشعر بعدم الإرتياح، 00:01:08.614 --> 00:01:12.351 ألم نقم باجتياز الزمن حيث كان للعِرق أهميّة؟ 00:01:12.515 --> 00:01:15.760 أليس العِرق مفهوم يتم التركيزعليه أكثر من اللازم؟ 00:01:15.760 --> 00:01:19.011 ألا يفترض بنا أن نتقدم إلى الأمام بأنفسنا المتنوّرة 00:01:19.011 --> 00:01:23.026 وأن نقوم برَمي مفاهيم عديمة الجدوى مثل العِرق في مزابل التاريخ؟ 00:01:23.130 --> 00:01:27.732 كيف سنتخلص من العنصرية إذا استمرّينا في التكلّم عن العِرق؟ 00:01:29.579 --> 00:01:33.357 ربما يجدر بنا أن نضع أفكارنا حول العِرق داخل كبسولة للوقت، 00:01:33.357 --> 00:01:36.308 وأن ندفنها، ثم نعيد استخراجها بعد ألف سنة، 00:01:36.332 --> 00:01:41.504 ونحدّق إليها بذواتنا المستقبلية التي ستكون أكثر تنوّرًا، ولامبالاةً بالعِرق. 00:01:42.497 --> 00:01:43.821 ولكن هل لاحظتم، 00:01:43.821 --> 00:01:47.380 تلك الرغبة في التخفيف من تأثير العِرق والعنصريّة 00:01:47.380 --> 00:01:50.378 تظهر في محاولَتِنا تنظيم الوقت، 00:01:50.708 --> 00:01:52.858 في الطرائق التي نروي بها التاريخ، 00:01:52.858 --> 00:01:56.588 في كيف أننا نحاول دفع الحقائق البشعة في حاضرنا إلى الماضي، 00:01:56.644 --> 00:01:59.970 في كيف أننا نحاول القول أن المستقبل الذي نتمنّاه، 00:01:59.970 --> 00:02:02.256 هو نفسه الحاضر الذي نعيش فيه. NOTE Paragraph 00:02:03.269 --> 00:02:06.515 عندما أصبح باراك أوباما رئيسًا لأمريكا في ال 2008، 00:02:06.515 --> 00:02:10.205 الكثير من الأمركيين إعتبروا أننا أصبحنا في مرحلة ما بعد العنصرية. 00:02:10.205 --> 00:02:11.689 أنا من الأكاديمية 00:02:11.689 --> 00:02:14.344 حيث نَعشق أن نكون "ما بعد" في كل شيء. 00:02:14.484 --> 00:02:19.006 نحن في مرحلة ما بعد الحداثة، ما بعد الهيكليّة، وما بعد النشاط النسائي. 00:02:19.233 --> 00:02:21.805 "ما بعد" أصبح ملحقًا أكاديميًا 00:02:21.829 --> 00:02:23.769 نزيده على مصطلحات مختلفة 00:02:23.769 --> 00:02:25.993 لكي نصف ما كنّا عليه سابقًا. 00:02:26.165 --> 00:02:30.317 ولكن الزيادات اللفظية لوحدها لا تملك القدرة على جعل العِرق والعنصرية 00:02:30.317 --> 00:02:31.911 شيئًا من الماضي. 00:02:31.995 --> 00:02:34.719 أمريكا لم تكن يومًا في فترة "ما قبل العنصرية". 00:02:34.719 --> 00:02:36.504 لذا إدعاء أننا "ما بعد العنصرية،" 00:02:36.504 --> 00:02:39.844 في حين اننا لا زلنا نتصارع مع تأثير العِرق على السود، 00:02:39.844 --> 00:02:41.776 واللاتينيين، والسكان الأصليين، 00:02:41.776 --> 00:02:43.418 هو أمر مخادع جدًا. 00:02:43.992 --> 00:02:48.371 في اللحظة التي كنّا نستعد فيها للإحتفال بتخطينا للعنصرية، 00:02:48.371 --> 00:02:51.385 أصبحت ظروفنا السياسية أكثر عنصرية من أي وقت مضى 00:02:51.385 --> 00:02:53.121 في السنوات الخمسين الأخيرة. NOTE Paragraph 00:02:53.429 --> 00:02:56.992 إذًا فاليوم أريد أن أقدم لكم ثلاثة مشاهد، 00:02:56.992 --> 00:03:00.402 عن الماضي، والحاضر، ومستقبل الوقت، 00:03:00.402 --> 00:03:04.515 في ما يخص محاربة العنصرية وهيمنة البيض. NOTE Paragraph 00:03:04.997 --> 00:03:06.977 أولًا: الماضي. 00:03:07.802 --> 00:03:09.419 الوقت يملك تاريخًا. 00:03:09.643 --> 00:03:11.330 والسود كذلك. 00:03:11.704 --> 00:03:14.390 ولكننا نتعامل مع الوقت وكأنه أبدي، 00:03:14.394 --> 00:03:16.752 وكأنه كان دائمًا على حاله، 00:03:16.752 --> 00:03:18.705 وكأنه لا يملك ماضيًا سياسيًا 00:03:18.705 --> 00:03:21.289 مرتبطًا بنهب الأرض من السكّان الأصليين، 00:03:21.289 --> 00:03:23.388 والإبادة الجماعية لهؤلاء السكان، 00:03:23.388 --> 00:03:26.272 وخطف الأفارقة من موطنهم الأصلي. 00:03:26.892 --> 00:03:29.508 عندما فكر الفلاسفة الأوروبيون، الذكور والبيض، 00:03:29.508 --> 00:03:33.702 في إنشاء مفهوم للوقت والتاريخ، قال أحدهم جملته المشهورة: 00:03:33.906 --> 00:03:37.449 "أفريقيا ليست جزئًا تاريخيًا من العالم." 00:03:38.470 --> 00:03:40.048 كان يقول بشكل أساسي 00:03:40.048 --> 00:03:42.435 أن الأفارقة هم أناس خارج التاريخ 00:03:42.439 --> 00:03:44.945 وليس لديهم أي تأثير على الوقت 00:03:44.949 --> 00:03:46.698 أو على مسيرة التقدم. NOTE Paragraph 00:03:47.103 --> 00:03:51.542 هذه الفكرة، أن السود ليس لديهم أي تأثير في التاريخ، 00:03:51.542 --> 00:03:54.998 هي واحدة من الأفكار التأسيسية للتفوق العرقي الأبيض. 00:03:54.998 --> 00:03:59.902 وهي السبب الذي دفع كارتر وودسن لإنشاء "أسبوع تاريخ الزنوج" في 1926. 00:03:59.906 --> 00:04:03.041 وهي السبب لكوننا ما زلنا نحتفل بشهر تاريخ السود 00:04:03.045 --> 00:04:05.743 في أميركا، خلال شهر فبراير. NOTE Paragraph 00:04:06.780 --> 00:04:09.130 حاليًا، ما زلنا نرى نفس الفكرة 00:04:09.154 --> 00:04:13.301 أن السود هم إمّا خارج نطاق الوقت بشكل ما 00:04:13.301 --> 00:04:15.189 أو أنهم عالقون في الماضي، 00:04:15.189 --> 00:04:18.138 بمشهد شبيه لما أقوم به الآن، 00:04:18.138 --> 00:04:22.252 حيث يقف شخص أسود ويصر أن العنصريّة ما زالت موجودة، 00:04:22.252 --> 00:04:24.602 ويأتي شخص آخر، بالعادة أبيض، 00:04:24.602 --> 00:04:25.748 ويقول له، 00:04:25.748 --> 00:04:27.716 "لماذا ما زلت عالقًا في الماضي؟ 00:04:27.716 --> 00:04:29.749 لماذا لا تستطيع تخطي ما حصل؟ 00:04:30.037 --> 00:04:32.031 لقد أصبح لدينا رئيس أسود. 00:04:32.031 --> 00:04:33.661 لقد تخطينا كل ذلك." NOTE Paragraph 00:04:34.751 --> 00:04:36.960 ويليام فوكنر قال ذات مرة، 00:04:36.964 --> 00:04:39.063 "الماضي لا يموت أبدًا. 00:04:39.063 --> 00:04:41.105 لا يمكن حتى اعتباره ماضيًا." 00:04:41.806 --> 00:04:45.109 ولكن صديقتي المقربة، البروفيسورة كريستي دوتسون تقول، 00:04:45.109 --> 00:04:48.378 "إن ذاكرتنا أطول من أعمارنا." 00:04:49.204 --> 00:04:51.300 نحن نحمل، كلنا، 00:04:51.440 --> 00:04:55.101 آمال وأحلام عائلية واجتماعية معنا. 00:04:57.080 --> 00:05:01.682 ليس لدينا الخيار في أن نتخلّى عن الماضي. 00:05:01.986 --> 00:05:03.569 ولكن أحيانًا، 00:05:03.769 --> 00:05:05.944 تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا 00:05:05.944 --> 00:05:08.627 بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي 00:05:08.627 --> 00:05:10.068 أو في الحاضر. 00:05:10.068 --> 00:05:13.233 مثلًا، عندما يقوم منتمون لحركة "حيوات السود مهمة" 00:05:13.233 --> 00:05:17.038 بالإحتجاج على القتل الغير مبرر لبعض السود من قبل الشرطة 00:05:17.038 --> 00:05:19.933 والصور التي توثِّق هذه الإحتجاجات 00:05:20.137 --> 00:05:22.890 تبدو وكأنها أخذت قبل 50 عامًا. 00:05:23.795 --> 00:05:25.993 الماضي لا يسمح لنا بتركه. 00:05:26.696 --> 00:05:30.647 ومع ذلك، دعونا نشق طريقنا نحو الحاضر. NOTE Paragraph 00:05:31.537 --> 00:05:33.969 في الحاضر، سأميل إلى القول 00:05:33.973 --> 00:05:36.350 بأن الصراعات العنصرية التي نمر بها 00:05:36.354 --> 00:05:39.431 هي صراعات على الوقت والمساحة. 00:05:40.185 --> 00:05:41.570 ماذا أقصد بذلك؟ 00:05:42.300 --> 00:05:45.289 حسنًا، سبق أن قلت لكم أن البيض يملكون الوقت. 00:05:45.842 --> 00:05:49.247 أولئك الذين في السلطة هم من يقررون كيف يجري نهار العمل. 00:05:49.593 --> 00:05:53.272 هم من يقرر قيمة الوقت الذي نبذله في العمل. 00:05:53.973 --> 00:05:56.115 والبروفيسور جيورج ليبستز يقول 00:05:56.139 --> 00:06:00.050 إن البيض يقومون حتى بتقرير سرعة الدمج الإجتماعي. 00:06:00.074 --> 00:06:02.830 هم من يقرر كم من الوقت سيستلزم 00:06:02.854 --> 00:06:06.408 كي تحصل الأقليات على الحقوق التي قاتلت من أجلها. NOTE Paragraph 00:06:07.315 --> 00:06:10.473 دعوني أرجع إلى الوراء قليلًا لأعطيكم مثلًا. 00:06:11.001 --> 00:06:13.284 عندما تتذكرون حركة الحقوق المدنية 00:06:13.284 --> 00:06:16.201 وصرخة القياديين فيها: "الحرية حالًا،" 00:06:16.225 --> 00:06:20.114 فإنهم كانو يتحدون السرعة البطيئة للدمج الإجتماعي كما قرره البيض. 00:06:20.317 --> 00:06:24.339 في عام 1965، عندما تم إقرار قانون حقوق التصويت، 00:06:24.339 --> 00:06:27.740 كانت قد مرت مئة سنة كاملة بين نهايىة الحرب الأهلية 00:06:27.740 --> 00:06:31.116 وقرار إعطاء حقوق التصويت لمجتمعات الأفارقة الأمركان. 00:06:31.116 --> 00:06:33.315 مع كون الحروب ملحّة بطبيعتها، 00:06:33.315 --> 00:06:37.836 فقد تطلب الأمر 100 عام كامل لكي يحصل الإنندماج الإجتماعي بالفعل. NOTE Paragraph 00:06:38.498 --> 00:06:39.993 منذ 2012، 00:06:40.197 --> 00:06:43.268 قام مشرعو القوانين المحافظون من مختلف الولايات 00:06:43.268 --> 00:06:46.397 بدعم محاولات إضعاف حقوق التصويت للأمركيين الأفارقة. 00:06:46.397 --> 00:06:49.206 من خلال تمرير قوانين صارمة تخص الهوية الشخصية 00:06:49.206 --> 00:06:51.462 والحد من فرص التصويت المبكر. 00:06:51.552 --> 00:06:52.682 في يوليو الفائت، 00:06:52.682 --> 00:06:56.516 قامت محكمة فدرالية بإنهاء قانون نورث كارولاينا للهويات الشخصية، 00:06:56.516 --> 00:07:00.999 مصرحة بأنه "يقوم باستهداف الأمركيين الأفارقة بدقة فائقة." NOTE Paragraph 00:07:02.385 --> 00:07:06.037 الحد من دمج الأمركيين الأفارقة في الجسم السياسي 00:07:06.041 --> 00:07:11.033 هو الطريقة الأساسية التي نقوم من خلالها بتنظيم والتحكم بالناس 00:07:11.057 --> 00:07:13.576 من خلال تنظيم والتحكم بالوقت. 00:07:14.188 --> 00:07:17.776 أمكنة أخرى نرى فيها هذه الإصطدامات الزمانية-المكانية 00:07:17.780 --> 00:07:21.232 هي المدن التي تم "تحسينها سكّانيًا" مثل أتلانتا، بروكلين، 00:07:21.232 --> 00:07:24.723 فيلادلفيا، نيو أورليانز، وواشنطون... 00:07:24.723 --> 00:07:28.381 وهي أماكن كانت تضم مجتمعات للسود منذ وقت طويل 00:07:28.381 --> 00:07:31.697 ولكن الآن، وبإسم التجديد والتقدّم المُدني، 00:07:31.697 --> 00:07:33.764 يتم دفع هذه المجتمعات خارجًا، 00:07:33.764 --> 00:07:36.772 من أجل محاولة إحضارهم إلى "القرن الواحد والعشرين." NOTE Paragraph 00:07:36.904 --> 00:07:40.126 البروفيسور شارون هولند يطرح سؤالًا: 00:07:40.126 --> 00:07:43.843 "ماذا يحصل عندما يلتقي شخص يعيش في ’الزمان‘ 00:07:43.867 --> 00:07:47.294 بشخص آخر يعيش فقط ضمن ’المكان‘؟" 00:07:48.817 --> 00:07:50.446 هذه الصراعات العِرقية 00:07:50.446 --> 00:07:54.056 هي صراعات بين أولائك الذين يُنظر إليهم على أنهم يشغلون حيزًا، 00:07:54.056 --> 00:07:57.171 وبين أولائك الذين يُنظر إليهم على أنهم يصنعون المستقبل. 00:07:58.041 --> 00:08:00.890 الذين يتحكمون بجريان التاريخ 00:08:01.054 --> 00:08:04.627 هم الذين يُعتبرون صنّاع المستقبل الذين يملكون ويتحكمون بالوقت 00:08:05.195 --> 00:08:07.490 وبتعبير آخر: البيض. 00:08:08.180 --> 00:08:12.405 عندما قال هيغل ماقالته الشهيرة، بأن أفريقيا ليست جزئًا من تاريخ العالم، 00:08:12.405 --> 00:08:15.024 أعطى إنطباعًا بأنها ليست سوى مساحة أرض ضخمة 00:08:15.024 --> 00:08:17.139 تشغل حيّزًا في أسفل الكرة الأرضية. 00:08:17.520 --> 00:08:20.082 الأفارقة هم مجرّد شاغلين للمساحة. 00:08:20.528 --> 00:08:24.811 إذًا فاليوم، ما زال البيض يتحكمون بجريان وتقدم التاريخ، 00:08:24.815 --> 00:08:29.362 وغالبًا ما يعاملون السود على أنهم مجرد أشخاصٍ يشغلون حيزًا، 00:08:29.362 --> 00:08:31.369 حيّزًا لسنا مخولين لنشغله. 00:08:31.710 --> 00:08:34.701 يتم إستعمال جريان الزمن ومسيرة التطور 00:08:34.701 --> 00:08:39.466 لتبرير العنف المشين الذي يطال مجتمعاتنا الأكثر ضعفًا، 00:08:40.120 --> 00:08:44.945 الذين، وتحت إعتبار أنهم شاغلو مساحة وليسوا صناعًا للمستقبل، 00:08:44.949 --> 00:08:47.576 يتم دفعهم للخروج من المناطق التي يقطنون فيها 00:08:47.576 --> 00:08:50.588 من أجل "إحضارهم" إلى القرن الواحد والعشرين. NOTE Paragraph 00:08:51.568 --> 00:08:54.552 إنخفاض أمد الحياة حسب مكان السكن أو الرمز البريدي 00:08:54.552 --> 00:08:58.779 هو مثل واحد فقط عن كيف أن الوقت والمكان يمتزجان بشكل غير عادل 00:08:58.779 --> 00:09:00.433 في حياة المواطنين السود. 00:09:00.973 --> 00:09:05.258 الأطفال الذين يولدون في نيو أورليانز ضمن الرمز البريدي 70124، 00:09:05.258 --> 00:09:07.486 حيث 93 بالمئة من السكان هم من البيض، 00:09:07.486 --> 00:09:10.693 لديهم أمد حياة يزيد ب25 سنة 00:09:10.693 --> 00:09:14.892 عن الأطفال الذين يولدون في نيو أورليانز ضمن الرمز البريدي 70112، 00:09:14.892 --> 00:09:17.199 حيث 60 بالمئة من السكان هم من السود. 00:09:18.036 --> 00:09:22.210 الأطفال الذين يولدون في ضواحي واشنطون، في مناطق ماريلاند الثرية، 00:09:22.210 --> 00:09:25.274 لديهم أمد حياة يزيد ب20 سنة 00:09:25.274 --> 00:09:28.922 عن الأطفال الذين يولدون في أحياء وسط المدينة. NOTE Paragraph 00:09:29.672 --> 00:09:31.946 يقول تاناهاسي كوتس 00:09:32.380 --> 00:09:37.180 أن "الصفة الأساسية التي تعرّف عنك كمنتمي للعِرق الأسود، 00:09:37.944 --> 00:09:40.948 هي سرقة الوقت منك بشكل متواصل." 00:09:41.608 --> 00:09:43.605 نحن نعاني من العنصرية ’الوقتية‘ 00:09:43.605 --> 00:09:46.265 كما يقول لنا، ليس بشكل هيكلي فقط، 00:09:46.269 --> 00:09:47.730 ولكن بشكل شخصي أيضًا: 00:09:47.744 --> 00:09:49.608 من خلال خسران لحظات الفرح، 00:09:49.608 --> 00:09:51.642 خسران لحظات التواصل، 00:09:51.642 --> 00:09:54.459 خسران في نوعية الوقت الذي نمضيه مع أحبائنا 00:09:54.459 --> 00:09:57.789 وخسران أعوام من الحياة ذات النوعية السليمة. NOTE Paragraph 00:10:00.009 --> 00:10:03.484 هل يمكنكم رؤية السود في المستقبل؟ 00:10:04.524 --> 00:10:07.288 هل للسود مستقبل؟ 00:10:08.389 --> 00:10:10.619 ماذا إن كنتم تنتمون لهذا العَرق 00:10:10.643 --> 00:10:13.500 الذي لطالما تم وضعه في مواجهة الوقت؟ 00:10:14.325 --> 00:10:18.971 ماذا إن كنتم تنتمون للمجموعة التي لم يَقم أحد بتخيّل مستقبل لها؟ 00:10:19.911 --> 00:10:21.817 هذه الإصتدامات الزمانية-المكانية، 00:10:21.817 --> 00:10:24.336 بين المتظاهرين والشرطة، 00:10:24.336 --> 00:10:26.746 بين القادمين الجدد وسكّان المنطقة 00:10:26.760 --> 00:10:28.807 لا تظهر لنا صورة مشرقة 00:10:28.807 --> 00:10:32.090 عمّا تتوقعه أميركا لمستقبل السود. 00:10:32.090 --> 00:10:34.194 إذا كان الوقت الحاضر يشكل مؤشرًا، 00:10:34.194 --> 00:10:36.289 فإن أطفالنا لن يتعلموا بشكل جيد، 00:10:36.289 --> 00:10:38.601 والأمراض ستنتشر بشكل أكبر، 00:10:38.601 --> 00:10:41.384 وأسعار السكن ستستمر في كونها باهظة. NOTE Paragraph 00:10:42.092 --> 00:10:45.114 لذا، إذا كنّا حقًا مستعدين لنتكلّم عن المستقبل، 00:10:45.138 --> 00:10:48.526 ربما علينا البدء بالإعتراف أننا لا نملك وقتًا. 00:10:49.994 --> 00:10:52.677 نحن السود دائمًا لم نملك وقتًا. 00:10:53.265 --> 00:10:55.373 الوقت ليس ملكنا. 00:10:55.373 --> 00:10:58.603 حيواتنا هي عبارة عن إستعجال دائم. 00:10:58.603 --> 00:11:01.185 يتم إستعمال الوقت لترحيلنا، 00:11:01.189 --> 00:11:04.249 أو على العكس، يتم دفعنا إلى الشعور بالرضا 00:11:04.249 --> 00:11:07.644 من خلال مطالبتنا، مرارًا وتكرارًا، بأن نتحلى بالصبر. 00:11:07.985 --> 00:11:10.187 ولكن إذا كان الماضي مقدمة 00:11:10.187 --> 00:11:13.774 دعونا ننتهز الطرق - حيث أننا فاقدون للوقت على اية حال- 00:11:13.774 --> 00:11:15.436 لكي نطالب، بشكل مستعجل، 00:11:15.436 --> 00:11:16.728 بالحرية حالًا. NOTE Paragraph 00:11:17.767 --> 00:11:20.642 أنا أؤمن بأن المستقبل هو ما نصنعه. 00:11:20.646 --> 00:11:25.091 ولكن أولًا علينا أن نقرر أن الوقت هو ملكنا جميعًا. 00:11:25.817 --> 00:11:28.550 لا، نحن لا نحصل جميعًا على وقتٍ متساوٍ، 00:11:28.550 --> 00:11:32.366 ولكن بإمكاننا أن نقرر أن الوقت الذي نحصل عليه هو عادل ومجّاني. 00:11:32.366 --> 00:11:35.781 بإمكاننا إنهاء حقيقة أن رقم منطقتنا البريدية هو المقرر الأساسي 00:11:35.781 --> 00:11:36.727 لأمد حياتنا. 00:11:36.814 --> 00:11:39.884 بإمكاننا أن نوقف سرقة وقت الدراسة من الأطفال السود 00:11:39.884 --> 00:11:42.884 الذي ينتج عن الإفراط في إستعمال تعليق الدراسة والطرد. 00:11:42.884 --> 00:11:45.037 بإمكاننا التوقف عن سرقة الوقت من السود 00:11:45.037 --> 00:11:48.660 من خلال وقف أوقات الحجز الطويلة بسبب جرائم غير عنفية. 00:11:48.947 --> 00:11:51.973 بإمكان الشرطة أن توقف سرقة الوقت وسرقة حياة السود 00:11:51.973 --> 00:11:54.459 الّذان ينتجان عن الإستعمال المفرط للقوة. NOTE Paragraph 00:11:55.177 --> 00:11:58.037 أنا أؤمن بأن المستقبل هو ما نصنعه. 00:11:58.424 --> 00:12:02.439 ولكن لا يجوز أن نصل إلى هناك على حساب وقت الأشخاص الملونين 00:12:02.443 --> 00:12:03.781 أو وقت البيض، 00:12:04.415 --> 00:12:05.487 أو وقتك أنت 00:12:06.251 --> 00:12:07.850 أو حتّى وقتي أنا. 00:12:08.981 --> 00:12:10.304 إنه وقتنا. 00:12:11.063 --> 00:12:12.319 وقتنا جميعًا. NOTE Paragraph 00:12:12.319 --> 00:12:13.536 شكرًا لكم. NOTE Paragraph 00:12:13.540 --> 00:12:15.879 (تصفيق)